「再帰動詞」 chiamarsi (chiamare + si) (io) mi chiamo (tu) ti chiami (lui) si chiama
mettersi (mettere + si) 座る (io) mi metto (tu) ti metti (lui) si mette
sentirsi (sentire + si) 感じる (io) mi sento (tu) ti senti (lui) si sente
ROSAの1分チャレンジーーー!!! Tu ti senti bene. 君は気分がいい。 Lui si mette la cravatta. 彼はネクタイをしめる。 Io mi fermo a casa. 私は家にとどまる。 Io mi alzo presto. 私は早く起きる。 Lui si chiama Girolamo. 彼はジローラモという。
*** Pinocchio: Uffa! Ma da ora in poi faccio proponimento di cambiare vita, e voglio diventare un ragazzo bravo, a modo, ubbidiente, onesto, e voglio andare a scuola e lavorare!
Lucignolo: Bravo pollo!
Pinocchio: Che c'è?
Lucignolo: T'hanno domato, eh burattino? Come ti chiami?
Pinocchio: Io...mi chiamo Pinocchio.
Lucignolo: Quanto ci devi stare qui?
Pinocchio: Cinque anni, in quanto passano cinque anni?
Lucignolo: Ci vogliono anni...
Pinocchio: Quanti?
Lucignolo: Cinque!
Pinocchio: Fatina! ***
そして、ジロとロベルタの漫談をディクテーションしてみた!
- Che bella giornata! Roberta, come ti senti? - Mi sento molto bene. E tu? - Beníssimo! Beníssimo! - Senti. Come ti chiami? - Che domande? Lo sai, no? Mi chiamo Girolamo. - Si. Ma, di me anche tu cognome. - Mi chiamo Girolamo Panzetta. - Ti chiami Girolamo Panzetta. Io mi chiamo Roberta Perini. Senti. Quel professore giapponese che me ha presentato, come si chiama? - Lui si chiama Yasuji Oshiba. - Yasuji Oshiba...Bene...Alora, quela signorina, la studente giapponesa, come si chiama? - Lei si chiama Rosa Kato. - Rosa Kato...Va bene. - Senti. Perché mi chiedi come si chiamano le persone? Che intenzione hai? - Perché io ho conosciuto una chiromante giapponese, che me ha dito che, attraverso nome de le persone, si può capire la compatibilità con le persone! E quindi, (come), professore Oshiba e la signorina Kato Rosa, (io dono molto d'accordo.) (ワカンナイや。。。) - E io? Di me, di me, io? - Incompatibili! (私たち相性がまるでだめ、、、ってとこもワカンないや。。。) Che dispiace! - Uffa...Mi sento sfortunato. ***
Carbonara alle zucchine 花つきズッキーニ入りのカルボナーラ、、、うまそうだがねー。 È squisita! っていうのね(「まいうー!」) #Esquisito / -a (ポル)は「変なのー」だが。。。