全271件 (271件中 1-50件目)
ここ2年くらいオランダローカルペーパーで騒がれていたフェルメールセンター(Vermeercentrum)がこの5月にようやく完成。デルフトのマルクト北側にある聖ルカギルドを模した真新しい建物がフェルメールセンター入ると、右手がお土産屋さん、左手がカフェ。地下1階と2階が展示場、大人1名8ユーロ予想通りというか、織り込み済みというかデルフトセンターの地下一階にはフェルメールの作品のカラーコピーが並べている。デルフト市には、あのフェルメールの作品、全作品はもちろん、1点すら購入する財政の余裕はない。このセンターも、デルフト市と有志の寄付でようやくこぎつけた。これから、もっと充実した博物館になってほしいなという老爺婆心でもって、いってきました。ただ、お土産をどうしても買いたいという人は、そろっているのでおすすめ。地下1階のフェルメールの簡単な映像付き解説(英語)があるけれど、フェルメールは、長女の名前に義母の名前をつけたようだ。資産家の義母に、全くアタマがあがらなかったマスオ状態のフェルメールが目に浮かんでおもわず爆笑してしまった。フェルメールは、21歳でカタリーナ・ボルネスと結婚するのにプロテスタントからカソリックに改宗している。「プロテスタントからカソリックに改宗する」とは、当時はどういう意味をもったのか?非宗教家、無宗教家してしまった人間が多いオランダや日本では、ちょっとピンとこない。でも、無宗派・無宗教化のすすむオランダでもときどき「妹のダンナって、プロテスタントなのよ」とか、溜息つきながらブツブツ文句をいう人によく出会う。なので、17世紀当時はかなりショッキングでフェルメール自身、悩みに悩んだ末にカタリーナへの愛を選んだ男だったのではないかと筆者は勝手に想像する。愛に生きる一途な男だったのだろうか?今現在でいうと、どういうことなんだろうか?筆者の全く勝手な想像なんだけど例えば、例えばですよ。日本人男性で、オランダの女性と婚姻関係を結び日本国籍を放棄して、オランダ国籍を取得しずっとオランダ語で生活し日本語は一切、使わない。日本人コミュニティーとは疎遠になりオランダ人コミュニティーの中で生活するっていうことかな?ずっとオランダ語で生活するなんて想像するだけで、疲れるけど。オランダの中でかなりいろんなコミュニティーがあって70年代くらいでも、カソリックとプロテスタントはコミュニティー、通う学校は違うし読んでいる新聞・雑誌、言葉遣いや挨拶も違う。つまり、接点があまりなく文化や伝統、価値観も違う。こういったことは、今ではかなり希薄になり同化されつつあるとはいえ、まだある程度残っている。それを考えるとフェルメールという男の不器用で愚直な愛に生きる一途さを感じる。フェルメールの妻の実家といわれるところはマルクトの南側oude langendijkに現存しており奥行きの広い家だったとはいえ23年間のあいだに14人の子供を設け(4人は乳児のうちに死亡)、奥さんは、23年間のあいだほとんど妊娠・出産・新生児、乳児の世話を繰り返している状態でいやまあ、家の中は妊婦と出産乳児と幼児の声でかなり、にぎやかだったと想像する。(なんだか、光景がありありと目にうかぶ)昨年読んだフェルメールに関する本で面白かったのが「フェルメールの世界」小林頼子著有名なファン・メーヘレン贋作事件など書いてあり一般の人にも読みやすく考えさせられる。フェルメールセンターhttp://www.vermeerdelft.nl/195.ppヨハネス・フェルメール(ウィキペディア)http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A8%E3%83%8F%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%AB%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%83%AB
2007年05月07日
artaxerxes(アルタクセルクセス)さんからのバトンをいただいたので。バトンを回す方ですが、ホントみなさんお忙しいのでおまかせします。【ルール】 1.バトンを回す5人の方々を日記タイトルに書いて驚かせて下さい 2.回ってきた質問には、素直に等身大の自分で答えましょうw 3.やらない子はお仕置きです!!w 4.ルールは必ず掲載しておいて下さい。 ★お名前は? パティターニ★おいくつですか? 中年です。でも精神年齢は、幼児なみ?個人情報はカンベンしてくださいね。★ご職業は? 何でも屋(雑用係り)です★資格は持ってる? なんとNT2(オランダ語の国家試験?)に合格している!しかし、あいかわらずオランダ語はヘタクソです。未だにオランダのニュースを字幕付きでみています。念のために、合格している友人・知人はオランダ語のネイティブのようにうまいです。「パティターニみたいにオランダ語が下手なヤツでも合格できるんだ!」とこれから受験する方のよい励みになればと思います。★今、なやみが何かありますか? 時間がほしいですね。あと、若さとエネルギー★あなたの性格を一言で言うと? 臆病ものの怖がり★誰かに似ていると言われた事ある? だいたい人間の誰かに似ているといわれたことはありません(はやく人間になりたい!)。動物(ネコ科?)とかマンガのキャラクターとか物?です。★動物占いの動物は何だった? 動物占い知らないんですね!やったことないし(相当、世間から取り残されている?)。★社交的?人見知りしちゃう? 社交的な人見知りです★人の話はしっかり耳を傾ける? 聞いているつもりですが、すぐ忘れる・・・★ギャンブルは好き?嫌い 大嫌いです。人生自体が大きなギャンブルですから。する必要もないし。子供のころ、いとこ達とお正月に花札とポーカーをして賭けたものは「ひよこまんじゅう」だったかな?けっこう、「ひよこまんじゅう」をとれました★好きな食べ物飲み物、嫌いな食べ物飲み物 好きな食べ物 豆腐、納豆、ごはん(玄米でも白米でも)、野菜 草食動物です。好きな飲み物 コーヒー、お茶(なんでも!)、おいしいワイン、ベルギービール嫌いな食べ物 牡蠣、いくら、数の子、ウニ・・ようするに高いものダメみたいです嫌いな飲み物 アルコール度の高すぎる飲み物、ウイスキーやスピリッツですね。★彼氏・彼女にするならこんな人が理想(5つ) 1. 笑顔の素敵な人2. 心身ともに健康な人3. 頭のよい人4. コミュニケーション能力(ことばと表情など)・社会性のある人5. 自己管理・問題解決能力のある人 ★親友と呼べるお友達は何人いる? どうなんでしょうね。狭くいえば3人広くいえば10人かな?★彼氏・彼女と喧嘩をした時、自分から謝れますか? まず、自分から謝ることにしています★バトンを回してきたあの人の正直この人の事は○○である。 アカデミックで格調高い人ですね。きっともっともっと超々マジメな人なんだと思いますがユーモアのセンスもある人だと思います。★何人家族ですか? 4人になりました。5、6人を目指して?★ ペットは何を飼ってる? いません★これの為なら1食抜ける!! 読書、スポーツ、映画、学問(雑学?薀蓄?)、仕事(好きな仕事ですね)、子供達と遊ぶ集中して何かをすると3食ぐらい抜けても大丈夫です。スポーツのときは、危険ですが。★趣味特技 特技:青汁イッキのみ。オランダではカルネメルク(酸っぱいヨーグルトドリンクみたいです)イッキのみ趣味はスポーツ(武道、自転車)読書、映画、旅行★好きなブランド C1000(オランダの格安スーパーマーケット)これも一応、ブランドでしょうか?★今行きたい場所 ヨーロッパ中を行きつくしたい!ありとあらゆる古城、遺跡、博物館、美術館など。最近、トルコ(観光できるところ)に行きたいなと思う。★もし自由に使える10万円あったら何に使う? 旅行か本。★将来の夢 いろんな夢がありますが・・・やや近い将来では、配偶者と一緒にヨーロッパ中を自転車で旅行したいと計画しています。特にイタリアかな。★その夢の為に何かしていることは? せっせと働いて、お金を貯めて子供がすくすく育って休暇の準備。
2007年02月07日
赤ちゃんって、かわいいですね~♪(いきなり、親ばか)娘なんで、女の子ってやっぱりちがいますね。やっぱ、としとって子供ができると孫のようにかわいい♪ばあさんやじいさんも、筆者のトシのころには孫がいたからトーゼンといえば、トーゼン。今回アカデミー賞外国映画部門でもノミネートされているオランダ映画「Zwartboek」観たのは昨年秋。オランダ映画評も、実際に観た人からも「絶対みるべし!」 といわれて、観たけど、ヤッパリ面白かった! 超おすすめ映画です。 5つ★ですね。 プロットは; 1950年代のイスラエル。 キブツに見学にくるイギリス人観光客。 そこで、イギリス人と結婚した オランダ人女性が、キブツで 戦争中知り合った オランダ人の小学校の先生に偶然出会います。 そこから、ヒロインのRachel(Ellis) が回想が始まります。 1944年のナチス占領下での サスペンスミステリー映画です。 第2次世界大戦、ナチス占領下でのオランダ。 そこに、ユダヤ系オランダ人の歌手。 彼女が、時代に翻弄されてながら ナチスによるユダヤ人迫害、 オランダ脱出、失敗、 レジスタンスに参加 レジスタンスのスパイとして ナチスに深くもぐりこんだり そして終戦の激動の時代をくぐりぬけます。 第2次大戦中のナチス占領下オランダという 歴史的背景を縦糸に 横糸に、戦時下での人間ドラマ レジスタンス活動、 サスペンス ロマンス、 友情、家族・友人の死 そして仲間内同士の疑心と卑劣な裏切り。「裏切りものは、誰か?」 様々なドラマが織り成します。 最後に、アッと驚く (筆者は途中で気がついたゾ!) 仕掛けです。 オランダをはじめ、ヨーロッパ映画では 勧善懲悪ではないものが多いので それも、この映画の魅力です。 プロットもスリリングですが ストーリーテンポもはやく ハラハラ・ドキドキ・・・ 拷問シーンは、さすがに こわくて観れず・・・ (臆病で小心者です)キャスティングも、これ以上よい女優・俳優の 配役はないだろうというほど 適所適材を配しています。 そして、ヒロインの Carice van Houten やLudwig Müntze役のSebastian Koch Hans Akkermans役のThom Hoffman などなど。 こういう映画となるとさすがオランダ。隣国のドイツ、イギリスの俳優・女優もキャスティングしやすいせいもあるけど役者の深さを感じる。こういう映画は、ハリウッドではムズカシイだろうなと思う。オランダ映画で、歴史モノとなると 多国籍、多言語となり この映画の中でも、ヘブライ語 英語、オランダ語、ドイツ語と ちゃんと、使い分けて出てきます。 で、そのたびに字幕を必至で追いかける! ハリウッド映画のように 登場人物全員(オランダ人、イギリス人、 ドイツ人、イスラエル人)が、 なぜだか流暢な米語 (しかもカリフォルニアや西部アクセントで!) を話すということは、絶対ありません・・・ そんなコトは、どうも現実的ではなく リアルさがなくなると感じる オランダ人、ヨーロッパ人が多いからでしょうね。 ここは、言語・外国語が得意な オランダ人の絶対譲れないコダワリ。 確かに、リアリティーあふれてよいのですが なんだけど、日本語を母語とする筆者及び日本の人、 ハリウッド映画に慣らされた観客には 相当、聞きづらい、観づらい・・ なにせ、まだまだオランダ語がたいしたことないので 細かい会話がわかりにくい! また、DVDが発売されたら 字幕をつけてみようっと! 一応、実話をもとにした映画のせいか細かい描写がかなりリアル。部屋で飼っているウサギ(恐らく戦争中は、ペットではなく食料として)のエサのニンジンをかぶりつくヒロイン。子供にはみせられないけれどヒロインがユダヤ人と見破られないように頭の毛髪だけではなく、下の方も染めるシーンとか。ある程度、実話からとっているんでしょうか?オランダ映画の底ヂカラを 感じる作品でした。 オランダ映画は、結構、質のよい映画 エンターテイメントとして面白い映画が多いな というのが、感想です。 ルドガー・ハウアー主演の「Soldaat van Oranije」、 日本でも一部公開され話題になった 「De Tweeling(2002年)」。 テオ・ファン・ゴッホ監督のミステリーものや 題名忘れたけど、ロマンティックコメディーも 結構面白かったです。 ルドガー・ハウアーは、「ブレードランナー」や 「レディーホーク」など、ハリウッド映画では 悪役、クセ役、3流、4流 (←こんな映画も筆者はシッカリみている?) 映画によくでてきます。 でも、オランダ映画ではまちがいなく、 正義のヒーロー!絶対不死身のヒーロー役ですね。 今回アカデミー賞を受賞してほしいオランダ映画の一作です。「Zwartboek (2006)」 http://www.imdb.com/title/tt0389557/ 「Tweeling, De (2002)」 http://www.imdb.com/title/tt0322674/
2007年01月27日
なんだか、バタバタしていて子供が誕生する準備をしていてスッカリご無沙汰なブログ。リンクしている人のブログは面白いからよく読んでいるけど面白い映画や書籍があればときどきアップしようと思っています。映画「Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan」を相棒と観にいく。あらすじは、Sacha Baron Cohen扮する主人公ボラートはカザフスタンのTVレポーターという設定。今回、そのボラートが“偉大な先進国”アメリカに赴き、発展途上の“祖国”のためにアメリカ人たちから良いところを学び取ろうと取材を始める。と・・・これ以上書くと、公序良俗に反してしまいそうなので、あとは映画館で見てくださいね。感想はというと・・・まず「・・・・・・・・」(←絶句)抱腹絶倒(←映画館で、ゲラゲラ笑い転げる)米国に住んでいたことのある人は、かなりどぎついジョークが多く(多すぎるけど)、けっこう、笑えます。そうじゃないと、わかりにくいかも。ちょっと品よく書くと・・カザフスタンを非難しているのではなく、Sacha Baron Cohenの意図は、かなり巧妙・複雑な辛口米国批判がみてとれ、彼はなかなか卓越した(体をはってですね!)エンターテイナーだと、感心。下手すると、彼の映画人としての人生が終わってしまうんじゃないだろうか?インタビューした人がホンモノなら、訴えられるんじゃないかな?か、米国入国拒否とか・・・Sacha Baron Cohenの勇気とチャレンジ精神は、多いに感銘・・・(としかいえないけど)随所にユダヤ人迫害の話があるけど、彼のラストネーム「Cohen」から彼はユダヤ系だということがわかる。なので、彼自身が反ユダヤ主義でもなんでもなく、「反ユダヤ主義」をおちょくっているのだと思う。なんでも、母方がイスラエル系ユダヤ人なのだそうだ。もしかすると、カザフスタン出身なのかもしれない(あくまで推測です)。でも、イギリス人をはじめ、ヨーロッパ人には、メチャバカ受けすることまちがいなし!日本では、まだ公開されていないようだけれど、映画館もかなり制限されるし(かなり過激なシーンが多いし)、わかりづらいんじゃないかなと思う。一方で、米国では非難轟々で、上映拒否やデモが起こるんじゃないかと思いきや、全米で初登場1位に踊り出て、2637万ドル(約31億円)も稼ぎ出したという記事をみた。上映2週目も同じような興行成績だったとか!おおおぉぉぉぉお!ヤッパリ、米国民は懐の深い(ユーモアのセンスがある?)米国は、奥の深い国なんだ・・・!この映画でおちょくられているのが日本だったら・・・・上映拒否とか、非難轟々か・・・・別の国だったら、国中あげて暴動がおきてイギリス系商品不買運動なんてかわいいもんで、イギリス系商店が破壊されるか・・・!イギリス大使館に、火炎瓶が投げ込まれるとかイギリス人に暴行が加えられて一斉退去か?オランダにきてから旧ソビエト連邦出身の人に、たくさん会ってきた。彼らは、ホント「アメリカ大好き!アメリカ人になりたい!」んですね。今は入国やトランズィットさえ難しいしましてやヴィザ取得や滞在許可労働許可証なんてほぼ不可能。ホントは米国に行きたかったけれどできなかったのでオランダにきた人も多かった。そのかわりにダイエットコークを飲み、マクドナルドに行って、セッセとハンバーガーを食べることでアメリカの疑似体験を楽しんでいるようだった。米国は、彼らにとって自由と民主主義を体現し、かつリッチな世界超大国憧れの理想郷のようだった。米国にいったことのある人ならご存知のように貧富の格差がとても激しい。成功する自由もあればドン底に転げ落ちていく自由もある。何億も稼いで、セキュリティー付の豪邸に住みヨットや自家飛行機クラッシクカーを何十台ももっている人間もいれば(そういうスーパーリッチな人間は、米国市民権を放棄して税金の低い国に逃げちゃうけど)一方で、クルマもガス代もだせず下水道も完備していない小屋にしか住めない人達が大勢いる集落もある。理想とマナー、建前もすばらしいけれど一方で、その恩恵から取り残された人も大勢いる。そういったことも、Sacha Baron Cohenのこの映画の意図なのか?彼は、よく米国の成功と失敗、長所と短所、建前と本音、健全な理想と精神的な不健康をホント、しっかり分析している。自分だって、最初に米国に行ったときはBoratみたいなもんだった(?)笑える話で、そこまで下品ではなくかつ役に立つエピソードですが・・・「トイレはどこですか?」って英語を知らなかった!いろんなムズカシイぃ~単語を丸暗記をしたし留学試験やTOEFLとか筆記試験はよかったのに「トイレはどこですか?」というひどく重要なフレーズを教えてくれないなんて、中高大の英語の先生の顔が思い浮かんでムショウにハラが立ってきた!(ま、先生のせいではないんですが・・・)「Where is the toilet?」といって、この困難(?)をなんとか乗り切った?「toilet」は便器そのものを指すからあまりよい表現ではないとアメリカ人の友人に教えてもらい個人宅であれば「Where is the bathroom?」と「bathroom」を使うのが一般的だし公共の場だと「rest room」などいろんな言い方がある。「なんで、『トイレ』が『フロ』なんだろう?」とそのときは、超々ド田舎からきたのでそう思った。田舎だと、フロもトイレも母屋の離れにあるのがフツーなんですね!今は、ワンルームマンションだとユニットバスが普通だし欧米式の一軒家やマンションだとバスルームとトイレが一体になっているスタイルもある。日本語でも、どの国の言葉でもそうだけれどこういった排泄物などはなるべく婉曲的表現を多用する。これも笑える話だけれど米国に行って、最初に「イヤだな~」と思ったのはトイレのドア。膝下ぐらいのところからトイレのドアがきれている!「なんで、こんな経済超大国のクセに短いドアを作って木材を節約しているのだろうか・・・・???」外から、自分の足が見られているというのが、どうのもガマンができなくって足をあげたとたんに知らない人間がドアを開けて鉢合わせ!も~~ビックリしたのなんのって!モチロン、相手も心臓が止まりそうなくらい超ビックリしてたけど・・・ホント、ビックリしただろうね!トイレのドアをあけたらヘンなアジア人が足をあげてトイレに入ってたとか・・・(恥!)(想像しないでくださいね・・・)アメリカ人の友人達にこの不便さとおバカな失敗を話すとゲラゲラ笑いながら説明してくれた。学校や大学、研究所施設など公共のトイレは犯罪が発生しやすいから内側からカギがかけられないようしていて足がみえれば使用中という意味ですね。誰かがいるのに、足がみえないと暴力事件がおこっていたり麻薬取引や麻薬吸引をしていることが多いので警備員をよんで頻繁にチェックするのだそうだ。この短いドアはオランダ人の友人もおんなじことを感じたそうだ。あ~~よかった!自分だけじゃなかった!(妙に安心してしまった)ここまでかくと自分だって、結構「Borat」している・・・(恥!)こういう誰もが知っている「常識」というのは文字にも、コトバにも、本にもでてこないことが多い。でも、別の国やちょっと時代がたつとすっかり忘れ去られてしまうことが多い。オヤジも最初、米国にいったとき通訳の人が洋式トイレの使い方とバスルーム、シャワールームの使い方を丁寧に説明してくれたそうだ。「今そんなバカな!」と思うかもしれないけど当時(60年代かな?)、洋式トイレの使い方を知らなくって洋式トイレの便座にまたがって転んで、骨折した日本人がけっこういたそうだ・・・・21世紀の日本からみると信じられないと思うけど。2度見たいと思わないけど・・・・(あまりにも下品なジョークが多くて・・・)見る価値多いにアリです。
2006年12月03日
