Avevi un somaro per compagno di banco!
ロバと机を並べて勉強してたのか。(<机のパートナー・・・クラスメイト・・・としてロバを持っていたのか!)
「過去」使い分け 近過去(完了) Ho mangiato una pizza. 私はピザを食べた。(完食済み)
半過去 Mangiavo una pizza. 私はピザを食べていた。(過去の継続状態)
mangiare mangiavo mangiavi mangiava
prendere prendevo prendevi prendeva
partire partivo partivi partiva
Era un mio amico. ぼくの友達だったんです。
essere ero eri era
fare facevo favevi faveva
それをふまえて、、、 練習の小芝居
- C'è un'orologio.
- Che cosa facevi a mezzogiorno? - Lavoravo a mezzogiorno. E tu, Giro? - A mezzogiorno, dormivo. - Alle tre, che cosa facevi? - Studiavo giapponese. - Studiavi giapponese? Io prendevo un caffè. - Prendevi un caffè alle tre? Io dormivo. E alle nove, che cosa facevano? - Io ascoltavo la radio. - Ascoltavi la radio alle nove? Io leggevo un libro. - Io dormivo. - Giro, tu hai dormito tutta la giornata?
Rosaの1分チャレンジ
主語と動詞(不定詞)から、半過去で作文 io, studiare ⇒ Io studiavo. Girolamo, giocare a calcio ⇒ Girolamo giocava a calcio. tu, lavorare ⇒ Tu lavoravi. io, dormire ⇒ Io dormivo. Monica, prendere un caffè ⇒ Monica prendeva un caffè. Lei, essere a Roma ⇒ Lei era a Roma. io, essere piccolo ⇒ Io ero piccolo. Roberta, parlare italiano ⇒ Roberta parlava italiano. lui, andare in Italia ⇒ Lui andava in Italia. tu, fare una passeggiata ⇒ Tu facevi una passeggiata.
P: Lucignolo... è al mandarino, Lucignolo. È al mandarino... dai!
Giangio: È morto? Ti commuovi tanto per un asino?
P: Ma... Vi dirò che... Era un mio amico, era un mio compagno di scuola!
G: Bella scuola! Avevi un somaro per compagno di banco! Chissà che begli studi hai fatto! Vai a lavorare, vai!
P: Sì.
ちなみにlecca-leccaの味の感想: La fine del mondo! めちゃくちゃスゴイ!(<世界の終わり!) >>>
Roberta と Giro の漫談
R: ジロ君、先週、私に言いたいことがあったのに言わなかったわね。 G: もういいんだ。僕は傷ついたから。 R: あのあと電話したのよ。でもあなた電話に出なかったわ。 G: Lo so... R: Che cosa facevi quando ti ho telefonato? G: Dormivo. R: Dormivi? でも電話は聞こえなかったの? G: 聞こえてたよ。 R: 聞こえてたの。じゃ寝てなかったのね?Che cosa facevi? G: Ascoltavo la musica. (協会の字幕、t が抜けてるぞ) R: Ho capito. Dai, Giro! 元気出しなさいよ。言いたいことがあるんでしょ!今こうして会ってるんだから!何なの、言いたいことって? G: ぼくらが初めて会ったときのこと覚えてる? R: Sì. Io mangiavo un gelato e tu prendevi un caffè. G: そう!その時、悪いやつが現れて、君にからんできたよね?それでぼくがこうやってやっつけておっぱらったんだ。ぼくもちょっとやられたけど。そうだよ。きみはおびえていて、ぼくがそばに行ってこう言ったんだ。Ai paura? Non c'è problema...おれについてくれば R: Non mi ricordo. G: Questa è la ferita. R: Ah, adesso mi ricordo. たしかあなたがしつこく迫るんで、わたしが殴った、そのときの傷ね!