日本の夏休みから帰ってきた・・・あ~暑かった!で、日本の家族もオランダに遊びにきたのでバタバタしてました。祖母の入所している老人施設を訪ね初ひ孫長男をお披露目する。祖母は思った以上にいきいきしている。温泉が近い上に(ほぼ毎週入っている)、いろんな人と出会え、お友達もでき社交的な世界がひろがったようだ。人間は社会的動物ですね。いっとき、子供の家にヨメさんに気兼ねしながら子供夫婦の時間帯と食事にあわせなければいけないというのは思った以上にストレスになったようだ。しかも、会う人間は毎日子供夫婦二人だけである。祖母の入所している老人施設は軽い認知症にかかっていても自分で自分のことができる人のみ入所。学生向けのワンルームマンションのようでもちろん、看護師による定期検診がある。専門の介護師が二名常駐している。緊急事態の場合、裏手にある提携している病院に優先して診断・治療してもらえる。ラウンジとカフェテリアがあり夕食をみんなと一緒にしてもいいし自分の部屋で食べてもいい。オランダのCおばあさんも同様のところに最初住んでいた。いつも同じ介護師だと、相性もあるからときどきローテーションでかわる。今のひ孫のように若い介護師さんとは、相性がよく長男をとてもかわいがってもらった。予約すれば、家族が泊まれる部屋もある。認知症でも、暴力をふるったり徘徊がひどく、問題をおこすようであれば別の老人施設に移される。もちろんオランダの方が、ゆったりして大きいな~。以前受講していたオランダ語コースでオランダの老人施設のテーマになったときばあさんが入所している老人施設の話をした。モロッコ系の学生と、シリア?(アラブ系だと思う)の学生から「家族から引き離されて、君のおばあさんはかわいそうだ」「日本人は家族を大切にする、祖父母と一緒に暮らし家族の絆の強いやさしい民族だときいていたのに違う」とガンガンいわれた。なんだけど、90歳代の祖母を70歳代後半の子供達が面倒をみれるだろうか?または、外国に住んでいる40歳代の孫達?または、外国生まれの外国育ちの20歳代の大学生のひ孫達だろうか?長寿がすすんで、100歳近い祖父母と一緒にくらすことは現実的に不可能である。大きな一軒家を維持するのも大変である。祖父母の時代だと、医療技術が未熟で寿命が短かったので40歳代、50歳代でなくなる「おばあさん」、「おじいさん」も多かった。嫁も14、16歳くらいで嫁し姑舅の世話をするころは、まだ30歳くらいである。地方の因習が残っている地域だと「嫁は、ただでこき使える奴隷」といいきっているひどい年寄り達に会ったことがある。恐ろしいことに、その地域では「嫁はただの奴隷で、使い捨てにできる」という考えだったのだ。また、末の娘は結婚もさせるつもりはなく、老後、身の回りの世話をするために生んだとという年寄りにも会ったことがる。今の日本だったら、DVや児童虐待で犯罪であることが平気で行われていたのである。日本でのかつての同居や大家族制というのは、こういう立場の弱い女性達の多大な犠牲によって成り立っていたのではないかという推測をクラスで発表ことがある。なので、モロッコ系の学生達に、一体誰が、祖父母の世話をしていたのか(彼らは全くしたことがない)、実際に世話をしたことのある人(だいたい嫁や若い娘である)に年老いた舅姑の世話をするということはどいうことなのか聞いてみてはどうかといったことがある。相棒も筆者も、どうも長生き家系なようだし。二人仲良くオランダの老人施設に入るのもいいけどひとりぼっちになったらどうなるだろうか?日本に帰りたいと思うかもしれない。相棒と筆者ぐらいの中年夫婦というのは自分の老後と親の老後を考えながら調べたり、生活していくんだけれどなにせ、まだ長男は小さいししかも、待望の第2子目も誕生予定(!!)オランダには、在蘭日本人のための老後の研究会があるそうだからそのセミナーに出席しようと計画している。
2006年08月21日
「フレンズ(F・R・I・E・N・D・S)米国TV人気シリーズでで英語をマスターしよう!C先生の英語のレッスンのまとめ。久しぶりのブログ更新。「F・R・I・E・N・D・S」というと米国の人気「sitcom(シチュエーションコメディ)」でシリーズが終了した後も、絶大な人気を保ちオランダでも、よく再放送をしている。ドタバタ喜劇やスィットコムは、あんまり好きじゃなくって相棒が、見たがるからつられて見てしまった・・・ところで、「sitcom」の発音は、要注意!「シット」とカタカナ発音すると、排泄物の意味になりますので。C先生によると、彼女のような正真正銘の正統な美しいブリティッシュイングリッシュを話す人間としては許せないけれど、(C先生は、スコットランド人なのに、スコットランドアクセントが全くない)「残念ながら、米国の人気TVは、米国だけではなくイギリスやオーストラリアなどの英語圏のみならず、世界中の英語に大きな影響を及ぼしています」なので、知っておかなければいけないとのこと。ナルホド、ナルホド・・例えば、「This guy is like so cool!」10年前は、ネイティブスピーカーに違和感を感じたこの表現も、今ではさほどおかしく感じなくなっているとか。若いオランダ人の会話を聞いていると、「Hey, guys!」「So cool!」とか、フレンズやTVから出てきたイマドキの米語がポンポン飛び出す。もちろん、オランダの年寄りは、嘆き、呆れているんだけどこれは、日本も同様。ちょうどNYのスターバックスオープンしたころに、このTVシリーズが始まったらしい。今、40代くらいのアメリカ人は、コーヒーが嫌いな人が多い。コーヒーのカフェインが体に悪いのと、脳細胞を破壊するからだそうだ。コーヒー好きの筆者には、アメリカ人の友人達からは辛口のアドバイスをもらうこと、もうらうこと!でも、イマドキのアメリカ人、20代、30代は、結構、カプチーノを飲む。気がつくと、あれほどコーヒー嫌いだったアメリカ人の友人達もカプチーノくらいは、飲めるようになったらしい。スタバのせいもあるけど、フレンズを始めとするTVシリーズで登場人物は、繰り返し、エンドレスにカプチーノを飲む影響も大きいと思う。フレンズのTVや、DVDが借りれるスペイン人のMさんやイタリア人の?(名前忘れた!)とは、多いに話が盛りあがる。なんだけど、こういった欧米(主に米国だけど)TVや映画がなかなか見れない、ある程度見ても、国家がメディア規制をしている国からきた人は理解に苦しんでいる。レッスンの間、ずっとクビをかしげていたのはシリア人とイラン人。かれらは、大学の研究員としてきているのでも・ものすごい難しい専門用語を知っている。なんだけど、米国のTVシリーズの題材は難しすぎて全くわからなかったと、こぼしていた。特に、comics(マンガ)、cartoon(風刺・時事マンガ)というコトバがわからなかったようだ。C先生も説明して、筆者も説明して、他のクラスメートも説明したけどそれでも、「そんなの、みたことも、きいたこともない」とのこと。マンガ好きの筆者には、ビックリしてしまったけど、オランダに研究員として、大学に派遣されるくらいだから大変優秀で、マンガなんて、読んでいるヒマもないし、興味がないのかもしれない。もしかすると、アラビア語、ペルシア語にそれに相当するコトバがないのかもしれない。コトバはあるかもしれないけど、実際に、マンガがないのかもしれない。(偶像崇拝の禁止?)そう思うと、デンマークの風刺画で、イスラム諸国で大規模なデモがおこったけど実際の風刺画をみたことのあるイスラム教徒も少なかっただろうし(オランダでは、一部のメディアや政治家がネット上で公開)「風刺画」という、そのコトバやその性質も、イスラム教徒のほとんどの人は理解できなかったのかもしれない。ご存知の方は、教えてくださいね。まさか、「フレンズ」のプロットだとか、登場人物のキャラクター(Ross, Chandler, Joey,Rachel,Phoebe,Monica←懐かしいでしょ?)の説明をするハメになるとは、思わなかった・・・!TVは、結構よい英語の勉強になるという証左??「あなたは、英語の先生ですか?」と大真面目ににイランとシリアの人に聞かれる。日本の大学の学生時代、塾の講師のバイトとか家庭教師で英語を教えたことはあるけどち・ちがいます。相棒に、この話をすると大爆笑・・・!「退職したら、脳細胞が活性化するために、いいんじゃない?」年金受給者になったら、老化防止にいいかも。
2006年04月26日
はっ~~~、イースターバケーションから帰ってきました。あ~~疲れた。今年は、長男にあわせて行事が目白押しだった。オランダ語で、「イースター日」、「復活祭日」はPaasdagこのオランダ語の「paas」というのは、ユダヤ教の「過越(すぎこし)の祭り」を表す「ペサー」(Pesach)という言葉から出ている。これはキリスト教の復活祭がユダヤ教の「過越の祭り」から生まれた祝い日であった。実は、キリスト教徒にとって、最も重要な行事はクリスマスではなく、このイースター。一応、キリストの復活を祝う祭なんだけど、それこそイースターバニーだとか、カラフルなイースターエッグとか全く旧約・新約に記載されていない行事が目につく。もともとゲルマン人の春の到来を祝う祭りであった「エオストレモナト」が起源であるという。多産の象徴であるうさぎが、イースターのシンボルであったり、復活祭に色をつけた卵を配る「イースターエッグ」や、子供達が野原に野鳥や鶏のタマゴ拾いにいってそれを茹でて、家族や共同体の人間と共に食すことは多産と復活を願ったキリスト教が入ってくる前からの宗教行事でもあった。ちなみに、復活祭を表す英語「Easter」およびドイツ語「Ostern」はゲルマン神話の春の女神「エオストレ(Eostre)」の名前に由来する。4月15日土曜日は、MさんとP氏のところで、イースターディナーをごちそうになる。全く料理をしなかったP氏も、じょじょに料理を習い、今回は、イタリアンに挑戦。プルケッタ、チキンクリーム煮のパスタフェルドスラーのサラダ、ティラミスをごちそうになる。長男にタマゴ拾いをと思ったけれど、あいにく、天気が悪くキャンセル。長男は、タマゴ型のイースターチョコを、バクバクくらう。4月16日日曜日は、アッセンにいるIさんとA氏と彼らの4人のかわいい子供達が企画した、イースター祭に参加。A氏は、某石油会社のエライさんなんだけど、古い農場・農家を買い取って、改造し、素敵な家に住んでいる。馬も3頭所有し、家庭菜園をし、にわとりをはじめとする家禽を飼いオランダカントリーライフを楽しんでいる。Iさんの独自レシピでつくった、家庭菜園でとれた自家製野菜と新鮮なタマゴでつくったキッシュに舌鼓をうちつつ、他のゲストの方々と、おしゃべり。Iさんは、イマドキのオランダ人女性としては珍しく料理は上手だし、編物もうまい。乗馬も上手だし、家畜の世話や家庭菜園もせっせとこなし、4人の子供達をりっぱに育てた。もちろん、そういう女性じゃないと、こんなところでは住めないだろう。ディナーの前に、Iさんは乗馬を披露。ゲストにも、乗せてくれることに。ここ4年くらい、馬に乗っていないので乗せてくれることに。相棒は、筆者が馬に乗るのを見るのは、初めてでいたく感動。筆者の世代で、馬に乗れる人って友人のように、高い乗馬クラブメンバーに所属するくらいよっぽどお金持ちか、よっぽど田舎モノか・・・筆者は、モチロン、よっぽどの田舎モノです。ハイ。もっとも、最近は、都市部の乗馬クラブも経営改善でかなり格安に、乗馬が楽しめるようになっているとか。筆者が、馬に乗っているのを見て、「ikke done・・・・!(ボクも、できるゾ!)」といいだす長男。ちょっと早いかなと思ったけど、最初は、前に乗せる。重いだろうから、今度は長男だけ乗せて、筆者はヨコで誘導。なかなか威風堂々・・・・・!小サムライというか、小将軍というか・・・!背筋をピンと伸ばして、全く恐がりもせず、微笑みをたたえている・・!相棒とまた、親バカパワーが炸裂する。で、ついでに、相棒も馬に乗りたいといいだす・・(冷汗)大丈夫かな?相棒は、子供のころ乗馬クラブで、馬にけとばされそうになって以来馬が恐い、馬恐怖症。この馬恐怖症のトラウマを克服すべく、挑戦!とても、優しくいい馬なので、相棒もちゃんと乗せてくれた(あ~よかった)。チキンのシチュー(このチキンは、庭にいたにわとり?)と、サラダをいただいて、パーティーを後にする。帰りに相棒は、「こういうオランダのカントリーライフっていいよね。住もうかな♪」とのたまう。なんだけど、相棒みたいに、典型的な都会っ子が、毎朝、早起きして、牛や馬の世話、にわとりやブタの世話ができるだろうか?汚いし、臭いし、すっごく疲れるよ?それに、毎日、徒歩でおしゃれなカフェやレストランなんて行けないよ。ましてや、日本からの家族や友人が、すぐこれるような場所ではなし、オランダに住んでいる友人も、なかなかきてくれないし、陸の孤島だよ?「そうだよね・・・・」と納得してくれる。
2006年04月19日
以前から読みたい、読みたいと思っていたけど、、ドュッセルドルフで9ユーロで売られているのをみて思わず衝動買い。評価は星5つ★★★★★イッキに読んでしまった。数年経っても、何度でも読み返したくなる書棚の価値ある一冊。以前、お世話になった中国系の人がこの「文化大革命」後に命からがら亡命をしてきた人で当時の日本の新聞が、明らかにしない「文化大革命」の事実と被害状況のことを教えてくれたことがあった。こういった中国関連のノンフィクションは出版されるとすぐ読んでしまうタイプ。今、「マオ―誰も知らなかった毛沢東(ユン チアン著、J・ハリデイ著 )」を現在、注文中。息をつくヒマもなく、イッキに読み終えてしまった。読んだ後は、しばらくイロイロなことが頭に浮かんでくる。まだ、頭の中を整理できていないけれどその感動だけでも、ブログに。「毛沢東の私生活(李 志綏 著)」「紅衛兵だった私―載小艾(ダイシァオアイ)の政治的伝記」など、関連するおすすめ図書だけれど上記の本に感じられずこの「ワイルドスワン」にあるのは、レビューにも使い古されているけど、「感動」であろうか。嘘、殺人、窃盗、賄賂、横暴、暴力、権力の乱用、悪意、ねたみという文化大革命で、これほど人間の「悪」が噴出し、吹き荒れた時代に誰もが、特に、ごく普通の常識や良心をもっている人間ほどこのような社会で、考えるよりも、流されてしまうのが最もラクな行き方だ。そして、著者の周囲の人や親しい人達がどんなに品行方正であっても、どんな主義主張、イデオロギーをもっていても、ある日突然情け容赦なく、家畜以下の扱いで拷問され、殺され、あっけなく死んでいく。良識と良心をもった両親のもとで、育ち、子供時代からそれなりに、かろうじて正気を保ちながら、一生懸命考えてきた著者が「正義とは」、「政治とは」、「良心とは」、「人間はどう生きるべきか」を考え、読者に、一筋の希望の光を感じさせる。しかし、それにしても毛沢東という男は、恐ろしい。ある意味で、ありとあらゆる悪の天才である。しかも、自分以外の人間の生死与奪権を握り混乱させる権謀術数に、生まれつき長けている天才のようだ。また、彼自身もそれを楽しんでいる。彼が、資本主義の国家の小さな町工場の社長なら、すぐに倒産してしまうだろう。彼が、中国のトップであったことが当時の中国の国民にとって、悲劇の時代になってしまった。スターリンをも上回る、恐怖政治と独裁政治を断行を可能にしたのはなんであったか、もう少し専門の研究書がでてきてもいいと思う。今現在も、ネパールで彼の名前を関したゲリラグループが闘争を繰り返しているニュースを聞くと、ゾッとしてしまう。関連著作として、おすすめなのは前述したとおり「毛沢東の私生活(李 志綏 著)」は、毛沢東の侍医であった著書が、克明に毛の私生活とその残忍な性格を克明に描写している。ただ、仕方がないのだろうけど、自分がいつ粛清されるか恐怖に恐れおののく日々(きっと、この本を執筆しているときも)だったので世界の潮流と、世界・アジアの中で、中国はどうあるべきか、政治家はどうあるべきかなどといったといった視点は欠けている。「紅衛兵だった私―載小艾(ダイシァオアイ)の政治的伝記」紅衛兵の成立と名づけ親である著書の話が面白い。ただ、「あの頃はよかった、昔はよかった」というようなノスタルジーを感じるし、被害に遭った犠牲者に対する罪の意識はないし、むしろ、読みぐるしい言い訳の方が目立つ。【アマゾンよりコピペ】「ワイルドスワン」出版社/著者からの内容紹介「大地」をしのぐ圧倒的なスケールで迫る今世紀最高のノンフィクション!!20世紀中国のあまりにすさまじい歴史がここにある。中国の大地に翻弄されながらも、人々は何と力強く生きてきたのか!世代を超えた熱い感動の声!!「読み終わってから1ヵ月は、もう他の本を読む気がしなかった」(富山市 17歳 高校生)「26年間いろいろな書物に出会ってきましたが、これほど人物に共感し感動したことはありません」(岐阜県 26歳 OL)「本を読んでとめどなく涙があふれるなんて久しいことである。それにしてもすばらしいノンフィクションだ」(国分寺市 56歳 会社員)迫害を受け続ける家族。思春期をむかえた著者は、10代の若者が遭遇する悩みや楽しみをひとつも経験することなく急速に「おとな」になった。労働キャンプに送られる両親。著者にも、下放される日がついに訪れた。文化大革命の残虐な真実をすべて目撃しながら生き、「野生の白鳥」は羽ばたく日を夢見続ける。内容(「BOOK」データベースより)迫害を受け続ける家族。思春期をむかえた著者は、十代の若者が遭遇する悩みや楽しみをひとつも経験することなく急速に「おとな」になった。労働キャンプに送られる両親。著者にも、下放される日がついに訪れた。文化大革命の残虐な真実をすべて目撃しながら生き、「野生の白鳥」は羽ばたく日を夢見続ける。
2006年04月09日
朝の10時に、家具屋がきて、念願のダイニングテーブルがくる。ついでに、TV用クローゼットや筆者のコンピューターデスクも。我が家のリビングは2階(オランダの1階)にあるので家具の購入はテンヤワンヤ・・・!このダイニングテーブルは、2月25日に、ハーレムのアンティークショップで相棒とほぼ同時に、一目ぼれしてしまったもの。そのアンティークショップで、無造作に置かれコンピューターや文具がところ狭しとつまれそこの店員が使っていたもの。ダメモトで、店員に値段をきくと「ちょっとまって、今電話してきいてみますね」との返事に、相棒と目を合わせて仰天。で、めでたく商談成立。なんと、こんないいテーブルが格安で。ちょっと、いいアンティーク、またはアンティーク調のダイニングテーブルとなると1000ユーロは軽くするのに・・・これは、ホント、お買い得でした。5メートル先のリサイクルショップにIKEYAの家具を寄付して、おさらば♪オランダにくる前は、二人ともどちらかというとアジアンテイストというか白木仕立てとか、籐の家具やブルーかラベンダーブルーの色調が好きだったんだけどオランダでは、こんなインテリアでは、ホント、寒い!日本をはじめ、アジアでは夏を基準にインテリアを整える。でも、オランダやイギリス、ベルギー(ドイツも?)は長い冬を暖かく、快適にすごすように、インテリアを整える。IKEYAの家具は、安いし、組み立てやすいし手軽なんだけど、冬の長いオランダでは寒々しく感じる。余談だけど日本にIKEYAが出店するらしいけど、結構ハヤリそうな気がする。なにせ、店内のカフェテリアは安くておいしい!3歳以上であれば、チャイルドプレールームもある。とにかく、寒い冬に帰宅してホッとするのが、パチパチとたきぎが燃えている暖炉とかほの明るい赤いキャンドルライト。そして、家族や人々に愛され長い年月を経て、しっくりと肌になじむチョコレート色のアンティークの家具だ。いつくかいただいたり、譲ってもらったアンティークの家具を眺めていると身も心も、ほっかほかに!オランダ人がどうして、あんなに古い、茶色のアンティーク(調)の家具にこだわるかよくわかる。フェルメール時代の雰囲気をかもしだす室内に相棒と二人で目覚め始めた・・・!さっと、ネット版日経新聞の記事に目を通す。民主党は、新党首は小沢一郎が決定したなど。民主党公式サイトついでに、自由民主党公式サイトも。もともと、政治オンチなんだけど、ますます日本から遠のいているから、次回の選挙のためにちょっと下調べ。しかし、民主党の偽の送金メール問題といい民主党に投票した有権者は、怒り狂っているのではないだろうか。まだ民主党に、政権交代や政策の希望をもっているのだろうか?小沢一郎というのは、よくわかんないけどなんだか、裏で操るキングメーカー的なきなくささをどうしても感じてしまう。あくまで感じですよ。実際、どんな政策を思案し、実行しようとしているのかちょいとお勉強するつもりです。日経新聞のネット版に小沢一郎についての簡単な略歴があったので、コピペ。*****************************************************************[今]小沢一郎ってどんな人? 小沢一郎(おざわ・いちろう)氏は長年、政界のキーパーソンであり続けている人物だ。「剛腕」という表現がよく使われる。 1942年岩手県水沢市生まれ。小泉純一郎首相と同じ慶応大学経済学部卒。日本大学大学院中退。大学院在学中の69年、父である佐重喜元建設相の跡を受け継ぐ形で、27歳で自民党から立候補し、衆院に初当選した。以来、当選を続けている。小泉首相は3年後の72年、30歳で衆院に初当選した。 田中角栄元首相、金丸信元副総理の秘蔵っ子として知られた。金丸元副総理、竹下登元首相とは姻戚関係にある。いわゆる「竹下派七奉行」の一人としてニューリーダーに成長。中曽根内閣時代の85年に自治相として初入閣。87年の竹下内閣で官房副長官を務めた後、89年に47歳という異例の若さで自民党幹事長の要職に就いた。 91年まで幹事長を務め、政界に大きな影響力を持った。しかし、同年の東京都知事選で敗北した責任を取る格好で幹事長を辞任。以後は竹下派会長代行として当時、圧倒的な勢力を誇った最大派閥を支えた。 93年に自民党を離党し、新生党を結成。実質的な自民党1党支配をうち破った非自民連立政権である細川政権を実現する立役者を演じた。 94年に新進党を結成し、幹事長に就く。95年に同党党首。 98年に自由党を結成し、党首に就任。自民党と連立を組んだ自自政権を作った後、2003年に自由党を率いて民主党に合流。民主党では一度も代表の座に就いていない。[4月4日/smart woman]
2006年04月09日
今日もふんだりけったり、ボロ雑巾のような状態で帰宅(とほほ~ん)。相棒と長男の明るい笑顔と笑い声で、ホッとする。こういうときは、超親ばか日記でストレス発散!オランダでの子供の教育について。オランダに住むとイロイロあるけど心配なのが、子供の教育。オランダにも、在オランダ日本学校があるのでそのそばに住んで、全日制に通わせようか、それとも、平日はオランダの現地校で土曜日は補習校か、悩ましいところ。1、2年で日本に確実に帰国するまたは、何が何でも絶対日本の大学というのなら日本学校全日制にしていると思うしこれから、そうするかもしれない。もしかすると、これから長期に渡ってオランダをはじめEU諸国か米国となるともっともっと悩ましい。恐る恐る、オランダの現地校に入れて合わなかったら、日本の学校に入れようと考えていた。オランダの現地校、そ・そこで見たものは・・・・水を得た魚のごとく、生き生きとした長男の姿だった・・・!オランダには学区制がないつまり、基本的に、空きがあれば、いつでも入学でき、他の学校に転校することもできることや長男の学校のシステムがすぐれていることや教職員のレベルが高いおかげもある。長男のように、独立精神旺盛で、自分のやりたいことが明白で、意思が強く強いリーダーシップをもっているタイプなら、今のオランダの現地校が、適切なのかもしれない。相棒と、毎日長男の教育について話すんだけど二人とも、長男も今のところオランダの現地校ですごく満足している。長男をみていて、目に見えて成長しているのがよくわかる。学力も重要なんだけど日本語能力も重要なんだけど社会性、社会ルールを身につけることや、信頼関係の構築言語だけではない、総合コミュニケーションスキル問題解決能力ネゴシエーションスキルなどこれから21世紀において、さらに重要視される力を少しずつ、彼なりに学んでいると感じる。オランダだけではなく、日本から送られてくる教育関連の本を読むと日本も先進国で、同じなんだろうなと想像する。学校でも、室内遊技場でも、温水プール場でも、図書館でも、公園でも、旅行先のホテルでも一つしかないオモチャを、相手も欲しがっているときどうすればいいか?お互いの主張を言い合ったり聞いたりして、どう問題解決すればいのかどこまで主張して、どこで妥協すればいいのか?しかも、相手は日本語もオランダ語もわからないバックグラウンドも年齢もよくわからない。ただ、でかくて、声がやたら大きくて、力の強そうなヤツということはわかっている。大人にとっては、たかだかオモチャ一個のことなんだけど本人達は真剣そのもの。相棒も筆者も、子供同士が話し合いで解決しようとしているときは様子を見守ることに徹している↑これが実は、とってもむずかしい!手も口も出したくなるほど、ヒヤヒヤする。なんたって、オランダ人の男の子は長男と同い年でもかなり大きい!長男は、日本人としては、結構大きい男なんだけどオランダでは、平均だ。どちらかの子供が手を出した時点で、止めに入ることにしている。あの一触即発の緊張感は一体なんだったんだ?とこっちが拍子抜けするくらい、最終的には、仲良く一緒に遊んでいる!そんなに仲良く遊べるんだったら、最初からそうしろよ・・!といいたいんだけど、男ってこんなもんだろうなと思う。こういった、毎日の訓練がバランスのとれた人格形成に重要なんだろうなと思う。このまま、長男がオランダの現地校に行くとなると、オランダの大学に行ってしまうだろう。そうすると、日本の企業に就職できなくなるリスクはかなり高くなる。というのが、『前世紀日本人』である親の「ジョーシキ」であった。「ジョーシキ」も長男の時代、いや今現在ですら通じなくなっているのかもしれない。長男は、21世紀型日本発オランダタイプ人?異星人?EU人?に逞しく成長していく長男と前世紀タイプの親とはものすごいジェネレーションギャップカルチャーギャップがあるだろうな~それは、別にいいんだけど親のしたいことと、長男のしたいことが合致しない場合どうなるんだろうな・・・・考えただけで、疲れそうだ。。親としての義務は、彼にとってよりよい選択肢を準備することと彼自身を丸ごと受け入れることだと思っている。そんな、親の心配をヨソに、長男は、大きなパッチリお目めをキラキラさせながら、今日も楽しかった学校の話をしてくれる。今日は、Sちゃんと幅とびとかけっこ競争して楽しかったそうだ♪今後どうなるか、わからないけれど瞳の奥からキラキラ輝く目をしている限り、オランダでの学校生活や友達は、長男にとって一生の財産になると確信する。
2006年04月05日
リンクしているブログで英語関連のお気に入りブログはメーベルさんのブログ。『日本語と外国語』(鈴木孝夫著)という本の紹介とその中で、イギリスの靴屋には、靴べらがないこと。、「靴べら」にあたる英語は「shoehorn」という。そこで、ふと思いつく。オランダ語で、「靴べら」って何ていうんだろう?オランダ語で「靴べら」はschoenlepelつまり、「靴スプーン」「スプーン」も「ヘラ」も似た発想か。ちなみにオランダのクツ屋には、「靴べら」を見たことがあります。ただ、あまりみんな使っていないようだ。というのも、男性用革靴の場合、女性の紐靴でもきちっと、全てはずしてヒモで編み上げて、かっちり履く習慣がある。これは、欧米ではどこでもそうなのかな?ちなみに、オランダではかかとがかっちりとした皮の紐靴を赤ちゃんにも履かせる。クツの履き方を、米国で勉強(?)して以来筆者もこの履き方なので、「靴べら」を使っていない。なので、我が家には「靴べら」がありません。そのくせ、来た客には、靴を脱ぐようお願いしている。いまのところ、断られたことはない。引越屋と、IKEYAの搬送業者配管工のおじさん達は、つま先が固く、モノが落ちても大丈夫なくらい頑丈な特殊ブーツをはいている。彼らは、申し訳なさそうに履いたままでいいかと聞くので、安全上、そのクツを脱ぐと危険なので、履いたままで、作業をお願いしている。オランダで、室内でクツを脱ぐ習慣はさほど珍しくないようだ。トルコ人、イスラム教徒、インドネシア人、インド系スリナム人も室内でクツを脱いでいる。各国の習慣という理由があるけど、やっぱり「衛生上」の理由が大きい。病院や保育園、幼稚園、一部の学校自宅出産後の産褥ケア看護師も衛生上の理由で、出産後1ヶ月はルームシューズやスリッパを使うようアドバイスする。うちの町では、犬のフンは罰金対象なので歩道は、アムステルダムに比べるとビックリするほどキレイだ。ただ、年中、冷たい雨が降ってクツがドロドロ、ビショビショ。部屋の中では、ルームシューズに履き帰るオランダ人は多い。ルームシューズと、その名の通り外履きのクツのように、おしゃれなのでオランダ人はクツをはいたままだと思っている外国人は多いかもしれない。S氏とMさんが、我が家にやってきたとき「クツを脱ぐのはいい考えだね。ウチもそうしよう♪」といってたので、ジョーダンだと思っていた。次回、彼らの家に招待されたとき相棒も筆者も、穴のあいたソックスしかなかった。「どうせ、オランダ人の家だから、クツ脱がなくていいよね」とその穴あきソックスで、S氏とMさん宅へ。す・すると!ジョーダンではなかった・・・!彼らは家の中では、クツを脱ぐ習慣を身につけおしゃれなゲスト用のルームシューズやスリッパまで用意していた!相棒がクツを脱ぐと、ぼろっちい穴のあいたソックス!筆者のなんて、右と左のソックスの色が違う・・・・!こいうときって、オランダ人は真剣そのもの。けっして、ジョーダンは言わないのだと痛感。そして、衛生的、合理的と納得するやいなや外国の習慣を、すぐに取り入れてしまうのもオランダ人の国民性だ。オランダでは、歴史や由緒のある古い家に人気があり、住宅価格は高止まりだ。17世紀からの黒と白の大理石の床やデルフト焼きタイルをはった壁毛足の長い、ふかふかの真っ白いムートンをしきつめたリビングとかクツを脱いで、これらの資産を守るのはとても合理的だと判断しているようだ。ところで、筆者もスコットランド人の教授に「人前ではクツを脱がないように」とユーモアを交えて、注意されたことがある。男性の場合は、失礼(というか、臭いし、スネ毛は見えるし)だし女性の場合、特に、足を組んで片方のクツのかかとをブラブラするというのは、男性を誘っているときの仕草と思われることが多い。たしか、大学の日本人の英文学の先生もこの著者と同じことをいってたけど英文学(19世紀?)の中で、クツを脱ぐ、または履くというのはセックスシーンをほのめかしているのだそうだ。映画の中でも、例えば「ブリキの太鼓」は最後までクツを脱がないし、イギリス推理TVシリーズ「Midsomer Muder」でも、男性がクツを履くシーンは、セクシュアルな関係をほのめかしている。それは、80年代までの話で、今はどうなんでしょうね?友人知人のイギリス人やオーストラリア人は、家の中ではルームシューズ客がきたら、スリッパを用意しているし東京駐在した後に、スリッパを買って、家に置いているだよね。今はどうなんでしょうね?
2006年03月31日
「え?なんで、英語勉強してんの?」とT氏にからかわれる。そこで、まってましたとばかりに前回L先生から習ったVery & Absolutelyの用法の違いについてクイズをする。癒しの英語:Very & Absolutely【最上級編】 ちょっと(かなり)悩みながらも、T氏は正解!でも、なぜだか答えられなかった。T氏も80年代くらいに、スコットランド人の先生から英語を習っているので、筆者と同じように覚えていた。今回は、もっとショッキング!きっと、今英語を勉強している人にはなんてことはないけど80年代に、古風な英語を習った人にとってはショッキングというか、ビックリというか・・・今日のテーマは、関係代名詞(relative pronouns)。とうと、中学校のときにすでに何度も習っているしたいしたことはないだろうと、甘く構える。ここでクイズ。下記の文章に適切な関係代名詞を入れよ、または必要なければ入れなくてよい。The man ( )you met was my brother.答え:who, that, 何も入れない説明すると、現在イギリス英語で口語では関係代名詞の目的格は、関係代名詞を省く方がよい。つまり「何も入れない」のが普通である。ただし、文語では「that」、「who」もけして間違いではない。これは、ドイツ語やオランダ語にはない。スコットランド人のL先生によるとここ10年くらいの間で、美しい英語は、短く、簡潔なものがよしとされている。冗長なものは、長ったらしい文章はいやがられるのだ。ここで、70年代、80年代に中高校で英語を習った人は「あれ?『whom』じゃないの?」と疑問をもつはずだ。もちろん筆者も。L先生によると、『whom』『by whom』『with whom』はほとんど使われないそうだ。そこで、筆者を含め生徒は、一斉に深い深いため息がもれる・・「あ、あの文法のテストや練習はなんだったんだ・・・・!!」でもご心配なく♪L先生によると、ネイティブスピーカーで特に大学以上の高等教育を受けた人は、格式ばった手紙や文語体では今だに『whom』を使っていることが多いという。「学生時代に勉強したのは、無駄になってしまっただなんてガッカリしないでくださいね。銀行や顧客に格式ばった手紙をかかなくてはいけないとき、ドンドン『whom』を使って、『私はこんなに教育レベルが高いのです』とみせびらかすのに、使えますよ」とL先生は、いたずらっぽくウィンクした。L先生は、スコットランド出身。とても、古き良き時代の大英帝国を彷彿させるような上品な婦人である。また、とても珍しくオランダ語、ドイツ語がかなり上手だ。スコットランドやイギリス、アイルランド、米国など米英語圏でのネイティブスピーカーにとってドイツ語やオランダ語、フランス語など同じ古ゲルマンやラテン語系統の言語といえど必死で勉強しなければ、けっして身につかない。英語のネイティブスピーカーにとって、他のヨーロッパ言語を習得するのは日本でいわれているほど、簡単ではない。しかも、イマドキのヨーロッパ人、アフリカ人、アジア人と世界人の人間が流暢な英語を話すのでさらに、外国語を実際に話して、試す機会が少なくなる。クイズ2『depressed』か『depressing』か、適切な形容詞を入れなさい。1.The job is ( ).2.I'm ( ).答え1.depressing2.depressed同じ用法のものに、challenging/challengedshocking/shockeddisappointing/disappointedboring/boredrelaxing/relaxedexhausting/exhaustedamusing/amusedembarrassing/embarrasedなどがある。これは、80年代の筆者の時代の大学受験の時に、必死こいてやらされたので簡単で、かつ懐かしく感じる人が多いかも。L先生によると、CNNでもBBCでも有名キャスターや大学以上の高等教育を受けている著名人ですら、なぜだかよく間違える、ノンネイティブスピーカー独特の間違える不思議な文法なのだそうだ。「もしろん、スコットランド、アイルランド、ウェールズ、イングランド米国、オーストラリア、ニュージーランドとネイティブスピーカーでも、耳を疑うほどひどい英語を話している人がほとんどです。ところが、ネイティブスピーカーはこういった間違いはしないんですね。ノンネイティブスピーカーだけです。しかも、BBCのインタビューに応じる外国人は、ドクターを持っている人が多いのですが、すばらしい語彙力ですが、不思議とこれだけは間違える人がとても多いのです。」最後のクイズ『A woman was siting in her garden.』この文に下記の語(***)を加えて文章を一つにまとめてください。時間は1分内。最大でも3分です。*******************************lost in her thoughtslazily going from rose to rosebeautifulcountrywatching a beegathering honeyyoung*******************************答えLost in her thoughts a beautiful young woman,siting in her country garden,watching a beelazily going from rose to rosegathering honey.どうでしょうか?できましたか?意外に難しかったと思います。1分以内でできた人はネイティブです。3分以内であれば、ネイティブ並です。受験英語で、やたら並べ替えばかりやらされたので結構これは、いけるぞ♪と思った。でも、L先生から1箇所だけ指摘される。「いいですね!でも1箇所だけ。『a young beautiful woman』ではなく『a beautiful young woman』です。形容詞の順序にも、ルールがあって、最初に印象、それから具体的な形容詞がつきます」そ・そうだったけ・・・・??随分長い間、間違えていたような気がする。80年代の受験英語にはイロイロ問題があると思うけど少なくとも大学進学希望者には、文法を徹底的にマスターさせるのは、実は効率的だと思う。もっとも、実用英語やスピーチやディスカッション、リスニングをバランスよく取り入れた方がいいことも確かだけど。
2006年03月27日
レンブラントツアーに参加(3月25日土曜日)!レンブラントゆかりのスポットといえばアムステルダムのレンブラントの博物館が有名だがこのツアーは、レンブラントのレイデン時代めぐる企画。日本では「レンブラント」で名前が知られているけれどそれは、ファーストネームで、フルネームはレンブラント・ハルメンスゾーン・ファン・レイン(Rembrandt Harmenszoon van Rijn, 1606年-1669年)オランダ政府公式サイト「レンブラント生誕400年記念」日本では兵庫県立美術館で「アムステルダム国立美術館-オランダ絵画の黄金時代」の特別展覧会があり、記憶に新しい人もいるかもしれない。今年2006年はレンブラント生誕400年なので、オランダでいろいろイベントがあるそうだ。オランダ政府観光局公式サイトツアーガイド氏は、50歳くらいの真っ赤かのふくよかなホッペのニコニコオランダ人のおばちゃん。大きな巨体をゆらゆらさせながら、早口でまくしたてる。職業は心臓外科だそうだが、週末はほとんど趣味でレイデン市内の外国人向けツアーガイドをやっている。ツアー参加者で、レイデン大学内のカフェテリアでコーヒーとクッキーをいただき一服してからツアーへ。レンブラントは、1606年7月15日ライデンのウェッデステーグ(Weddesteeg)3番地で誕生。現在は記念プレートがあるが、当時の建物は壊され、現在は全く新しい建物が建っている。 17世紀初頭のレンブラントが育った時代の粉引き屋は中流階級に属し、家族は比較的裕福な暮らしをしていた。レンブラントの両親は、10人兄弟の末っ子だったレンブラントの大学進学を希望し、レンブラントをラテン語学校へ送った。粉引き用風車は市の城壁の中で、生家のそばにあり、もっぱら、ムギを轢くためと運河の水量を調節するための風車だった。レイン河(Rijn)近くにあり、現在は、当時の様子を再現した風車がたたずみ、観光客でにぎわっている。季節になると、そこで轢いた小麦で焼いたパンを販売しているそうだ。レンブラントの時代は、レイデンは城塞都市であり、運河と壁がはりめぐらされ、8基の風車があり、そのうち2基だけが現在、保存されている。地図をみると、レイン河に「Galgewater(絞首刑運河)」とも書かれているので不思議に思っていた。ガイド氏によると、17世紀に処刑された罪人の死骸は、船に放り込まれ、門の側に見せしめのてめ、死骸をつるしていたからだという。そして、城内外の人間に、悪いことをするとこうなるぞという無言の警告だったという。生家を通って、オランダ中にいくつも名前をみるRembrandt str.を抜けラテン語学校のそばのPieters kerkへ。当時は、お金持ちは基本的に教会の中に埋葬され、貧しいものは教会の外に葬られていた。レンブラントやその家族も、この教会で洗礼を受け、家族はこの教会に埋葬されている。レンブラントはアムステルダムの西教会に埋葬されている。ラテン語学校は、「レンブラント生誕400年」記念行事のためラテン語を勉強するレンブラントの人形や、ポスターが貼られている。ちょっと、余計というくらい観光客にアピールしている。「レンブラントというと、『オランダの黄金期に活躍した人間洞察に満ちた陰影に富む人物画が得意で光と影の魔術師』と呼ばれているけれど、彼の人生も光と影に満ちたものでした」とガイド氏。テュルプ博士の解剖学講義(1632年、マウリッツハイス美術館所蔵)をはじめ、天才ぶりを若くして発揮したレンブラント。そして、上流階級とつながりがあり、裕福で美しいサスキアとの結婚彼女と4人の子供をもうける。が、3人は、幼くして死亡。息子のティートゥスが9ヶ月のときに、最愛の妻サスキアが死亡。その後、乳母として雇ったヘールチェ・ディルクスが愛人ではないかというスキャンダル。彼女と別れた後、22歳も年下の使用人のヘンドリッケ・ストッフェルスと恋に落ちるも、ヘンドリッケから婚約不履行であると、レンブラントを裁判所に訴える。結局、レンブラントに実刑判決が下ってしまう。レンブラントは、サスキアから莫大な遺産を受け継いでおりそれは、再婚しない条件でのみ適応されるので、ヘンドリッケと正式に結婚することは、財政上できなかったからである。このように、レンブラントという男は、どこか金銭に狡猾なところがあり弟子がよく、床にコインを描いて、レンブラントに拾わせるというジョークをたびたびして、彼を怒らせたそうだ。結局、最愛のティータスもペストで亡くし破産したレンブラントは、寂しく63歳の生涯を閉じる。その後は、ツアー参加者と一緒にワインとサンドイッチで談笑して、お開き。なかなか充実した、土曜日だった。今度は、アムステルダム国立美術館にいってレンブラントとカルバッジオの特別展を見に行きたい!写真できしだい、アップしますね♪レンブラントの概略を以下ウキィペディアからコピペ引用レンブラント・ハルメンスゾーン・ファン・レイン(Rembrandt Harmenszoon van Rijn, 1606年7月15日-1669年10月4日)は17世紀を代表するオランダの画家。単にレンブラントと呼ばれることも多い。油彩だけでなく、エングレーヴィングによる版画やドローイングでも知られる。生涯を通じて数多くの自画像を描いたことでも知られる。自画像はその時々の彼の内面の変化まで伝えている。生涯1606年ライデン生まれ。1631年アムステルダムに移る。「トゥルプ教授の解剖講義」(1632年)で名声を得る。「夜警」(1642年)も集団肖像画の傑作として知られる。しかし、私生活では最初の妻を早く亡くし(1642年)、愛人の女性から婚約不履行で訴えられるなど、トラブルが続いた。浪費癖もあったようで、多額の借金を抱えてやがて返済不能に陥る(1656年)。晩年は息子にも先立たれ、困窮のうちに亡くなり、共同墓地に葬られたという。また、レンブラント自身は色盲であったともいわれている。 レンブラントの自画像(1660年)レンブラント工房20世紀後半に研究が進み、かつてレンブラント作とされた作品の中に「工房作」のものが多く含まれていることがわかってきた。工房といっても、画家の下絵を弟子が仕上げていくといった分業体制ではなく、レンブラント工房の場合は、弟子がレンブラントの画風に従って制作しており、レンブラントが手を入れることはなかったようである。作品の特徴作品の一点(ないし複数の点)に暗闇に鋭く差し込むような光線が当てられ、その部分を強調すると同時に暗闇の部分を逆に強調する手法が特徴である。そのため光の画家と呼ばれることもある。生き生きとしたドラマチックな描写が見るものを画面に引き込むかのような魅力がある。夜警 代表作「夜警」レンブラントの著名な作品として『夜警』(1642年)が挙げられる(画面が黒ずんでいるため、夜の様子を描いたと考えられ、付けられた名前であるが、実際には左上から光が差し込んでおり、昼の時間である)。この作品は「フランク・バニング・コック隊長の市民隊」という題名であり、火縄銃手組合からの依頼で描かれた作品で、登場人物の各人が平等に描かれておらず、物議をかもしたようである。この作品の後、レンブラントへの注文が激減したという。しかし、火縄銃手組合本部に掲げられた絵画の出来栄えは圧倒的であり、レンブラントの評価を高めた。 この作品は現在、アムステルダム国立美術館にあるが、1715年までは火縄銃手組合のホールにあった。その後、ダム広場の市役所に移されたが、非常に大きな絵であるため、壁に入りきらないとして周りをカットされてしまった。特に左側が大きく切られたが、その部分のいずれも残っていない。また、1980年代にアムステルダム国立美術館において暴漢によってナイフで切られたことがある。12ヶ所余りを切られたが、現在では修復されている。作品自画像 (1629) アルテ・ピナコテーク(ミュンヘン) テュルプ博士の解剖学講義(1632)マウリッツハイス美術館 ベルシャザルの祝宴 (1635) ナショナルギャラリー (ロンドン) ガニュメデスの誘拐 (1635) ドレスデン国立美術館 アブラハムの犠牲 (1635) エルミタージュ美術館 目を潰されるサムソン(1636)シュテーデル美術館 (フランクフルト) 夜警(1642) アムステルダム国立美術館 修道士に扮する息子ティトゥス (1660) アムステルダム国立美術館 その他レンブラントに関するサイト;アムステルダム国立博物館公式サイトの「レンブラントとカルバッジオ」兵庫県立美術館「オランダ絵画の黄金時代」Googleで見つけたレンブラントの作品が見れる大変すぐれたサイト
2006年03月27日
★★公序良俗に反するトラックバックお断り★★artaxerxesさんから、バトンを自分で勝手にいただいてしまいました。artaxerxesさんを見習って、アカデミックに、高尚深遠に純文学的に、かつ格調高く書いて見ますね。こんな前置きしても、またヘンなトラックバックがつくんだろうな・・・一個一個削除するの面倒ですよね。かといって、関連する記事ですばらしいブログを書いた方には、TBで引用したいので、TB機能は、そのままにしたいし。これは、楽天編集部にメールすればいいのでしょうか?「エロティック」に勝手に替えさせていただきました。削除するのが面倒で、イヤなTBがついてしまうかもしれないしこうかえても、きっとついちゃうんでしょうね!集英社の辞書の引用では「エロス(Eros)」は1.ギリシャ神話で、愛の神。ローマ神話のキューピットにあたる2.性愛「エロチシズム」「エロチック」性的関心を呼び起こすさま。色っぽいさま。エロティック。ところが「エロ」となると、「エロチック」の略のほか、「エロ話」「エロ本」「エログロ」色情的で怪奇的なこと。「エロい」とすると、主観的に「エログロ」に近い感じがするので「エロティック」にしました。猿や類人猿の進化で、なぜ人類だけがこれほど男女差が激しいのかというと「エロス」という概念や考え方ではなかろうかと思う。「エロス」がない類人猿は、子孫が残せず、すでに絶滅してしまったのではないかと勝手に想像している。なので、「エロス」というのは自己保存本能、子孫繁栄(?)のために、不可欠なものではないかと思う。「エロス」を「エログロ」など、悪なるものとしてしまうと、自己滅亡・自己破壊の原因になるのではないかと危惧してしまう。と、前置きはこのくらいにして・・・Q1、「エロティック」と思うセリフを5つあげてください。 鈍感なんで、気付きにくいですね。聴覚より、視覚派(?)でしょうか。人の話をちゃんと聞いていない(!)とよく配偶者に、怒られるのですが、そうかもしれないですね。セリフやコトバでは、「エロティック」を感じないタチかもしれません。Q2、「エロティック」と思うシチュエーションを5つあげてください。 1.春とか、初夏の季節、ポプラの緑の下のおしゃれなカフェテラスでラズベリー入りのシャンペーンか、ベルギービールを二人で飲んでいる。2・寒い冬に、暖炉かキャンドルライトで、香りのよいバスオイルを入れてバスタイムを二人で楽しむ。3.冬にログキャビンに、暖炉にタキギに火をくべながらホットワインを一緒に飲んでいる。4.冬、雪がシンシンと降り積もる中、熱い温泉で熱燗をチビチビ二人で飲んでいる。季節と飲み物と温度でしょうか。これは、中年夫婦向けロマンチックなひとときを過ごすガイドか何かに載っていたもので。夫婦円満の秘訣のマニュアルでしょうか?Q3、あなたが「エロティック」と思う服装はなんですか?5つあげてください。 1.春や初夏のふわふわしたシルクかコットンのサマードレス2.かっちりしつつも、体型がわかるスーツ(イタリアン)3.キチンとした女性用ビジネスシューズでも、色がアリボリーだったり、靴の裏だけが、アイボリーでヌーディーなデザイン(マニアックですね)あとは思い浮かばないのですが、「ちらリズム」系ですね。「秘すれば花」でしょうか・・オランダやドイツをはじめ、北欧では天気の良い日に、海岸や河川の公園でトップレス・ボトムレスになって日光浴をしている女性がいますが、「エロティック」ではなく、北欧でサバイバルするための生活の知恵「ヘルシー」でしょうね。オランダも、見えそうで、見えない「ちらリズム」が重要視されているようです。冬のヘソだしルックは、ブログにも書きましたが、寒気がするだけで「エロティック」には感じないですね。でも、若い人は、「エロティック」を感じているようです。Q4、ぶっちゃけあなたはどれくらい「エロティック」ですか?けっこう「エロティック」なことを考えるよう日夜努力(?)しているつもりです。こういうこと自体が、トシなんでしょうね。若いときは、こんな涙ぐましく(!!)努力をしようとは、考えもしてませんでした。いくつになっても若々しい元気な人に、何が秘訣か聞いてみると、この「エロス」なんですね。いつまでも、「エロティック」に男性らしさ、女性らしさを失わずに、性的に魅力ある努力を怠らないことだといっていました。人間が「エロティック」なことを放棄してしまうと、ただの類人猿になってしまうのではないでしょうか。でも、中年なもんで、若い人に嫌われないよう、セクハラに思われないように、アカデミックに、純文学的に、格調高く話すよう心がけているつもりです。「エロティック」は、いくつになっても大切だと思います。Q5、次に回す人を5人教えてください 結構、難しいテーマなので指名しないことに。コメント欄に書いてくださっても大丈夫ですよ。
2006年03月26日
【続き・・】*8* 今まで住んだことあるとこ、または行ったことあるとこってどこ? 住んだことがあるのは日本(関西、中国地方、東京都)と米国とオランダ 行ったことがあるのは日本は、沖縄以外はほぼ全ての都道府県、外国はドイツ、オーストリア、ベルギー、ルクセンブルグ、イギリス、アイルランド、フランス、スペイン、イタリア、香港、シンガポール、マレーシアなど*9* やっぱり自分はマイノリティだわ、と思うときってどんなとき? いろいろありますが、特にマイノリティというか、実在の少数民族(やらせか?)を使って茶化したオランダのCMやTVのバラエティ番組など、マイノリティをこんなレベルの低いことで、笑いのもとにして、差別ではないかとイヤな気分になるのに、オランダ人は、結構ゲラゲラ笑っているんですね。意識的にも、無意識的にも、マイノリティの立場にたって、物事をみているような気がします。でもこのオランダのメディアに対して、ポリティカルコレクトではないと怒っているマジョリティの米国人は多いみたいですけどね。*10* 「マイノリティ」って誰のことだと思う? ある国、ある地域、あるコミュニティーにおいて、政治的、言語的、経済的、教育、社会的地位など、ありとあらゆることでの主流ではない帰属の国民、市民、人、民族、コミュニティー、グループ。例えば、オランダでキリスト教・ユダヤ教系の家系ではなく、オランダ語か他のヨーロッパ言語(主に英語、ドイツ語、フランス語)以外の言語を母国語とする人はマイノリティです。イスラム教系モロッコ人やトルコ人、またはその子孫でオランダ国籍を取得した人は、一般的にオランダではマイノリティの位置付けです。*11* じゃあ、「マジョリティ」って? ある国、ある地域、あるコミュニティーにおいて、政治的、言語的、経済的、教育、社会的地位など、ありとあらゆる分野で、影響力・発言力の大きい主流に属する国民、市民、人、民族、コミュニティー、グループ。例えば、ユダヤ系オランダ人というのは、人数はさほど多くないそうなのですが、高等教育を受けている知識階級出身の人が多いですし、政治やメディア、経済界で活躍している人が少なくないので、マジョリティといえるかもしれません。日本人はどうなんでしょうね?日系企業は多数進出し、経済的、ひいては社会的、政治的にかなり有利な方だと思いますが、オランダの選挙権を持っている日本人は、それほど多くないと思うので、オランダ国内の内政を左右するような政治力はないと思います。日本政府はEU諸国に対してどれくらい、政治的影響力が強いのでしょうか?対等だとは、思うのですがどうでしょうか?*12* 日本もこうだったらいいのにぃ~って思う時は? たくさんあって、書ききれませんが。父親と母親と子供達が、夕方18時前に帰宅でき、毎日、家族一緒に夕食をとり、今日あったことを話したり、相談する家庭環境。妻が出産の時は、夫が2週間休暇を取れる職場環境。夏や冬には、2週間ほどの休暇を取る労働者の権利が保障されている労働環境。大学進学向け中高校(オランダは中高一貫教育)の卒業資格が、すなわち大学入学資格。つまり、大学入学試験がなく、高校の卒業資格が、大学に合格したという意味です。職住憩が充実した都市環境と、高速道路などの整った交通環境でしょうか。東京に比べると物価が低く、職住が接近し、交通渋滞は少ないく、町の近くに自然公園やスポーツセンターがあるので、リクリエーションは、安く、早く、簡単に毎週楽しめます。あと、日本に輸入したいのは、カフェの空間ですね。夏、外のテラスで子供達は砂場やボール遊びしたり、大人はビールやワインを飲みつつ、おしゃべりしたり、くつろいだり。ありとあらゆる年齢層と階級と民族が、ゆったりとカフェを飲んで憩う。こういうのを「カフェ文化」というのでしょうか。*13* 日本は好き? もちろん大好きです。典型的な日本人だと、自分自身は、今だにそう信じているんですけれどね。友人達には、「おまえは違う」とよくいわれます(苦笑)。日本の美しい田園や遠くに見える青い山々、日本の古い建築、庭園、手工芸(骨董品屋で、帯留めとか)が好きです。でも、帰国する度に、そういう美しい風景や建物が壊され、近代建築と称したゴテゴテとした醜い建物になっていて、ガックリすることが多いですね。*14* マイノリティ以外の人と付き合ったり、結婚できると思う?実際に、交際したり、結婚してみないとわからないでしょうね。ただ、「愛」だけでは、乗り越えられないことが多いと思います。日本人同士、似たもの同士でも、けっして簡単ではなく、難しいことは多いと思いますね。ただ、母国語が違う、国籍が違う、宗教・民族が違う、教育水準や文化・伝統的背景、生活水準・環境が違うというのは、同じ母国語、同じ教育、同じ文化背景を持ったもの同士よりさらに、ハンディが2重、3重、4重、それ以上あると思います。特に、無宗教的な日本人が理解できないのが「宗教」だと思います。血液型や占いを信じることと、キリスト教やユダヤ教、イスラム教などの信仰を持つこととは違うんですね。例えば、全く無宗教の日本の女性が敬虔なクリスチャンの男性と結婚したとします。妻は、愛のためならクリスチャンに転向し、全てをキリストの戒律に従って生きていく努力をします。夫も自分への愛のため、それくらい変わってくれるだろうと期待しています。ところが夫の方は、妻の愛よりも、キリスト教の神の愛、またはキリスト教の神の言葉(旧新約聖書)によって、日々生きているわけです。こういうことをしっかり理解していないと、悲劇的結婚生活になるのではないかと思います。あとは、特に男性の出身国の法制度ですね。女性や子供の基本的人権が、憲法で保障されていても、慣習的に無視され、機能していなかったり、その国の政府が違法と定めていても、妻や妾、子供の帰属権や所有権・財産や生与奪権を家長が握っていて、家長の権力が、日本では信じられないほど強い国や地域があります。どんなに健康で強靭な人でも、女性は妊娠・出産があり、男性に比べると肉体的自由がきかない期間があります。そういうときに、そのコミュニティーの人達や夫、夫の家族から、半殺しの目にあい、産後すぐ乳児を抱えながら、ハダシで命からがら国境を超えて逃亡をした女性の話をきくと、どんなにその男性を愛していても、女性・子供にとって、法整備、衛生環境の整った住みよい国か、基本的人権は保障されているかなどは、女性にとって重要なポイントだと思います。友人知人で、いわゆる国際結婚をしていて仲の良い夫婦は学生時代に知り合い、お互いの国にある程度、留学したり、住んだことがあり双方の家族や両親が、二人の結婚を祝福し、温かく受け入れ互いの母国語をかなり高い水準まで習得し、互いの国・民族・文化をよく学び、リスペクトしていると感じます。第3者が感じたよりも、もっと日々努力しているでしょうし、もともとの問題解決能力の高さや、コミュニケーション力滞在許可の申請や配偶者ビザの手配、子供の教育関連の手続きなど書類や総務手続きの処理速度の高さ、というのもあると思います。*15* 最後に一言。 何がマイノリティで、何がマジョリティなのか、よくわからないですね。日本に住んでいるとき、日本人は、マジョリティだと錯覚(?)していましたが、欧米からみると、マイノリティのように感じますし、それにしては経済的に世界的影響力があるので、単なるマイノリティ、少数民族とも片付けられませんし。一言で締めくくられませんでした・・すみません。*16* あなたのまわりでこのバトンをまわしたい人をどうぞ。皆さん、お忙しいと思いますので、「我こそは!」と思う方。あえて、バトンを回したい方は、はるる!さん、もりゆうかさん、くるみもちさん、suh0716さん、小川のジョージさん、tajimさんBlaumanさん、メーベルさん、華文字さんカフェすみぞさん、かみぽこちゃんさんturkuvazさん、eba3515さん本当に、みなさんお忙しいと思いますので、無視してくださって結構です。
2006年03月22日
オランダは、3月20日から春。運河沿いの遊歩道の黄緑色の絨毯とかわり眩しく、目を刺すような萌黄色クロッカスの濃いクリーム色のつぼみが芽吹くartaxerxesさんから文化的マイノリティ・バトンが回ってきてうれしくて、ガンガン書いてしまいました。*1* 家族や血縁などを通して自分に関係のある国は? 日本と米国、イギリス、ドイツ、オランダ、デンマーク、台湾、中国大国、朝鮮半島、ブラジル、ペルー第2次大戦前に、日本政府が奨励した海外移民に、家族や親戚が積極的に参加したそうです。もちろん、中国大陸(旧満州)や朝鮮半島、台湾に住んでいた親戚や家族は、戦後、命からがら日本に引き揚げてきました。親戚で、米国人、イギリス人、オランダ人、ドイツ人(だったと思うのですが)と結婚した人もいます。我が家は結構、国際結婚が多いようです。*2* 今まで住んだことのある国は? 日本と米国、オランダ*3* 文化的マイノリティである自覚はありますか? すごくありますね。なぜだか、日本では特にそう感じました。剣道、柔道や合気道などの武道や茶道、生け花、日本画はすばらしい日本の伝統文化だと自信をもっているのですが、武道(今は、日本でも抵抗感がないようですが)は、特に毛嫌いしている日本人が多かったような気がします。逆に、米国人やイギリス人、フランス人やドイツ人などの欧米人の方が、そういう日本の伝統文化に熱心な人が多いような気がします。*4* マイノリティで良かったと思うことは? もともと、日本でもマイノリティだなと思っていたので、米国やヨーロッパに行っても、ギャップが大きくなかったのが幸いしたのかもしれません。米国に住んでいたときは、アファーマティブアクションやマイノリティ保護が活発だったので、逆に得したことが多いと思います。また日系米国人を始めとするアジア系米国人は成功した移民として確固たる社会的地位を築いていましたし、日系企業の経済的活躍のおかげで、日本人は比較的、優遇されているマイノリティだと感じました。*5* マイノリティって面倒だなぁ~って思うときって? 個人的な学習能力の問題だと思いますが、やっぱり、コトバの習得ですね。英語圏やヨーロッパ言語圏のマイノリティより、コトバの習得にかなりの時間がかかりました。外国語が、もともと苦手なせいもあります。米国に渡って、日系米国人となっている親戚は、母国語は米語で大学で、第3外国語として日本語を勉強したそうです。母国語が米語・・・うらやましいと思う反面、日本語を第3外国語として習得するという、大変なことも多いようです。*6* 初対面の日本人には自分をどうやって紹介する? 苗字をいって、「日本でとても珍しい苗字で、漢字では、こう書きます」と説明します。日本では、すごく変わった苗字なんですね。普通、漢字を一回みて、すぐ読める人はいません。苗字に興味のある方なら、少し由来を説明します。また祖父母や両親が、欧米に住んでも、ファーストネームを覚えられやすいようにと、ヨーロッパ系の名前に漢字をあてて、日本風にしたんですね。これは、兄弟や親戚の従兄弟達もそうです。家族や親戚の話では、欧米で、特に日本の男性のファーストネームは発音が難しく、覚えてもらえず、大変だったからだと聞かされました。おまけに顔が東南アジア系かトルコ系のようなので、父親がヨーロッパ系か、または母親が東南アジア人か、ハーフ・ミックスかとよく聞かれます。典型的なおしょうゆ顔だと思っていたのですが、第3者はそう見えないそうですね(苦笑)。仕事関連では、職種も説明します。*7* 初対面の外国人には自分をどうやって紹介する? ファーストネームをいって、日本からきましたと説明し(仕事関連ではフルネームと職種を説明します)、「ファーストネームでよんでください」といいます。ファーストネームは、オランダでよくある名前に近いので、すぐに覚えてもらえます。そのときは、両親に名前をつけるときによく考慮してもらって、感謝してます。オランダで初対面のオランダ人だと「オランダに来て、日が浅いのにオランダ語がお上手ですね。でも、外国人にとってオランダ語は難しいでしょう」と必ず聞かれます。「いえ、ドイツ語の方が、もっと難しいですよ」とか、「英語、中国語(北京語)や日本語の方が、オランダ語よりはるかに難しいですよ」といいたいのをグッと抑えて「外国語は、全て難しいですね。特に、オランダ語は最も難しい言語だと思います」というと、初対面のオランダ人は、「そうだろ、そうだろ」というようにニカッと笑いつつ、うなずきます。どこの国の人(日本人もそうですが)も、「自分の母国語が、世界でも最も難解」→「でも自分はキチンと話せる」→「アタマがいいぞ!」というプライドや自負心が、あると思います。初対面のオランダ人には、けっして、「オランダ語は、とても簡単です。少なくとも、日本語よりは」とはいわないように気をつけています。続く・・・
2006年03月22日
「癒しの英語」第1弾!【最上級編】とありますが、気にしないでくださいね♪実際のクラスは、コーヒー飲んだり、クッキーつまんだりとってもくつろいだ雰囲気です。楽しく英語を勉強しましょう♪今週から自分の英語をブラシュアップするために月曜日の昼に、Lさんから上級英語のクラスをとることに。今日のテーマは「Making sentences stronger;Adverbs & adjectives that go together」つまり、もっとネイティブスピーカーに近い文章を作ろう、副詞と形容詞の組み合わせについて特に、Very & Absolutely「それは、Dutch English? Dunglishていうのかな」とアメリカ人のDに、筆者のヘンな米英語を指摘され負け惜しみで、苦し紛れの弁解で言ったコトバ。自分でも、ヘンな米英語だなと思うくらいだから米英語のネイティブスピーカーにはもっとヘンに感じるだろうな。オランダ人、またはオランダ人以外でかつ、米英語のノンネイティブスピーカーとは米英語か、オランダ語で話している。例えば、オランダ人の顧客のHさんだと彼女はもっと英語を勉強したいので英語で話し、筆者はオランダ語で話したり、メールを送ったりしている。ところが、その場にアメリカ人のD氏(Hさんの上司)が加わると、すごく不思議な雰囲気だ。D氏は、オランダ語が全くわからない。なので、Hさんのオランダ語・オランダ語発音混じりの英語が理解できない。なのに、なぜだか筆者がよく理解しているのでさらにナゾは深まり、ますます不思議なのだ。考えてみると当然で、日本語を母語としない者同士が会話していると、日本人にはよくわからない。しかし、奇跡的に彼らはコミュニケーションができているのだ。VeryとAbsolutelyの用法編80年代にイギリスで英語を勉強した人はかなり『absolutely』の用法が難しく感じるはずだ。それもそのはず、Lさんによるとイギリスで『absolutely』がより広く一般的に使われ始めたのはここ10年くらいだという。大学では、スコットランド出身のW教授から「君は『absolutely』を使いすぎる。アメリカ人みたいだね。」と軽軽しく、大袈裟に使いすぎてはイケナイ、とよく指摘された。でも「absolutely」をほとんど使わないW先生から筆者の学期末の専門のプレゼンテーションでは、W先生から「Absolutely brilliant!」といわれて、最高点をもらい感動にも近いうれしさがこみあげてきたのを覚えている。昨今は、大袈裟にいうのが流行っているのか米英語でも、オランダ語でも『absolutely』を使うのがフツーだ。そこでクイズ、以下で副詞と形容詞の組み合わせが間違っているものがあります。どれでしょう?1.Very good2.Very wonderful3.Very terrible4.Very ridiculous【答え】2と32.absolutely wonderful3.absolutely terribleが正しい用法1.はわかりますよね。4.はOKだけど強調するときはabsolutely ridiculousという。L先生によると、外国人は「very」を多用するけれど形容詞によって必ずしも正しくなく「abusolutely」と合わせて覚えるようにとのこと。長年の疑問を聞いてみるfully understandtotally understand『totally understand』は間違いだとイギリス人にいわれるんだけど米国ではよく聞くんだよね。筆者もよく使うけど・・・「確かに『totally understand』はよくきくわね。米国では、それでもいいかも。イギリスでは正しくないわね。」米語の口語では正しいのかな?ご存知の方がいらっしゃれば、教えてくださいね♪
2006年03月21日
「なんで、ドュッセルドルフ?」といろんなオランダ人の友人に聞かれた。そうすると、胸をはって「ラーメン食べに♪」と答えて大爆笑される。愛読誌METROにドュッセルドルフ2泊3日朝食付きで、家族部屋113ユーロという広告があり思わず予約してしまった。クルマを飛ばして、ドュッセルドルフのホテルSへ。ドュッセルドルフはオランダから電車もあるから今度は電車で行こうと思う。ホテルまでの道案内が、イマイチわかりにくいのと相棒は、地図をクルクル回すクセがあってこっちは困ってしまう・・・元に戻すと、相棒が、珍しくイライラして怒られる(←アチャ!)ホテルは、全く期待していなかったけど、なかなか満足。こじゃれたビジネス・シティホテルで室内は清潔で週末、特に3月に空室があるときに、こういうディスカウント価格をしているそうだ。着いて、荷物をほどいてレセプション近くのカフェでドイツビールを1杯。長男は、アップルジュースで乾杯。家族で、今はまっている神経衰弱トランプゲームをする。ウェイターは、子供好きな人で長男によく話しかけてくれた。気がつくと、周囲はオランダ人の客でイッパイ!みんなMETROをみて、申しこんだのだろうな・・・部屋の中も、おしゃれでサッパリ。トイレ・バスタブ付き!長男は、自分のベッドがうれしくてぐっすり眠る。途中、ベッドから落ちて「パパ・ママ~~!ペイン!いたいいたい!」といって起される(苦)。朝食は豪華な食べ放題!自分で、オレンジやグレープフルーツを絞るジューサーがあり新鮮な絞りたてオレンジジュースが楽しめる。スパークリングワインも飲める。パンやスモークサーモン、ソーセージ、果物・・家族揃って、大食家だから、食べる食べる・・・・・!これで家族3人2泊3日で113ユーロはお得だ。日曜日12時にチェックアウトして、しばらく旧市街を見たいので、クルマを駐車したままでいいかというとこれもOK。これは、ホント助かりました。3月18日1日目土曜日。たっぷり朝食兼昼食のブランチを楽しんだ後、Rhein河沿いをブラブラしながらAltstadtへ。距離にすると、2000メートル以上歩いていることになるんだけど天気もよく、風もなく、気温は8度と温暖でジョギングやローラースケート、散歩をしている市民に混じってあっというまに、Altstadtへ。Altstadtにある観光局にいって地図(無料)とお奨めの美術館や博物館をきく。HofgartenのRhein河沿いのファッション展示会とゲーテ博物館、ネアンデルタール博物館を薦められる。そこをでて、目指すはImmermann str.とOst str.この周辺は、Hotel Nikkoや日本領事館、日本食材屋日本の本屋があるという。あと、この旅の目的であるラーメン屋!日本食材屋で、お目当ての納豆と寿司用の食器、黒酢など購入。韓国系の人かな?長男に飴をあげたり親切にしてもらう。近くの食材屋で、日本の古本が売っていたのでついつい買ってしまう・・・本屋に寄って、そこで立ち読み。新書を購入する。オランダに住んでいて、ふと懐かしく感じるのがこの「本屋の立ち読み」と「ラーメン食べ歩き」。相棒もラーメンが好きで、東京でもよく「ラーメン食べ歩き」を一緒にしていた。ドュッセルドルフできっと有名であろうラーメンNにたどりつく。これは、オランダに住む友人達が超おススメのラーメン屋。つくとビックリ!長い長い行列が!「行列のできるラーメン」なんて東京だけかと思った!しかも日本人だけじゃなく、ドイツ人・オランダ人まで!ど、どうなっているんでしょうね?時間をずらして、17時頃にまたくる。店内は白黒のモノトーンで活気のある雰囲気。ラーメン1杯8、9ユーロ。月から金はお得なセットメニューもある。相棒はチャーシューラーメン。筆者は塩ラーメンと、ギョーザアサヒビールと麒麟ビールを注文。長男は、ぐうぐう寝ている!ので、寝かせたままに。こんなにうるさいのに、よく寝れるなぁ~~味は、なかなか美味。チャーシューは手作りかな?東京でも通じる味。伝票はなぜだか、ローマ字。不思議に思ったけど、ドイツ人や他の客が注文したものを確認できるような配慮。店員もドイツ語で注文のやりとりができる人を配している。80年代、90年代の海外の日本料理なりラーメン屋というのは、かなり高く接待費を経費で落とせる日本の駐在員のお客が中心。日本が不景気になると駐在員は人員を減らしたり本社にもどったり、たちまち高級日本食レストランは打撃を受ける。この店は、日本人駐在員だけでなく普段でも、ポケットマネーでも家族でも、地域のドイツ人や他の外国人にも気軽に入れるように配慮している。きっとこうい店は繁盛するだろうな。よく考えていると感心する。向かいは、同じ系列の寿司屋でラーメン食べて腹ごしらえをした後寿司屋で1杯。寿司のメニューもわかりやすく「トヨタセット」とか松とか梅とかよりも受けがいい。ドイツ人T氏がお昼の定食で「梅セット」て聞いて「ウメボシはダメ!ウメボシは大嫌い!」とわかったような、わからないような反応をしたけどこういうように「トヨタ」とか「ホンダ」とかすると日本語がわかるドイツ人に「梅セット」を薦めるよりは安心するかも。寿司が健康にいいということでドイツ人・オランダ人も寿司が好きというのは理解できるけどどうしてラーメンなんだろう?ちなみに、ドイツ人T氏は「寿司ダイエット」をしてみちがえるように、若若しく、しかも痩せてハンサムになった!ラーメン屋でみるドイツ人の客は、きちんとラーメンを食べているしラーメン食べるのに慣れているようだ。しかも、どちらかというとスラリとした健康的ちょいと、プチリッチでおしゃれなカップルが多かった。なぜ、ドュッセルドルフでおしゃれなドイツ人がラーメンなんだ・・・・!ご存知の方は、教えてくださいね。長男は、寿司屋でもまだ寝ている・・・・!3月19日2日目日曜日この朝もシャンペン飲みながら、たっぷりの朝食。河沿いをブラブラしつつ、ゲーテ博物館に行く。長男が眠そうだったので、ネアンデルタール博物館はあきらめる。次回かな。16時くらいにラーメン屋Nにいき名残惜しくラーメンをすする。長男は、起きていたものの怪しげに見つめながら、一口も手をつけない。長男のラーメン屋デビューは、パパママがラーメンをすすっているのを見るだけに終わる。オランダの我が家に無事帰宅。長男はクルマの中で寝ていてそのままベッドへ。相棒とフランス赤ワインに今回の旅の収穫である納豆を厳かに開け、二人でウマウマと食す。あ~~~おいし・・・!!と納豆一パックを食べて幸せに感じる我が家でした。T氏は、おみやげに「納豆ほしい・・・♪」とリクエストするので1個はT氏に。会社の同僚、特にB氏にコネコネまぜませしながらみせて「納豆イニシエーション」を受けさせるという。筆者も、T氏のこの「オランダ化へのイニシエーション」を受けて無事、全て合格!「おめでとう!これでおまえは、オランダでサバイバルできる」とお褒めをいただいた。イニシエーションの通過儀礼(?)は、オランダの黒いグミキャンディー・ドロッピェとハーリング(塩漬けニシン)アニスミルクの3つ。どれも、外国人がまずいと思うオランダの食べ物・飲み物。「この3つを全て食える・飲める日本人は、おまえが初めてだ!」何人の日本人が、このT氏のイニシエーションで泣かされたのかな?筆者は、この3つ大好物だからいいけど・・・なんとも、メイワクな話だけど周囲の反応や後日談を聞かせてくれてくれるという。なにも、わざわざ日本からドュッセルドルフにラーメンを食べる必要はないけれどヨーロッパに長く住むか、これから長く住むであろうという人にはたまの息抜きにいいかもしれない。楽天やInfoseek、グーグルでドュッセルドルフをサーチしても、なかなか出てこない。ドュッセルドルフに関して、便利な情報のあるサイトをご存知の方は教えてくださいね。
2006年03月20日
![]()
純文学と数学との、「調和のとれた結婚」を感じる一冊。評価はホシ5つ★★★★★純文学、文学、フィクションに全く興味のない筆者のような人間、または数学にも縁もゆかりもない人、または、過去にあったけど今はほとんど使わなくなった人にもおすすめだ。純文学が好きな人には、涙が止まらないという。「純文学」と「数学」母一人、子一人の高校中退した「家政婦」とケンブリッジ大学卒の「数学者」現実的な世界では、なかなかつながるはずのない二人が全く違う糸をからめながら「友愛数」で結びついている。著者小川洋子は、なかなかうまい作家だなと感心する。文庫本だと著者がインスピレーションが湧いたという藤原正彦氏の解説が載っている。あまりにも面白く、苦笑してしまうので引用。「純文学は売れないものと決まっているが、数学者が主人公ではなおさら売れまい。そんな小説を書く者が世界のどこにもいないのが証拠だ。純文学作家というのは売れそうにもないネタを見つけるのがうまい人種なのだろう。」「それに数学者といえば、なぜか『純粋』とか『奇人』が通り相場だ。もし『純粋』を主題にしたいのなら、私よりもっと立派な数学者に会った方がよい。『奇人』を主題にしたいのなら、余りにも健全な常識と円満な人柄をもった私はまったく参考になりそうもない。」これは、藤原氏のソーキャズムとユーモアであって「純文学」と「数学」という異色の組み合わせと「純文学、エンターテイメントなどというつまらぬジャンル」を「豪快に粉砕している」と評価している。江夏が好きな人には、たまらない一冊でもある。筆者が思い出す江夏豊は、「阪神タイガース」の江夏ではなくハラのでっぱり、中年太りの、しかしふてぶてしくバッターをにらみつける「広島カープ」の江夏である。特に1979年、近鉄バファローズとの日本シリーズは、今でもプロ野球史屈指の名場として名高い。みんなとりつかれたように、テレビやラジオをつけて、息をひそめて、これぞ、プロ野球の醍醐味だと、今になって感じるけどそのときが、最もピークでそれ以降は、あまりプロ野球をみなくなってしまった。この小説では、最後に江夏と数学に関して「あっ」と驚く仕掛けも残されている。江夏豊(『ウィキペディア(Wikipedia)』)文庫本には、2006年1月から映画がロードショーされるという。観たい、観たい、観たい!でも、現実にこの「家政婦」みたいな人が身近にいたら64歳のじいさんに、プラトニック的な関係よりも「もっといい人いるよ」とおせっかいな中年になってしまうだろう。日本の女性だと、30歳、40歳でも学生時代とかわらず若い人も多いしなにが悲しくって、こんなジジイと・・・!とついつい、「純文学」が理解できない筆者には即物的に考えてしまう。確かに、オランダやヨーロッパに住んでいる日本の男性は60歳でダンディーで、50歳くらいにしかみえないけどそれでも、20歳代の女性が、60歳代の男性に・・・・おせっかいをいってしまいそうだ。この本がヒットして、イマドキの若い女性が「純文学」に影響されてキチンとした男女関係におけるセックスがとても悪いことのように曲解されるのでないかとまた、妙な心配をしてしまう。アネキがわざわざ、日本から「読め」といって送ってきたんだけどこっちは、「純文学」なんて高校のときの夏休みの読書感想文の宿題以降、全く読んでいない。大学時代のノートをみると、数式と計算だらけなんだよね。(昔は頭よかったんだ・・・)今使うのは、どう考えても「算数」かな。数学者じゃないけど、この「博士」にはなんとなく親しみを感じる。相棒に指摘されて、なるべく控えているのが「ポストイット」のメモ。机から台所から、ポケットからとにかくいろんなことをメモして、貼る悪いクセがあって「美しくないから、止めて(怒)!」と怒られた。オフクロとアネキにも、この筆者の奇癖はひどくいやがられている。さっきも、相棒が髪を切ったのに、全く気がつかなくってブツブツいわれたし。仕事でも、料理でもコンピューターでもブログでも、一端集中して考えて始めると相棒と長男が、声をかけても電話が鳴っても全く気がつかない!!というか、中断されるのがイやなタイプ。友人も、自分と似たようなタイプが多かったから特に気にならなかったけど「思考回路が、どっか切れてんじゃないの?」と相棒によくいわれる。相棒ときたら、長男と話しながら、しかし、筆者にも指示をだししかし、パズルをやりそのうえ、電話がなったらとって話をしつつ、トイレにいって用をたすことができる!!こんな起用な人間って世の中いるんだ!男性は、一回につき、一つのことしかできず、女性は、一回につき、様々なことを同時にこなすことができる人が多いそうだ。この本のおかげで、博士のおかげでこの手の不器用な人間の認知度は高くなっているかも。「ぼくの記憶が80分しかもたない」自分もこういポストイットをかいて、袖にとめておこうか。【アマゾンから引用】Amazon.co.jp 1990年の芥川賞受賞以来、1作ごとに確実に、その独自の世界観を築き上げてきた小川洋子。事故で記憶力を失った老数学者と、彼の世話をすることとなった母子とのふれあいを描いた本書は、そのひとつの到達点ともいえる作品である。現実との接点があいまいで、幻想的な登場人物を配す作風はそのままであるが、これまで著者の作品に潜んでいた漠然とした恐怖や不安の影は、本書には、いっさい見当たらない。あるのは、ただまっすぐなまでの、人生に対する悦びである。 家政婦として働く「私」は、ある春の日、年老いた元大学教師の家に派遣される。彼は優秀な数学者であったが、17年前に交通事故に遭い、それ以来、80分しか記憶を維持することができなくなったという。数字にしか興味を示さない彼とのコミュニケーションは、困難をきわめるものだった。しかし「私」の10歳になる息子との出会いをきっかけに、そのぎこちない関係に変化が訪れる。彼は、息子を笑顔で抱きしめると「ルート」と名づけ、「私」たちもいつしか彼を「博士」と呼ぶようになる。 80分間に限定された記憶、ページのあちこちに織りこまれた数式、そして江夏豊と野球カード。物語を構成するのは、ともすれば、その奇抜さばかりに目を奪われがちな要素が多い。しかし、著者の巧みな筆力は、そこから、他者へのいたわりや愛情の尊さ、すばらしさを見事に歌いあげる。博士とルートが抱き合うラストシーンにあふれるのは、人間の存在そのものにそそがれる、まばゆいばかりの祝福の光だ。3人のかけがえのない交わりは、一方で、あまりにもはかない。それだけに、博士の胸で揺れる野球カードのきらめきが、いつまでも、いつまでも心をとらえて離さない。(中島正敏) 出版社/著者からの内容紹介記憶が80分しか持続しない天才数学者は、通いの家政婦の「私」と阪神タイガースファンの10歳の息子に、世界が驚きと喜びに満ちていることをたった1つの数式で示した…。頻出する高度な数学的事実の引用が、情緒あふれる物語のトーンを静かに引き締め整える。著者最高傑作の呼び声高い1冊。
2006年03月11日
全国市議会議員選挙、労働党圧勝のニュース。市議会議員選挙はGemeenteraadsverkiezingenPvdA (労働党)VVD(自由民主国民党)CDA(キリスト教民主同盟)GroenLinks(グリーンレフト)オランダの政治サイトはこちら↓オランダ政治サイト1オランダ政府サイト2これから新聞読んで、選挙の結果とVVDやCDAの敗因を読むけど・・なんでいまさら社会主義なんだ・・オランダでは外国人も5年居住すれば、地方議会の選挙権があるので少しずつお勉強。わが町も、PvdAが圧勝なんだよね。L氏とT氏と、この市議会議員選挙の話になったとき二人とも「VVDに投票する」とはりきっていたけどL氏もT氏も、このままではPvdAが勝つだろうといっていたけどピタリと予測どおり。そんな予測は、難しくないといいきるL氏。「VVDがどう考えても、フツーなんだけどね。今のグローバリズムを考えると、個人の所得税率50%の社会主義体制なんて、破綻するのが目に見えている。さらに、予算は拡大している。もう、破綻しているかもしれない。小さな政府、予算削除、税制の抜本的改革。だけど、この国の80%以上は大学のディプロマがない労働者でPvdAを支持する外国人が増えてきている。底の見えない不景気と、PvdAが与党だった90年代は好景気だったので、今だにそれを懐かしむ連中が多い。よけい始末が悪い」オランダでは50%以上のオランダ人が外国に住むという。また、高率の税金をきらって高所得層や企業が税金の低い国に逃げている。これから詳しく読まないとなんともいえないけれど気づいたのは、NED1やNED3、RTL4のニュースがPvdA一色だった。Wouter Bosは若若しく、ディベートをこなし一方、VVD党首Jozias van Aartsenは、しわが深く、年配でいかにも気難しい保守的な顔がズームアップされていた。彼は、この敗因の責任をとり党首を辞任した。日本のメディアと同様、オランダのメディアもかなり左派である。現首相で与党CDAのJan Peter Balkenendeなんだけどそんなに悪い政治家ではないと思うけれど、記者からの質問に、必ず「Ja(はい)」とか「Nee(いいえ)」と答えない。政治家は曖昧に答えるのが常だけれどこれが、80%以上という労働者、高等教育を受けていないオランダ国民がイマイチ、Balkenende首相がイイタイイコトや何をいっているかわからないし逆にいらつかせ、政治家として誠実ではないような印象を受けるらしい。オランダ語を勉強した人なら気がついたかもしれないけれど、大学卒など、オランダ人で高等教育を受けた人は一つの質問にエンエンと説明して(一般的には云々過去には云々、こういうグループの人は云々)そして、最後にチョロリと自分の意見をいう。煙にまいたように、曖昧に答える。ので、Balkenende首相だけがこういうクドイ話し方をするわけではない。小泉首相の「ワンフレーズ」発言というのは日本のマスコミから散々、非難しているけどよく考えているなと、つくづく感心している。いいブレーンがいるんだろうなと思う。ネット時代を意識して「ブログやネットのニュースでヨコの行で入りきれる長さで話しましょう」と日夜、話し方を練習しているのではないかと意地悪く勘ぐってしまう。オランダでは20%にも満たない高等教育者と80%以上の労働者とは、話し方も違えば、考え方も違い読んでいる新聞から属しているコミュニティー行きつけの店も違う。かなり、差は少なくなったとはいえミックスされることもあまりなく旧式のヨコ割り階級社会の名残がある。
2006年03月09日
モードウォッチャーではなくてもどんなにおしゃれに興味のない人でもオランダのファッションにはスキポール空港に降り立ったときから目がクギ付けであろう。このメチャ寒いのになぜだかヘソだしルック最全盛なのである。部屋の中は暖かいから、ヘソだしTシャツでいいとして戸外でのジャケットまでヘソだしジャケットなんだよね!しかも、小雪がちらつくなか!しかも、「ローライズ」といわれるかがむと、お尻の割れ目が見えてしまいそうなくらい半分お尻がみえそうなGパン!きっと、もう少し若かったら「セクシー♪」とか「おおっ!」とかビッビッ・ゾクゾクッとくるものがあるのかもしれないけど中年にとっては、背筋にゾッ~~~~~~~~~~~と寒気氷柱にヒヤリと触ったような感覚に陥る。「あんなにお腹と腰をだして、オランダ人の女の子って風邪ひかないのかな?」とこれには、雪ん子の相棒もがくがく震えながらのたまふ。若い女性が、お腹をだして、冷え症になったら、とか、冷えは大敵などというところは我が家は健全・普通な(?)中年夫婦。あのファッションをさすがにマネする気はサラサラない!「あんなファッションができるっていうことは『私はホントに若いのよ!あんたたち、中年にこんなことできないでしょ!』ていう意味だと思う」と相棒。確かにそのとおり。相棒と筆者で一緒に、Gパンはいてカジュアルな格好をして散歩していると、よく学生に間違われる。でも、いくら若作りを必死でしても、このメチャ寒い冬のオランダであのヘソだしルックにローライズGパンを着て練り歩こう、自転車乗る気力は全くない!これがオランダ人のみならず、オランダ在住の外国人の女性にもドンドンひろがっている。まず、長男のベビーシッターブラジル人のLさんとイスラエル人のAさん。ブラジル人のIさんも、寒い寒いといいながらどんどん、Gパンが低くなっている!先週、夕方遊びにきたモンゴル人のUさん。確かに、モンゴルは零下50度になることもあるからオランダの寒さなんてたいしたことないんだろうけどでも、寒いそ~~~~~!長男を屋内プールに連れていったとき、すごいアラブ系(ペルシア系?)の美人に声をかけられた。し・しかも、股の間がみえそうなおしりは半分以上でている超ローライズGパンに、乳首が透けてみえる(へんなところばかり注目してしまいます)ピッチリ白Tシャツにヘソだし。中年は、心臓発作をおこしそうなくらい、のけぞる・・・!彼女はオランダ語学校の話をしていたので確かに、オランダ語学校で一緒だったはず。しかし、こんな美人といつお知り合いになったけ?ふと、思い出すと「あ、わかった!」そう、彼女はいつも黒いベールに黒い長い服をきていたっけ・・・ベールを脱ぐと、下はあんな格好をしてるんだ。か、過激だな・・・ベールをかぶる女性は、逆にベールの下は過激な格好になるのかオランダに住んでいるから、ああなるのか・・??少女マンガ「エロイカより愛を込めて」にもこんなシーンがあったけ。とにかく、若い女性(老いた女性も?)の間でこのヘソだし・ローライズGパンが増殖中。しかし、ここで思うのは「なぜ?」「小股の切れ上がった女」という表現がある(あった?)。集英社の辞書によると「すらりとした、足の長い状態。粋な女性を形容することば」とある。ウロオボエだけど、随分前にNHKの歴史番組でこの「小股の切れ上がった女」の「小股」とはどの部分か?というのを調査する特集があった。「小股」というから、ヒップなのかと思いきや実は、足の親指と人差し指の間のことを「小股」といったそうだ。これを考えると、江戸時代の男性は女性の足の指をみて、「美」を感じていたようだ。これもウロオボエだけど「江戸の女は、冬でも足袋をはかぬ」と地方から江戸に単身赴任してきた武士の日記に残っているそうだ。とすると、江戸の女の若さやセクシーさのちらリズムというか、若い女性の自己表現というのは冬の寒い中でも、足袋をはかずに小股をみせることで「女」を表現していたのだろうか。これは、ホントにウロオボエをモトに書いているのでご存知の方は教えてくださいね。江戸の女の「小股」にあたるオランダ女の「ヘソ」と「ヒップの上」しばらくこの、「粋」なファッションは止まらない!そして、中年夫婦は冬中、寒さに震えることとなる・・・(苦)!オランダだけではなくってヨーロッパ、EU諸国はたまた米国にもオランダファッションは最先端をいっている??日本にも上陸しているのかな?みなさんも、オランダ、または諸外国(日本でも)で似たような経験はありませんか?
2006年03月07日
オランダ人のL氏やEさん、KJ氏、T氏に日本から送ってくれた子供のDVDや本をよくみせる。みせるというよりも、彼らの子供が長男と同い年なので子供同士仲良く遊んでいるところを親がちょくちょくのぞいて話題のネタにしているというかんじだろうか。その中でも、一番受けるのがオムツ外しやトイレットトレーニングのDVDや絵本。もうバカ受け!「やばい本じゃないだろうね」(←想像力が貧困?逞しい?)とT氏はガハハ笑いをする。確かによくできているなと思うけど、何かちょっと違うな・・オランダでは、オムツ外しは子供の成長にあわせてゆっくりのんびりする。これは、日本でも今そうなのかな?2歳半から3歳くらいにトイレットトレーニングを始めるが無理強いはけっしていけない。子供がいやがるようだったら、すぐ止めて様子をみながらすることを小児保健所やスペールザールの先生にすすめられる。仮にオムツが外せても外出時や就寝中は、オムツをつけさせる家庭が多い。オランダでは、外出先でトイレが少ないせいもある。でも、オムツ外しよりも優先するのが自主的なコトバによるコミュニケーションと自分で服や靴を脱いだり、着たり、履いたりすることだ。考えれば当然のことで「トイレ(Toilet)」「しっこ(Plassen)」「うんち(Poepen)」とコトバで表現できなければ、泣いてしまう子供が多いし自分で服の着脱ができなければ誰かに絶えずお願いしなくてはいけない。もじもじしている間におもらししてします。日本の教育番組(NHKの「おかあさんと一緒」も?)だと、必ずきれいでやさしい「お姉さん」とやさしくて、かっこいい「お兄さん」付け加えると、ママ受けしそうな人が登場するけどオランダをはじめ、BBCや米国の教育番組はそういうことはない。長男の日本の教育DVDをみせるとオランダ人のパパ達が、まず眉をひそめるのがこの「お兄さん」!「これって、子供向けのゲイ番組か?」「この男はゲイか?」日本のパパ達からは、まず聞かれたことのない質問が次々ととびだす。確かに、男らしいとはほど遠い(失礼!)あっさりしたおしょうゆ顔で、体の線の細いナヨナヨ(またもや失礼!)した「お兄さん」がクネクネと子供の歌を歌いながら踊り出すから、オランダ人のパパ達はビックリ仰天!オランダでは、ゲイ専門のDVDがあるしその専門のビデオショップもあるからそんな発想されても仕方がない。もちろん、オランダの憲法ではヘテロセクシュアル・ホモセクシュアルに対する基本的人権を保障しているし、差別は違法だ。なんだけど、ヘテロセクシュアルのパパ達はやっぱり、自分の息子にはヘテロセクシュアルとして成長してほしいと望んでいる。オランダでは、「男の子が危ない!」とたびたび議論がわいている。保育園、幼稚園、小学校と先生や周囲の人はほとんど女性。男らしくふるまうことが「乱暴」男らしい発想が「野蛮」と女性にとられやすい。ま、こういった問題ももっと男性の教師を導入するとか「男らしさ」の積極的な肯定などオランダの教育機関は熱心に解決しようと取り組んでいる。オランダでも、米国の「セサミストリート」オランダ語版が人気だ。筆者にとっては、ひどく懐かしくって、DVD買ってしまったけどオランダ語版は、舞台のコメディアンが多くかなりうるさく、あんまり好きじゃないんだよね。バートの声も、米国版とかなり違うので、違和感があるし長男はアーニーが大好き♪
2006年03月07日
月曜日に長男の学校の変更事項の書類をもっていく。長男の学校には、大満足なんだけど、ちょっとした書類のやり直しやペーパーワークなんて、ひどく時間がかかるというか官僚的というか・・・オランダの学校(語学学校も含めて)ひどくペーパーワークが多いようだ。以前のオランダ語学校なんて先生の人数よりも、総務の人間の方が多く先生は部屋がなく、総務の人は個室付きだったり。その代わり、現場の先生は柔軟に対応してくれるから助かる・・・長男の学校は英語はモチロンCITOという全国統一テストにも力を入れ大学進学校向けの学力をつけることも余念がない。というのは、孫にはぜひとも大学進学を望むおじいちゃん、おばあちゃん向けの弁解であって相棒も筆者も、自宅から近いのと先生方がたんに「いい人♪」と感じたからだ。長男の学校は、水泳の時間や屋内での体育の時間もある。学童保育もあるので助かる。60年代、70年代の日本では体育、水泳、音楽、部活なんて全部小中高でやってたけど今もそうなんだろうか?一部のオランダの学校は教育を親の手で戻そうということで水泳教室、スポーツクラブその他いろいろ親の責任においてやらなければいけない。しかし、そういう学校の学費はけっして安くない!なので、よっぽど余裕のある家庭奥さんがフルで送迎を始め、子供の世話ができるとかオーペアなどの住み込みのお手伝いさんがいるとか両親や姉妹(特に奥さんの)が近所に住んでいるとか家族、一族総出で、子供の世話をしている。なので、オランダに住む日本の人には現実的、実践的には苦しい。そうそう、オランダの家庭でおじいちゃん・おばあちゃんが同じマンションの違う階に住んでいるとか長屋の2、3件先に住んでいるってそれほど珍しくない。なので、長男の学校でもよくおじいちゃん、おばあちゃんが送迎にきている。長男は残った雪で雪合戦をしてドッチボールして遊んでいたそうだ。過て先生に「ぐしゃ!」とあたってしまった(←あちゃ!)雪合戦とドッチボールを仕込んだのは筆者だから恐縮していると「いえいえ、あんなに速く、遠くボールが投げられるのは長男くんだけですよ。まさか、こんなに遠く、速く投げられるなんて誰も想像していませんでしたから。運動能力が高いので、ドンドン伸ばしてあげてくださいね」いつもポジティブに長男の長所をよくみて一生懸命伸ばそうとしてくれている先生に感謝・感謝。
2006年03月07日
昨日の朝は雪が降る。でも、積もらずすぐに雨になって、ベタベタになるんだよね、オランダでは・・・スキーしたい!ところで「ひとえまぶた」てオランダ語でなんていうの?かなり読みづらいと思いますが超超親バカ日記もかねて。相棒と日本人をはじめ、北東アジア系の細い目の話をしていた。長男は、相棒に似てパッチリ二重目なんだけどオランダ人の子供達の目と比べると、すごく細い、北東アジア人の目にみえる。Mちゃんや、Iちゃんのようなオランダ人の子供のお目めときたら、大きな、大きなビー玉が、かぽっとはめたようなクリスタルブルーのお星さまが輝くキラキラお目めだからね。しかも、マツゲは長~~い、長~~い思わず、惹きつけられてしまう。他の子供と比べてはいけないですよね。長男はあくまでアジア系ハンサム路線サムライ系きりりっ!路線仏・観音さま慈悲深いアルカイックスマイル路線でかわいく・かっこいい(←親ばかです)北東アジア人の細い目はspleetogenというけど、「裂けた」とか「裂け目」という意味があるのであまりいい意味ではない。Aziatischeogen「アジア人の目」がまだ、一般的でポリティカルコレクトかな?こういう話を日本語でしていると長男が「Chinees!(中国人)」といってひとさし指で目じりをつりあげる仕草をしている!そんな、ポリティカル「イン」コレクト差別的表現をして、ど~~~~する!「パパママは、ボクが日本語わかっていないと思ってるだろ!ボクはなんでも、理解しているゾ!ただ、話すのが難しいだけだゾ!」てなかんじのことをいってたからな。ゴメン、ゴメン・・・親が「(子供の)日本語はわかってないだろう」と思いこんで話すのはよくないですよね。確かに、オランダ語を勉強し始めてしばらくすると先生やオランダ語、買い物客や店員のがハッキリわかった。リスニングはばっちりOKだけどじゃ、その時点でネイティブスピーカーのように話せるかというと、話せないんだよね。長男も、今は日本語がその状態なのかな?親の想像以上に、長男は日本語を理解しているようだ。こういう仕草は、長男がしたのをみたことがなかった。長男の学校は、中国からの養女や大学関係や駐在の外国人の子弟が多くこういったポリティカル「イン」コレクトな差別表現やジェスチャーに厳しくこういう風な仕草をして、ふざける子供をみたことがない。でも長男もどこかで、こうやってからかわれているんだろうな・・・しかし、今のところ、サラリと受け流す強さがあるみたいだ。親からすると、イジメではないかとヒヤヒヤ・・・目がウルウル・・長男の様子を毎日様子見。長男の学校は、イジメ対策は熱心みたいだし。そのときは、そのときか。脱線するけど、長男の近くの小学校に知り合いのドイツ人の子供が通っていて「mof(モフ)」といってイジメにあった。「mof」というのは、「決して使ってはいけない」オランダ語でドイツ人の蔑称こと。特に第2次大戦中後によく使われた。知人のドイツ人は、子供がイジメにあってショックで登校拒否状態になった。情けないのと同じに自分の仕事の都合で、子供に辛い思いをさせてしまった罪悪感と彼も心の底で、ドイツ人の子供はオランダでイジメにあってもしょうがないかとあきらめの気持ちもあったそうだ。ここまでだったら、よくあるイジメの話なんだけどそこからが違う。学校あげて、どうしてドイツ人の子供が「mof」といってイジメられなければいけないのか親も子供も教師も取り組みはじめたそうだ。例えば、クラスで「mof」などの蔑称、差別用語をいろいろ取り上げどうして、それが使われるのか第2次大戦などの歴史やその背景。60年もたっているのに、どうして何の関係もないドイツ人の今の子供がそういわれるのかなぜオランダ人の子供達がそういったのかなどなどクラス、学校あげて考えてそういうイジメをなくそうというキャンペーンをしたそうだ。だいたいイジメル子供に問題があるしその子供の親も問題がある場合が多い。それも含めて反イジメキャンペーンがあり彼の子供が「mof」といってイジメを受けることはなくなり今は楽しく学校に通っている。彼もこれにはビックリ。「やっぱりオランダの学校はいいね。ドイツの学校が外国人の子弟にたいしてここまで、迅速に対処するかどうかちょっとわからない」と再評価。たしかに、オランダの学校は学区がないから外国人を差別したり、イジメがあるのを放置しておく学校体制だと親が騒いで、辞めさせてしまう。そうすると、生徒数が減ると政府や地方から補助金がおりなくなり教師は職を失い廃校・統合されるので学校は、迅速に対処する。筆者も相棒も、とてもヒトゴトとは思えなかった。ちなみに、日本人に対する蔑称は「jap(ヤップ)」「jappen(ヤッペン)」だったかと思う。彼からのアドバイスは、子供とたえず会話することかならず、普段と違う行動が予兆としてあるからとのことだ。おかしいと思ったら、必ず子供と話し学校や教師と、なるべく早く相談することという。相棒とともに、心の準備・・・
2006年03月02日
は~・・・今日もヘビィーな日だった。ま、こういうときは超親バカ日記を書いてストレス発散!小さい子供(だいたい2歳くらいから)がよくいう「自分で!自分で!」はオランダ語で何ていうの?Ikke doen!(イッケ ドュン!)これは、コドモオランダ語で正しくはIk kan done!長男は1歳になったとたんに「Nee! Nee! Nee!(イヤイヤ)」をいい始めだいたい1歳半から2歳くらいにこの「ikke doen!」を発しはじめた。もちろん、それ以降でもごくフツー。フツー第1子長男は、おとなしいらしいんだけどま、長男はよくしゃべりまくるのなんのって!今でもよく冗談ぽく「Ikke done!」を発する。例えば、ティシューをとって鼻をかみ、左のポケットにいれて(筆者のマネ)「Ikke done!」とのたまう長男ゲップをしそうになって胸をトントンとし(相棒のマネ)「Ikke done!」とのたまう長男靴下をはいたり靴をはいたりしたあとは「Ikke done!」とVポーズ。どんな小さなことでも子供にとっては大きな冒険とチャレンジだ。特に男の子(チャレンジ精神旺盛な女の子も)、一つ一つの成功の積み重ねや、コンプリッシュメントアチーブメント(達成感)がひどく重要だ。ま、大人もそうなんだけど。学校の先生や小児保健所の先生によると親は「Complimentjes(ほめること)」をけっして忘れてはいけないとよく提案する。「よく自分でできたね」とか「エライね」とか失敗しても「がんばってもんね。この次があるよね」「よくトライしたね。チャレンジは大切。この次もやってみようね」などなど。大人もそうなんだけどね。ほめられたほうが、いいですよね。「zelfstandigheid(自立・独立)」心を養うこと自分のことは、自分ですることをオランダの教育機関は特に注意しているような気がする。(今は日本もそうかも)小さななことから、少しずつ自分でできることは自分でしようということ。先週、先生にもいわれたんだけど長男は、靴下がちょっとゆがんでも「Papa,mama die die!(←ソックスなおしてという意味)」といって、急いでいるのでついついなおしてしまっていた。「朝忙しいとき大変でしょうけど、長男くんは、自分でできますからなるべく自分でやらせるようにしてくださいね」とやさしくC先生に指摘された。いやもう、おっしゃる通りでございます・・・(冷汗)。今日も帰ってくると、いきなり長男が、コップの水を大量(!!)に床にこぼす・・というかぶちまける・・疲れがドッと倍増・・・「Ikke done!」といって、フキンでせっせとキレイに拭く長男。エライ、エライ・・よくできたね。こぼしたのは、仕方ないよね。こぼしたら、フキンや雑巾でキレイに拭こうね。今でのなぜだか、我が家のハヤリ言葉に。長男も、相棒も、そして筆者も「Ikke done!」表をつくってゴールを決めて自分で!自分でやってがんばろう!とお互い切磋琢磨?励まし会っている・・・いや~~~Ikke done!Ik kan alles done!(何でも、自分でできるゾ!)
2006年02月28日
この間の火曜日でのディスカッションのクラスででた話題。オランダのメディアに登場する日本について。今日のRTL4では紀子さまご懐妊と皇室典範のことが取り上げらえれていた。小泉首相の声明も報道。オランダは結構、日本の皇室のことをまともにとりあげる。でも、この月曜日のNED1かNED3に日本のテレビ番組が取り上げられていてその内容は、アイドルタイプのかわいい女の子がほとんどすっぽんぽんで、クネクネおどっている。その前の大学生らしき日本の男性がガマン比べ?のようなものをやっている。短い日本の番組を流したあと、「日本文化・伝統」のdeskundige(専門家)なるオタク系人物が登場してその文化背景や世相を、大マジメに分析して解説し始める。そして、司会者も大マジメに深~く深~くうなずく・・というものだ。どこまでホンキで、どこまでジョークかユーモアかようわからん番組。多分、深夜番組だと思うんだけどNHKのドキュメンタリーとか日本の質の高いルポルタージュが紹介されることは見たことがない!(←知らないだけかも)一応、オランダのLeiden大学の日本学は有名で、歴史もあり、学生も優秀だ。在日オランダ大使館や領事館の領事やスタッフはこのLeiden大学出身であることが多い。でも、そういう感じの人が番組に登場しているのを見たことがない。ホント見たことがないだけです。実際には、よく登場しているのかも。でも、もし日本に帰国してまかりまちがって自称「オランダ専門家」な~んていって筆者が日本の番組に登場したら似たようなモノだろ~な~。ほとんど冗談。ちょ~~とホンキ。この話をすると、S先生もKJ氏もT氏も、みんなみんな見てるんだよね!S先生は「日本人は、面白いですね」と大口あけて、ゲラゲラ笑ってたしT氏も「みたみた♪」大喜び♪KJ氏はマジメな顔しつつ、噴出していた。「ん・・でも、あれはnep(やらせ)じゃないかな?」KJ氏のいう「やらせ」とはオランダ在住の中国系インドネシア人に日本人に扮したもの。KJ氏も日本語を勉強し始めてこうしたオランダTV局の「やらせ」がすぐわかるようになったとか。月曜日に見たのは、「やらせ」じゃなさそうできっと日本の深夜番組だと思うけどね。最近みないけど、「Ushi」シリーズのドタバタ番組。日本のOLに扮し、自分は「日本人」だと信じているオランダ人女性が、レッドライトディストリクト(売買春地帯)に行って、ヤケにヘンなところへ行きたがる役に扮し、超ヘタクソは英語でインタビューして結構、誤解されたりヒンシュクをかったりする番組があった。内容は忘れたけど、バカバカしいけど笑える・・・!特に、英語の勘違いは自分の姿をみているようで結構、苦笑してしまった。確かに、日本人が真っ先にオランダに関してイメージするのは、風車、チーズあと、レッドライトディストリクトそしてコーヒーショップという合法・非合法の麻薬が買える場所だ。確かにそういう場所ばかり行きたがる日本人も少なくはないから、結構、リアルなのかも・・・KJ氏いわく「ようするにね。あの番組はね、オランダ人をはじめヨーロッパ人は、アジア人と出会ってどうコミュニケーションしていいか、わからず、あせるばかりで混乱してそういうときって、なぜだかヘンに笑いがこみ上げてヘラヘラしているヨーロッパ人を逆に茶化しているんだよ。」「それこそ、モハメッドのデンマークの風刺画でイスラム諸国で、大変な暴動がおきたけど本当に、ヨーロッパ人は、特にイスラム教徒にどうコミュニケーションをしていいのかわからない混迷ぶりを露呈してしまったかんじかな」混迷ぶりは、ニュースを見聞きする限りわかるけどしかし、アフリカでは殺されてしまったキリスト教徒もいるから「ヨーロッパのユーモアを理解せよ」「ヨーロッパのユーモアがわからないのか?遅れているな~」ではすまない問題だと思うけど・・・確かに、何人かオランダ人をはじめヨーロッパ人に、社内でのきついジョーク(宗教、民族、性別、政治)に何度か注意したことがある。そうすると「このジョークがわからないようじゃ、ダメだよ」と全く気にするそぶりもない。アメリカ人の方が、ポリティカルコレクトに関しては教育を受けているせいか、かなり敏感だ。T氏はちょっと、面白い見方だ。「『どうして日本人ばかり茶化すのか?』て日本の人に怒られそうだけど、日本人だから茶化すんだよ。つまりね、ヨーロッパのユーモアを理解できるアジア人は日本人だけだという、compliment(コンプリメント、賛辞、敬意)なんだよ」そうか、「compliment」だったんだ!誉めてたんだ!誉められちゃったよ・・「だって、中国人や韓国人をあんな風に茶化してごらん?どうなると思う。それこそ、アムステルのダム広場が天安門広場か、去年の春の反日暴動みたいにオランダ大使館が壊されたり中国や韓国のオランダ人が、暴行受けたり殺されたりするんじゃにないの?日本人は、ヨーロッパのユーモアを体得しているつまり、ヨーロッパ人と同じ文明、同じ感覚だと親近感をもっているんだよ」T氏は韓国ソウル駐在中に、暴動に巻き込まれそうになったので韓国での、突然異常な熱狂の中の暴動の恐怖と恐ろしさが体に染み付いている。親近感ね・・・確かに、あんなくだらないオランダの番組をみて不快に思う日本人はいても、隣にいるオランダ人に暴力をふるったりオランダ人を殺してやるとか思ったり、実行したりデモが暴動に発展してオランダ大使館に、火炎瓶を投げる日本人は皆無だろう。確かに、ヨーロッパと同格?ユーモアを理解しよう不快に思っても、沈着冷静にユーモアで受け入れようまたは、ユーモアで返そうというという成熟して文明を身につけているといえば、そうなるのかな?しかし、どんなに、どんなに誉められてもT氏やKJ氏みたいに日本で、しょっちゅう日本人と仕事する人はあれは、ジョークなんだ、実際の日本とは違うんだと思うけどフツーのオランダ人の大部分は日本人の男性は、スッポンポンの女のコをみて毎日ヘラヘラしていると信じているだろ~な~。やっぱり、日本に対する誤解を植えつけているようで気になるな~。
2006年02月25日
来週から春休み。オランダ語で春休みはVoorjaarvakantie(一般的)Krokusvakantie(クロッカス休み)Carnavalvakantie(カーニバル休み)「クロッカス休み」なんて、かわいいね。近所の運河沿いの道もよく長男と学校帰りや、休みに散歩するけどクロッカスが植えられるころだろうか。「カーニバル休み」はカソリック教徒向け。オランダでな南部のマーストリヒトが有名だ。うちの町では、市長や町のエライ人がヘンな帽子かぶって、町中練り歩くだけだろうな。どこにも、ビキニで踊るお姉さんなんていないだろう。長男のベビーシッター、ブラジル人Iさんもブラジルへ「カーニバル」のため一時帰国。親は、子供を連れてウロウロすることになる。我が家は、この金曜日から休みをとり徹底的に家の掃除。相棒と計画とつくってひたすら「捨てる」「リサイクルショップ」「売る」に徹する。二人とも、モノはもたない主義だけど子供がいるとそういうわけにもいかない。長男のオモチャや小さくなった服などどんどんリサイクルショップにもっていく。二人で1日かかって1階、2階を掃除。今度は3階の屋根裏と。ヤレヤレ。12月や1月は結構、仕事や旅行で忙しいので我が家ではこの春休みが「大そうじ休み」になっている。不要なモノを処分して心も体もスッキリ!
2006年02月25日
オランダはおいしい♪といいながら・・ドイツ田舎風料理のご紹介。今週は、豚肉煮込みドイツ風1度凝ると、毎日同じものばかり作ってしまう筆者。「え!また~これ~!!」と相棒から指摘。でも、このレシピはいくら食べても飽きないというコメントを、相棒からいただいた(ヤレヤレ)。こ~調理すると、boerenkool(ケール系の緑菜)が嫌いな長男も、ごはんと一緒にパクパク食べるワ、食べるワ・・★材料(2~4人前)たまねぎ(uien) 1キロ (0.69ユーロ)豚肉(varkensvlees) 300グラム (schouderkarbonade(1.49ユーロ)は又はvarkenshaasを(1.53ユーロ)使用)ラード 大さじ2杯Boerenkool(ケール系の青菜) 好みの適量(1.09ユーロ)ザワークラウト(zuurkool)好みの適量(0.95ユーロ)★作り方(調理時間1間ほど)A)オーブンを摂氏70度から100度に温める。豚肉をラード大さじ1杯入れて熱し豚肉の表面を、やや強火で焼いて両面をこんがりキツネ色に焼いたらオーブンの中に入れて、1時間から2時間低温(70度から100度くらい)で。B)boerenkoolを熱湯に入れて好みで塩を加えて、ゆでてお湯を切る。C)ラードを大さじ1杯入れて熱し、みじん切りのたまねぎをあめいろになるまで炒める。A)ができたら、肉を取り出して残った肉汁の中にB)とC)を入れて適量のザワークラウトを入れる。ぐつぐつ煮えたら、できあがり。肉とboerenkoolとザワークラウトを煮たものを添えてどうぞ、召し上がれ♪★備考ドイツでは、クヌーデルというモッチモチのじゃがいももちが添えられていた。これがメチャうま♪でも、我が家ではご飯に添えて食べている。オランダ人は、このモチの食感が苦手なようでクヌーデルは嫌いな人が多い。筆者は大好き♪クヌーデルのレシピをおもちの方は教えてくださいネ♪キャラウェイなどのスパイスを入れるとグッとドイツっぽくなるけど我が家では、入れずに醤油をたらして和風に。これは、東ドイツや北ドイツを旅行したとき家族経営の民宿が経営するレストランで出されたもの。その家のおばあちゃんが料理しているそうだ。どうも、この手の家庭料理は高級レストランや高級ホテルで食べるより、ドイツ人の家庭に招かれていただいたりドイツ人のおばあちゃんが料理しているレストランや民宿の方が、ダントツにおいしい!筆者のヘタクソなドイツ語で、あ~か、こ~か聞きながら研究して本場の味に近づいた?コツは、ラードを使うこと。スモーク味をつけたものでもいい。どうしても、カロリーが気になる人は植物性のオイルもいいけど味が格段に落ちる。また、boerenkoolは深緑になるまでくったくたにゆでた方がおいしい。boerenkoolは、日本で見たことないけど筆者が大好きな、ケール系の緑野菜!緑の濃い菜っ葉なら、なんでも大丈夫。schouderkarbonadeとはブタの肩の部分の肉で、骨と脂身が入っているvarkenshaasはブタのフィレ肉。こういうドイツ料理には脂身と骨が少し入っているschouderkarbonadeがダントツにおいしい!ダイエット中の方はvarkenhaasが脂身が少なくていいかも。日本では、ほとんど肉を食べてなかったので今だに、肉と乳製品の名前には困っている。日本語でもよくわからん!「Vleeswaaier」ISBN90-73121-03-5という図解付き肉の部位の説明とレシピ付きの本がおすすめ。誕生プレゼントにもらってなんとうれしいことに、プラスチック製だからキッチンで見ながら料理できる。オランダ・ベルギー(ドイツ・オーストリア?デンマーク?も)に住んでいれば、どれも超安値で手に入る材料ばかり。筆者が材料を買うときはC1000で、本日の安売りをチェックしてそれから、メニューを考える。たまたま、schouderkarbonadeがお買い得だったので、使っただけ。4人前作って、次の日も同じモノを食べる。結構味が染みて、おいしいんだよね。この材料も、2、4人前で4.22ユーロ~5ユーロ。1人分約1ユーロちょっとだ。信じられないほど、安いでしょ?日本で、こんな材料全て集めると高級食材か高級輸入スーパーで5千円以上かかってしまいそうだ!あくまで入手可能で、安価な材料でOK。肉は安売り、boerenkoolはほうれん草でもいいしザワークラウトは高いから、使わなくてもいいし。オランダでは、肉類が信じられないほどメチャメチャ安い!そして、豆腐など大豆製品が高いんだよね!なので、肉類でも豚肉が一番安くその次が牛肉、鶏肉は結構安くない。肉類よりも、魚類は高い。これはEC諸国で漁獲量が決められていて税金がかかるため。なので、オランダで豚肉を活用したレシピを開発する必要性をヒシヒシと感じる。オランダでたんぱく質をサカナや大豆製品、有機野菜だけを食べるという人は、かなりインテリ。ヒッピー?というか、プチお金持ち?エリート?か、よほどアレルギーか病気の人だけだときくのも、うなずける。なんたって、サカナや大豆製品有機野菜は高い!そこで、ちょっとしたコツを披露。ナベなんだけど、我が家のナベはコンロでOK。オーブンOK。洗皿機OKなものを使っている。コンロで炒めてそれからそのままオーブンに入れるとナベ一つですむしそのまま洗皿機に放り込んで洗える!結婚祝いにもらったル・クルーゼの鋳物のナベやHEMAで買ったステンレスのナベだけどル・クルーゼはオランダで日本より少し安い。でも、やっぱり90ユーロくらいするし、似たような鋳物のナベがHEMAやIKEYAで売られていて値段が20ユーロやそこらなのに機能はほとんどかわらないのでおすすめだ。ところで、IKEYAが東京にできるというウワサをきいたけど、これホント?オランダ・ベルギー、ドイツ・オーストリア、デンマークなどにお住まいの方は、今日の材料はどこでで入手可能(C1000は安い価格のスーパー)、でかつ超安価なので、お試しくださいネ♪
2006年02月25日
「ひざまくら」でクラスで受けた(ウケをねらっているわけじゃないけど)後セルビア人のVさんは、「Loverboy」の記事。オランダ映画「lover-boy」で説明したけど「lover-boy」というのは、日本語で「ヒモ」かな?とにかく悪質で組織的である。10代のナイーブな少女をだまして、売春させたり、不許可の売春組織(オランダでは認可を受けている売春施設もある)に売り飛ばしたりすることを職業にする犯罪組織の一員だ。Vさんの読んだ記事によると、ロッテルダムで50人の被害者がラバーボーイの犠牲になり、ほとんどはイスラム系の中高校生だ。そこで、S先生が全員に「子供が何歳になったら、恋人と夜の外出を許可しますか?」筆者は、16歳かな。すでに、長男にはカノジョもいるし。まずは、親になんでも学校の生活や友人のことを自由に話せる雰囲気と環境、コミュニケーションやトラストビルディングが重要だと思う。まずは、カノジョを家にきて、お茶でも飲んで双方の親公認の仲にする。その女性がなんらかの問題があれば長男と話し合いだろうな。実際、どうなるのかよくわからないけどね。ここで、S先生が自分の体験を披露。今、穏やかなS先生は、想像もできないほど厳しい母親だったそうだ。しかし、全くうまくいかなかった。子育ては、いやムズカシイ・・・インド人のGがすごいこといって、みんなをギョウテンさせる。インド人のGは、10ヶ月になる娘(オランダ国籍)がいるんだけど6歳になったら、実家のインドに送ってインドで教育を受けさせるという。あくまで、インド人としてインドの文化と伝統を守ってほしいからだとか。ちなみに、インド人のGの奥さんはフツーのオランダ人。いやもう、ビックリ仰天。みんなから、質問攻めにあったけど筆者が一番心配だったのは奥さんも喜んで同意しているかどうかだ。「自分の妻は、インドを理解し、インドの文化や伝統に敬意を払っている。きっと賛成する」きっとだって?どうやらまだ、何にも話していないらしい。老爺婆心から、米国での見聞きした話をする。米国留学中に、在米日本人妻の問題がときどき米国の新聞に取り上げられていた。米国では、児童虐待にあたる行為が日本人妻には、フツーのしつけにしか思っていなかったり米国の法律では殺人罪が、母子無理心中だとか日米の文化や伝統の違いがときどき、新聞に取り上げられていた。もっともよく目についたのが子供の誘拐だ。米国では、筆者のいた田舎町でも「児童誘拐犯人」としてデカデカと犯罪者として、顔写真付きで新聞に載るっていたけど想像だけど、当の本人は多分知らないじゃないか犯罪を犯しているという感覚もないんじゃないかと思う。恐らく、「ちょっと、子供と実家へ」という感覚ではないだろうか。もちろん、米国に再入国、または「ハーグ条約」を締結している国に入国すると、誘拐罪で逮捕される。米国に住んでいる友人によると、日本人妻の児童誘拐は、まだときどき問題になっているらしい。米国大使館の公式サイトを参照くださいね。米国大使館「国際離婚 - 子供の問題で日本は協力を」他のサイトでは世界各国での子育てサイト老舗のスウィートハートにも、片親で米国に出入国する場合、公証人から正式な認証をえた署名でもって親の許可証が必要なことが書いてあった。でも詳細は、米国大使館に問い合わせたくださいね。でも、Gは「でも、インド人はインドの伝統と文化を守る必要がある」いや、それはその通りです。先進国をはじめ、EUでもそれは保障されています。しかし、片親(オランダ人)の同意を得ないのに外国へオランダ国籍の子供を連れ出すことは、オランダの法律による誘拐罪が適応されるかもしれないじゃないか?S先生によると、オランダでも片親の連れ去りによる児童誘拐が深刻な問題になっている。ほとんどが、イスラムモロッコ系、またはイランなどEUや他の先進国とは違う家族法がある国だという。実はS先生は、イスラム系モロッコ人と結婚していた。文化や伝統もさることながらこの「法」やその認識がまるで違うのだ。この家族法とは、家父長が強い権限をもち妻子は、家父長に帰属するというものだ。だから、モロッコ人男性と結婚するとモロッコ国籍が子供に与えられ、モロッコのイスラム教、伝統文化にそくして教育されなければいけない。なので、モロッコ人男性とその家族によるオランダ国籍をもった子供の連れ去りが絶えない。もちろん、オランダ人妻とその家族、オランダ政府や警察がモロッコ政府に抗議しても協力体制が整っていないという。なので、S先生はGのことが、ヒトゴトとは思えず、おせっかいながら心配だといっていた。「国境を超えた愛や結婚てロマンチックなんだけどね。国籍が違う、文化伝統が違う法律が違うっていうのはものすごい犯罪と悲劇があるのよ」とシミジミ語るS先生。本日はかなりもりあがるディスカッションになる
2006年02月22日
筆者の選んだ新聞記事はコレ!20日月曜日のNRCの記事。日本に関する記事。超訳すると、「ひざまくら」というクッションが1万2千800円で発売。中国服のミニスカートをはかせて、へそから足までのクッションとして「ひざまくら」を再現。初年度は3000千個販売した。(原文)NRC HandelsbladNieuwe JapanseHIzamakura is uitTokio, 20 febr. Een werknemer van de Japanse speelgoedfabrikantTrane demonstreert de nieuwste versie van de Hizamakura,oftewel het schotkussen. De imitateie op ware grootte van gevouwen vrouwenbenenmet verwisselbare Chinesemini-jurk kost in Japan 12.800 yen,zo'n 90 euro. Trane verkocht het eerste jaar 3.000 Hizamakura. -----------------------------------------------「ひざまくら」をして妻が夫の耳そうじなんて、亡くなった義理の祖父が、子供のようにコロンと祖母のひざに頭をのせていて、これが、昭和期の夫婦円満、仲睦まじい象徴だったけれど今のカップルはどうなんだろうか?我が家はお互い、「ひざまくら」しあいっこしながらテレビをみている。耳掃除は、各自自分で。でも、トイレにいったり、お茶を入れに行ったりと中断して、相棒は結構めんどくさいという。昨日この記事みせたら、「2個買おうよ」と相棒のたまう。なんだけど、1個90ユーロもする!90ユーロだと、オランダでは売れないな。せいぜい20ユーロかな。これくらいだったら、男子大学生とか、独身とかパーティーや誕生日、バッチャラーズパーティーの冗談めいたプレゼントとして結構、バカウケして売れるかも。NRCは一応、高級紙なんだけど日本に関しては、こういう記事ばっかりなんだよね。NRC東京支社の記者が日本の政治経済分析というよりサブラルチャー文化だけのマニアックのようだな・・以前ブログに書いたカレル・ヴァン・ウォルフレンの後を継ぐような統計や他欧米や日本語の文献をもとに鋭く日本を分析できるような記者はいなそうだね。なんだか、これがオランダ人の日本人への誤解を広げているようで、気になる。これが、オランダでの第一の高級紙とくるから、ガックリしてしまう。経済世界第2、3位の国の分析できるよう記者がおらずひたすら、サブカルチャーだけ拾い上げ面白がっているような感じかな。「ここ「(オランダ語レッスン)やブログだけではなくNRCに手紙を書いてはどうでしょう」とS先生。確かにそのとおり。NRCに手紙を書くッきゃない?
2006年02月22日
ようやく、「オランダはおいしい!」第一弾!といいつつ、「グラーシュ(Gulayas, Gulasch 英語:goulash)」というのはもともとポーランド料理。今では、ドイツ・オーストリア、ハンガリー、オランダとヨーロッパで人気定番メニューの一品。特に、日本の肉じゃがやカレーみたいに手軽な材料で、安価・簡単に作れるので人気家庭料理の一つ。いろんなバージョンがあるけど、ここでは簡単なクイック料理バージョンかつ本格的「ハンガリーグラーシュ」をご紹介。ハンガリー風とは、パプリカを加えかつ、隠し味にザワークラウトを加える。★調理時間は約30分から45分★材料★たまねぎ(uien) 1キロひき肉 500グラムから1キロ(合びきか豚肉がお奨め)バターかラード 大さじ一杯のパプリカ 小さじ一杯濃縮トマトピューレ(小さい68グラム:geconcentreede tomatenpure) 1さじザワークラウト(zuurkool) 100グラム(一掴みくらい)好みで加えるものboerenkool(ケール系の緑の葉野菜)塩ニンニク 一かけから一個クローブマヨラナキャラウェイ★作り方★1キロのたまねぎのみじん切り(スライスも可)を大さじ一杯のバターかラードでキツネ色になるまで炒める。ひき肉1キロ(500グラム)を火が通るまで炒め(赤色から茶色になるまで)ザワークラウトを加える。小さじ一杯のパプリカを加えて炒めつづけ水をひたひたになるまで加える。濃縮トマト小匙一杯(色付けのため)クラッシュしたニンニク。マヨラナキャラウェイ塩を好みで適量加える。ぐつぐつ煮たら、できあがり!★備考★オーストリアでは、ポレンタを添えるけど我が家では、ご飯のオカズにしている。マヨラナやキャラウェイをいれずしょう油をたらすとごはんのおかずにとってもおいしい。我が家では、和風バージョンが人気。本式は、グラーシュがキレイな赤いサビ色になるまで煮こむだけど、仕事から帰ってきてさあ、料理!てなると、30分か45分くらいしか時間をかけられないよね。これだと、30分から45分でできる。たまねぎもきれいなあめ色になるまでジックリ炒めるとおいしいだけどかなりはしょってもOK。ひき肉だけは、赤色が茶色になるまでしっかり炒めてくださいね♪ザワークラウト(zuurkool)が大好きで漬物みたいに愛好。我が家では結構たくさん入れてます。酸っぱいのが苦手な人は入れなくてもOK。いろいろ試したけど、C1000ブランドの「Zuurkool panklaar」がおすすめ。すでに適度に塩抜きされすぐに調理できる状態。ひき肉1キロって結構、しつこいんだよね。だから500グラムとか250グラムでもOK。豚肉や、牛肉との合びきがおいしいとおもうけどダイエット中の人は鶏肉でもOK。または、牛肉のフクラハギのかたまり肉やオランダでは「magere riblappen」がC1000でよく安売りしているしあっさりしておいしい。「magere riblappen」とは脂身の少ないアバラ肉でアバラ骨ナシのこと。ただ、この「magere riblappen」を使うときはかなりスジがあり、固いのでオーブンでじっくり焼かなくてはいけない。フライパンで、バターかラードで炒めて150度から1750度の低温でじっくり2時間から4時間焼かなくてはいけない。英語では、これをbraiseというけど日本語では何ていうんでしょうか?オーブンが、ごくフツーの家庭に普及したのはここ10数年くらいだから、「ブレイズィング」でいいのかな?ご存知の方は教えてくださいね。オランダ語ではsmorenと辞書に載っていた。ちょっと、ネイティブスピーカーとは未確認。オーブン料理というと、日本ではやたら脂っこいチーズこってり、超高カロリー料理が紹介されているけどオランダをはじめ、ヨーロッパではあっさりした料理が多い。脂身の少ない肉のカタマリをやわらかく煮こむにはオーブンが最適。日本ではオーブンを肉のカタマリを焼く調理器具としては知られていないような気がする。欧米では肉のカタマリが、スーパーでも陳列しているし家で調理しているのに、日本では、薄く薄くスライスしたものが売られていてシャブシャブやスキヤキが発達したのもこのオーブンがなかったまたは、オーブンで肉を焼くをいう調理方があまり広まらなかったせいだと思う。オーブンは、欧米で60年代くらいまで単なる調理器具ではなく、セントラルヒーティングでもあった。だから、部屋を暖めているときやその余熱を利用して肉をナベにいれ、ことこと4時間なり8時間なり煮ることが可能だった。これは、日本の火鉢や囲炉裏も同様。でも、イマドキ、オーブンを4、8時間なんて電気代はかさむし、第一、主婦なり主夫なりずっと1日中家にいなくてはいけない。外出ができない!核家族だから、おばあちゃんと同居という人はオランダではほとんどいない。我が家の電気オーブンもそうだけどタイマーがついている。でも、オーブンつけたまま仕事に出かけたり外出したりって、火の元が心配だ。だから、オランダのスーパー主婦はその日の夕食が終わった後に、次の日の、肉をかけているそうだ。でも、4、5時間以上かかる料理は実践的・現実的ではないですよね。どうしても!という方はお験しください。
2006年02月21日
ちょうど在オランダ日本国大使館から鳥インフルエンザ情報がメールがあったのでついでにアップ。-----------------------------------2006年2月20日在留邦人、短期滞在者の皆様方へ在オランダ日本国大使館鳥インフルエンザに関する情報について1. 2月20日、オランダ農業・自然・食品品質省は、商業目的ではなく(例えばペットとして)飼育されている鳩、鶏やアヒル・七面鳥等の家きん類を鳥インフルエンザから守るための措置について、新聞広告(別添)を行いました。その概要(当館大使館作成の和訳)は以下2.のとおりです。皆様方におかれましては、関連ホームページや報道等を通じて引き続き情報収集に努めて頂きますようお願い致します。2. オランダ農業・自然・食品品質省による新聞広告-あなたの鶏を鳥インフルエンザから守る- あなたは、鳩、鶏やアヒル・七面鳥等の家きん類を商業目的以外で飼育されていますか?もし、飼育されているのであれば、本日2月20日より、(あなたが飼育している鳥と)野生の鳥との接触を防止するために、(あなたの飼育している)鳥に覆いをする義務が課せられます。政府による強制的な措置がオランダ全土に適用されます。 これ(政府による強制的な措置)はあなたにどのような影響を与えるのですか?- 鳩、鶏、他の家きん類は、屋根の部分を不透性のもので覆われ たところで飼育されなければなりません。壁面に関する最小限 の要件は、他の鳥との接触が発生しないよう、ネットで区切ら れていなければなりません。 - あなたの(飼育する)動物に水路の水のような表層水を飲ませ てはいけません。 - もし、数日間のうちに何匹かの動物が死んでしまった場合、す ぐかかりつけの獣医に連絡して下さい。鳥インフルエンザに関 するケースである可能性があります。これら(死んだ)動物に 手を触れない若しくは、ゴム手袋をはめて下さい。 - (全ての種類の)鳩、歩く鳥、観賞用の鳥に関する展覧会、ショー、 レースなどの集会は禁じられています。 追加情報については、http://www.minlnv.nl/vogelgriep
2006年02月21日
Veerman農林相がH5N1ヴァイラス(鳥インフルエンザ)の回避やアウトブレイクに関して、ペシミスティックになっているというEXPATICAの記事を読む。EXPATICAの内容を、はしょり訳すると----------------------------------------Veerman相は、鳥インフルエンザは、「いつ」が問題であると先週金曜日に発言。農林相が悲観的な一方で、良いニュースもあるKampenのポルダーで発見された死んだ白鳥からは鳥インフルエンザは検出されなかった。本日月曜日に、オランダ政府は一般への鳥インフルエンザに関する危険性の情報提供キャンペーンを開始。同時に農家に、家禽類を屋内に移し野生動物に接触しないよう隔離することを義務付ける。また、家禽やハトなどのフェアやエキシビジョンも禁止に。農林相は個人で飼育している趣味の家禽のワクチン接種を特にを強調。Veerman相は、今春末には全てのワクチン接種が終了することを要請しているが、それは来週開催予定のEC議会の承認を待たなければいけない。家禽類へのワクチンは、2回行われるが、免疫ができるまで通常3週間かかる。ECの非ワクチン接種の方針は、ここ数年オランダ政府と議論が分かれているが、「しだいに(ECの家禽類に対する)ワクチン接種に関する興味と感心が高まりつつある」とVeerman相は発言している。--------------------------------------これを読むと、ちょっとヒヤリ!家禽類のワクチン接種にEC議会を通さなくちゃいけないなんて!もっと、伝染力の高いヴァイラスだったらど~する?中国や東南アジアのインドネシアを始め自家用食のニワトリなどを裏庭で飼っていたり、生きたままの食用、または闘鶏用家禽が、普通にマーケットで売買されているので鳥インフルエンザがアウトブレイクしやすい。オランダは近代(現代?)まで裏庭で鶏やブタ、羊などを飼っていてもさすがに現在都市部では、裏庭で家畜を飼うことはない。なんだけど、意外に知られていないのが、オランダでは伝書バト競争がさかんで上位者には、かなり高額の賞金がでる。そこで、趣味と実益をかねて、公にも密かにも、ハトを屋根裏で飼っている人が多い。なので、農林相が趣味で飼っている家禽にキリキリするのも無理はない。動物保護団体は、趣味で飼っている家禽類にワクチン接種のキャンペーンをしている。オランダには、町の周囲に通常、自然公園があってにわとりやきじ、ピーコック、七面鳥はチョコチョコ闊歩しているし町中やポールだ-に運河がはりめぐらされ白鳥やらかもめ、かもがゾロゾロいるんだけどあ~いう野鳥もワクチンの対象にはならないだろうな・・・ある朝、死んでる白鳥みたら、ん~~~きたか!感じかな・・くれぐれもパニックに陥らないように・・焼き鳥食べたいけど、しばらくトリ肉を食べたい気がおこらない・・
2006年02月21日
19時30分のRTL4のニュースで、オランダGelderlandでも死んだ白鳥が発見されたとか。昨日そしてドイツで死んだ白鳥が発見され、どうも鳥インフルエンザに感染していることが確認されたということだけれど、オランダではまだ、未確認。鳥インフルエンザとかキラーバイラスとかいうけどオランダの新聞では一般名称はvogelgriepウイルス名でいうとH5N1-virusフツーのインフルエンザワクチンを受けたときもホームドクターのM先生が(我が家では面白がって「ドクターモルダー」とよんでいる)「Geen paniek(パニックにおちいってはいけません)冷静に、政府や市の衛生局の指示に従ってください」ということだけど、どこに聞けばいいのかな?ネット?広報?ま、明日のMETROやNRCを注意深くみてみよう。長男の迎えに行くとき、Lちゃんのママと立話し。KJ氏のお子さんとLちゃんのママの上の娘さんが同じクラスだとか。「そうね、オランダ語は大切よ。今やっといた方がいいわ」ところで、Lちゃんのママはドイツ人。すごくうまくて、Lちゃんと話すときはドイツ語で話している。Lちゃんは、今ママと話すときはドイツ語。学校の先生や、友達、長男と話すときはオランダ語だ。長男も「うどん」、「ごはん」、「みかん」、「のり」とか好きな食べ物は日本語なんだけどね。Lちゃんも、最初ドイツ語で話すのが億劫だったそうだけど今はよどみなく話すようになったとか。帰りに家の近所の自然食品屋に寄る。「みりん」と「梅酢」がきれたので、買う。「梅酢」なんて、筆者のほかに誰が買っているんだろう?いつもちゃんと補充して、日本食コーナーに置いてある。サラダや酢のものや、関西風うどんと何にいれてもおいしいけどね。梅干や梅酢がキライという人はオランダでも、日本でも多い。あのシーボルト(ドイツ人だけど)も梅干がダメだったとか。自然食品のスタッフの人が「失礼ですが、日本の人ですか?」と聞かれたので立ち話。「みりん」「梅酢」や「どんこ」を買っているのをみて中国人ではないことがわかったそうだ。オランダで、3人目かな?一回で中国人に間違えられなかったのは。聞けば、文化セミナーで知り合いになった日本の女性がいたけどオランダが嫌いで、日本に帰国してしまったとか。あと、同僚の日本の配偶者もオランダが大嫌いだそうだ。同じ町に住んでいる日本の人は知っている人ばかりだけどどうも、筆者が聞いたことも会ったこともない人らしい。(そんなにこの町に、日本人がいたんだ!)「オランダって、そんなにひどい国でしょうか」とおそる、おそる聞かれる。もし、同じ立場だったら悲しいと思う。せっかく知り合いになれたと思ったのに「日本や日本人なんて、大嫌い!」といわれて、突然いなくなってしまったらかなり悲しい。実は、東京でオランダ人やアメリカ人イギリス人、ドイツ人の同僚や顧客の奥さん達によくいわれたことがあるのでキモチはよくわかっているつもり。こういうときは、自信たっぷりに「Ik vind Nederland mooi en leuk」(オランダは美しく、面白い国だと思います)ということにしている。そういうと、その人はちょっと安心したような感じだった。なんでいうのかな・・「異地不適応症候群」と勝手に命名している。東京から働きはじめたとき大阪出身の元同僚は、東京ですごい「異地不適応症候群」にかかってしまった。なので毎週末、大阪に戻ってやがて大阪で仕事を見つけて、会社を辞めてしまった。これがなんなのか、よくわからない。「コトバの壁」でも「カルチャーショック」でもないと思う。外国でも、日本国内でも自分の生まれ育った、慣れ親しんだ土地から離れると「異地不適応症候群」かかることがあるんじゃないかと勝手に想像している。(*あくまで、勝手な命名ですので心の病気にオランダでかかった場合、ホームドクターに相談してカウンセラーやセラピストを照会してもらってくださいね)ただ、「異地不適応症候群」はもとの自分の場所(日本とか、大阪とか)に戻れば高山病みたいにピタリと直る。オフクロも、オランダに遊びにきたときすごかったけど日本に戻ると、ピタリと直ったからこういうのを、典型的な「異地不適応症候群」というのかな?「農耕民族型」のオフクロにはオランダはつらかったそうだ。経験的には、「狩猟民族型」の人(筆者?)はどこへいっても平気のようだ。「あんたは、時代と場所が違えば、ヤリと弓もって獲物を追いかけているよ」とオフクロにいわれたけどなんか想像できる。
2006年02月17日
オランダは雨が降ればドシャ降りとひどい天気。ゴアテックスのレインコートというかハイキングジャケットが手放せない。長男はというと、新しいHEMAのレインコートとレインズボンとミッフィーの傘が気に入ったのか大喜び!学校で習った歌を、踊りながら歌っている。何をいってるのか、さっぱりわからない!B先生が、歌詞のコピーを希望する親には来週以降、配布するとのこと。もらったら、歌詞をブログにアップしますね。C先生から、保護者への手紙。(原文は末文に)来週水曜日はC先生のお誕生日。子供達と一緒にお祝いをしましょうとのこと。飲み物やランチは、持ってこなくていいとのこと。時間のある親は、コーヒー飲みながらご一緒に。子供がさえよければ、ドレスやコスチュームも着ていいとのこと。長男は、コスチュームがキライでいたってシンプルな服(「オレは男だ!」)だけなんだけど女の子達は、ここぞとばかりにピアスやお化粧、アクセサリーをして妖精やお姫様の格好をしてくる。まるで、おとぎの国のよう。うちは、男だからよくわからないけど女の子向け方が、服売り場も充実しているしいろんなコスチュームやアクセサリーがオランダの方が多くて、安いのだそうだ。学校にときどき着ていけるというのも魅力のようです。そういえば、オランダの小学校ではヘソだしルックの妖精の格好をして羽?翼?をつけて、ピアス、首飾り、マニキュア、お化粧してくる女の子がゾロゾロいるけど日本では、ちょっと想像できない!日本の学校では、禁止だろうなぁ~と想像する。特に化粧とか、マニキュア、ペディキュア、ピアスとか。保護者がボランティアベースの差し入れとして、クッキーやケーキを焼いてもっていったりしているけど、寿司(キュウリ巻き)を差し入れしようかと考え中。(朝早く起きて、つくらねば!)(原文)Beste Ouders en verzorgers,Volgende week ben ik jarig, ik zou het leuk vinden om dit op woensdag 22 februari met de kinderente vieren. Ze hoeven deze ochtend geen etenen drinken mee te nemen. Ook kunnen deouders bij het brengen een kopje koffie of thee blijven drinken.Als de kinderen het leuk vinden, mogen ze verkleed komen.Groet, C
2006年02月16日
S先生からバレンタインの起源を調べる宿題。日本は1980年くらいから神戸のチョコレート屋が2月の販売促進のために宣伝したようなウロオボエがあったんだけど、それよりもっと古い!ウキペディアで調べると、あるわあるわ・・・面白いので、コピペ引用しますね。(日本語版ウキペディアより)バレンタインデーの歴史バレンタインデーの歴史は、ローマ帝国の時代にさかのぼる。当時、ローマでは、2月14日は女神ユノの祝日だった。ユノはすべての神の女王であり、家庭と結婚の神でもある。翌2月15日は、豊年を祈願する(清めの祭りでもある)ルペルカリア祭の始まる日であった。当時若い男たちと娘たちは生活が別だった。祭りの前日、娘たちは紙に名前を入れた札を桶の中に入れることになっていた。翌日、男たちは桶から札を1枚ひいた。ひいた男と札の名の娘は、祭りの間パートナーとして一緒にいることと定められていた。そして多くのパートナーたちはそのまま恋に落ち、そして結婚した。ローマ帝国皇帝クラウディウス2世は、愛する人を故郷に残した兵士がいると士気が下がるという理由で、ローマでの兵士の婚姻を禁止した。キリスト教司祭だった聖バレンタインは秘密に兵士を結婚させたが、捕らえられ、処刑された。処刑の日は、ユノの祭日であり、ルペルカリア祭の前日である2月14日があえて選ばれた。バレンタインはルペルカリア祭に捧げる生贄とされたのである。このためキリスト教徒にとっても、この日は祭日となり、恋人たちの日となった。この逸話には若干つけたしが必要である。初期のローマ教会は、当時の祭事から異教の要素を排除しようと努力した跡がみられる。ルペルカリア祭は排除すべきだが、ただ禁止しても反発を招くだけである。教会がとった方法は、この祭りに何かキリスト教に由来する理由をつけることだった。そこで兵士の結婚のために殉教したバレンタイン司教の助けを借りることにしたと考えられる。こうしてキリスト教以前からあったルペルカリア祭は、バレンタイン由来の祭りであると解釈を変更され、祭りはその後も続いた。聖バレンタインに関する伝説は複数あり、没年が異なっていたり、細部が異なっていたりするものが複数伝えられている。欧米ヨーロッパなどでは花やケーキ、カードなどを恋人に贈る習慣がある。これは日本とは違い、女性から男性のみとは限らない。チョコレートを恋人に贈る習慣は、19世紀中期から20世紀初頭のイギリスではじまった。キャドバリー社が、2代目社長の時代に、美しい絵のついた贈答用のチョコレートボックスを発売した。キャドバリーは特にバレンタイン専用にこの商品を開発したわけではなかったが、このチョコレートボックスがバレンタインデーの恋人への贈り物に多く使われるようになり、後に他の地域にこの風習が伝わっていった。なお、英語では固形チョコレートはキャンディーの一種として扱われることもあるので、この製品のことを「キャンディボックス」と表記している文献もある。[編集]日本女性が男性にチョコレートを贈る習慣は日本で始まったもので、欧米ではみられないといわれるが、英語版wikipediaに「バラ、チョコレート、宝石などの贈り物」という表記があり、外国でもチョコレートを贈るのはごく普通である。ただ日本のようにチョコレート一色という状況はない。最も「甘く、スウィート」ということで、この菓子が選ばれたとされる。日本でのバレンタインデーとチョコレートとの歴史は、神戸モロゾフ洋菓子店が1936年2月12日に、国内英字雑誌に「バレンタインチョコレート」の広告を出し、1958年に伊勢丹で「チョコレートセール」というキャンペーンが行われた。ただどちらにしても、あまり売れなかったようである。伊勢丹でのセールでは、1年目は3日間で3枚、170円しか売れなかったとの記録がある。現在ではチョコレートの年間消費量の4分の1がこの日に消費されると言われるほどの国民的行事となっている。当初は女性が男性にチョコレートを贈ると同時に愛の告白をする日とされていたが、現在では既に交際中の恋人や、結婚している夫妻の間でも行われるようになり、さらには女性社員が上司などにチョコレートを贈る「義理チョコ」という習慣も生まれている。最近では女性が職場の上司・同僚・先輩・同級生など、日ごろから頻繁に顔を合わせる男性にチョコレートを贈る習慣も一般化してきており、特別な恋愛感情を伴うことなくチョコレートを贈る場合が多くなった。女性が女性へチョコレートを贈る「友チョコ」という習慣も生まれている。近年、一部の女性の間で、女性から男性にチョコレートを贈る日本のバレンタインデーの習慣は、男尊女卑に由来するものであり、男性から女性に贈る習慣に改めるべきであるとの主張があるが、大きな声になっていない。また、性差別というのであるならば、両者が贈り物をしあう習慣に改めるべきなのだが、こちらも大きな声にはなっていない。しかし一部のマスコミの中にはこの意見をスケールアップして報道している例も認められる。なお、この日がチョコレートなどのプレゼント交換の日となったのは、2月にはあまり商売になる年中行事が少ないため、この行事を担ぎ出して商戦をあえて仕掛けたことが発端といわれている。[編集]バレンタインデーの起源に関する都市伝説日本に進駐していた米陸軍のバレンタイン少佐が1946年2月14日、子供たちにチョコレートを配ったことから2月14日をバレンタインデーと呼ぶようになったという説があるが、実際にはそのような事実はなく、一種の都市伝説といえる。なおこの説はマンガ「究極超人あ~る」(ゆうきまさみ)にてまことしやかに語られたのが元ネタと思われる。
2006年02月15日
筆者がだしたテーマは「schaats(スケート)」。関連単語はschaatsen(動詞)schaatsbaan(スケートリンク)schaatsschoen(スケートシューズ)オランダ選手が先駆けて使用したかかとが外れるスケートシューズは人体に優しいようオランダの大学が開発したということをきいた。S先生にどうして、「schaats」のテーマを選んだかというとオランダを知るには、オランダ人と話すには国民的スポーツを知らなくてはいけない云々。昨日のブログにかいた、アルバ公を悩ましたネーデルラント独立軍のスケート戦術のウンチクをたれる。S先生は昨日のスピードスケートで日本勢は今回メダルを逃したことを話していた。オランダ選手が短距離から長距離まで強いのは16世紀、もしかするとそれ以前から生活の足に、軍事的戦術としてもスケートが、オランダで必要不可欠だったからではないかと自己仮説を、勝手にたてている。オランダ北部のフリースラントには伝統行事11e stadenというスケートマラソンがある。11の都市を完走するとメンバー加入資格が得られる。皇太子ウィリアムアレキサンダーも見事完走。ところが、このメンバーの人数制限のためものすごい人数のウェイティングリストがありだれか高齢で亡くならないとメンバーになれないという。フリースランドの運河が凍結すると全てのホテル宿泊施設が満員になるという。S先生によるとほんの数年前まではアムステルダムからハーレムまでの湖や運河が凍り、通勤の足として、スケートが使われていそうだ。今日の単語はstrenge winter(すごく寒い冬)zachte winter(暖かい冬)kwakkel winter(天気がすぐ変わる冬)今年は、kwakkel winterだろうか。Poolse loodgieter(ポーランドの配管工)この単語には、やや蔑視めいたニュアンスがある。EU諸国で安い労働力として問題になっているポーランド労働者。これはみんなでディスカッション。ポーランド人のNさんはこのディスカッションに発言したくないとのこと。個人的経験からは、ポーランド労働者がすごいと思った。我が家の外壁の修理や配管工内壁の漆喰塗りなど、全員ポーランド人。仕事がすごく早い!しかも、料金体系がハッキリしている。その上、一番安い見積もりからすすめてくれる。オランダ着た当初は、オランダ語がわからなかったから英語でやりとりしていたけどそれほど問題のない英語も話していた。今度も何かあったら、彼らに頼もうと思っている。彼らを薦めてくれたのは、うちの町に長年住むオランダ人コミュニティーの口コミだった。オランダ人も彼らの仕事の質の高さを認めている。問題としてはオランダ人の労働者を駆逐し失業率を押し上げているのとオランダに住んでいるポーランド人の住環境は劣悪である問題。オランダをはじめ、EU諸国ではポーランド人やチェコ人、旧ユーゴスラビア人など安い賃金の出稼ぎ労働者が多いので、オランダ労働者階級には、かなり蔑視・敵視されている問題。Verblijfsdocument(滞在許可証)これをもっていない人がクラスに3人もいた!おいおい大丈夫か!かなりビックリなのは、みんな、なくてもなんとかなると信じている(?)。違法滞在者となるし警察に逮捕されれば、スキポール空港の刑務所に入れられて自国に強制送還される。あと、不思議なのはそれでもオランダ人と結婚すれば自動的にオランダ国籍をもらえると信じている(!)。もしかすると、他国でそういうのがあるかもしれないけどオランダでは、オランダ人と結婚しても滞在許可証の申請をしなくてはいけないしオランダ国籍取得には、申請して手続きをしなくてはいけない。こういった移民入国法や国籍法はよく変更するのでIND(オランダ移民局)や在外オランダ大使館または、日本国籍保有者は在蘭領事館に問い合わせをしてくださいね。S先生も、これにはちょっとあきれる。オランダでも弁護士は1時間250ユーロとか1分単位でコンサルタント料をチャージする弁護士もいる。手軽なのはde rechtswinkelという公的機関で無料で法律相談ができる。rechtsbijstandverzekeringとは法的書手続きに関する保険他の便利な表現Het gaat over・・・(・・について)
2006年02月15日
オランダでも、日本と同様自国の選手の活躍しかテレビに放送されない。ただオランダの良いところは最低限パッケージのケーブルテレビでもオランダの放送局はもちろんイギリスBBC、CNNベルギー1、2、ドイツ放送スペイン放送、イタリア放送ディスカバリーとナショナルジオグラフィックが入っていて、楽しめることだ。ことばはわからなくても見比べると、各国お国自慢というのがよくわかる。冬季オリンピックで観るものというとスキー(ジャンプと大回転)とフィギュアスケートくらいだった。オランダの国民的スポーツはなんといってもスピードスケート。2月12日に、3000MでIreen Wüstが4.2.43で金メダル、Renate Groenewoldが銀メダルカナダのCindy Klassenが銅メダル。スポーツニュースでみるくらいだけどスキーほど感動を覚えない。やっぱ、我が家はスキー派かな。16世紀末のオランダ独立戦争(80年戦争)中カトリックのスペイン王フェリペ2世は厳しい異端審問を実施してプロテスタントを弾圧してアルバ公をネーデルラントに差し向けた。アルバ公というのが当時最高のもっとも経験を積んだ戦勝輝く勇猛果敢な将軍であった。孫子の兵法の極意を体得し異端者(プロテスタント)に対し残虐行為と抹殺を断行し、フェリペ2世に無条件の忠誠を近いしかし、ヒューマニズムなどひとかけらも、もち合わせていない人物だった。このアルバ公が苦戦したのがスケートをはいて機動力を増した氷上戦が得意な独立軍のゲリラ戦だった。あのアルバ公にして「氷上の戦いとはこんなものか。まだ見たことがなかった」と嘆息した。しかし、瞬時も無駄にせず、すぐに7000足のスケートを発注して配下のスペイン軍に訓練を命じたという。蚤の市やアンティークに行くと再現品なのか、本物か17世紀の皮紐についたスケートがぶらさがっている。オランダの記念に一つは、買いたい!こんな話をCさんとAさんにしたところ「そうねぇ。私達の子供の頃はアムステルダムからハーレムの運河や湖が氷結して、スケートで行けたわね」「運河なんて、最近凍らないわよね」「やっぱり、地球温暖化なのかしら」「日本は、昔スピードスケートで有名な人がいたけどどうしちゃったのかしら・・・」どうしちゃったんでしょうね!今年は、日本勢は苦戦しているのか、オランダTVがオランダ人しか映さないのか・・トリノ冬季オリンピックで、いまいち盛りあがらないでもトリノの歴史が知りたい!という方にはartaxerxesさんのブログがおすすめ。毎回のことながら、勉強になるし、冬季オリンピックを観戦するのが楽しくなる♪
2006年02月14日
バレンタインデーって何ていうの?オランダ語でバレンタインデーはValentijndagValentij日本でもバレンタイデーが流行り始めたのは1980年くらいだろうか。それ以前は「ニッパチ」といって2月と8月は小売販売が落ち込むのが普通だった。それが、今では節分(海苔巻を食べる)とかバレンタインとか、景気にいいことではある。オランダでも、このバレンタイは人気でどちらかというと男性から女性へ花やチョコをプレゼントしているようだ。長男からのバレンタインのお花とメッセージ付きプレゼントカードをもらった。一応長男作だけど、先生達のお力添えが大きい。カードに書いているオランダ語はEr zijn miljoenen bloemenmaar deze zijn voor jouomdat ik je wi zeggenhoeveel ik van je hou!(超訳)花はたくさんあるけれどこの花はあたなのためにどれほどあなたを愛しているかことばにしたい・・・オランダはデジタル化がすすんでいるけれどメッセージカード社会だ。バレンタイン、クリスマス、誕生日何かとチョコチョコメッセージを書いて送ったり、手渡したりしている。明日KJ氏とのランチは延期。KJ氏も、奥さんとコドモ達のバレンタイ準備で忙しいようだ。ところで、必須オランド語フレーズはIk hou van jou(je).(愛してる)これを知らなきゃ、オランダ語を勉強した意味はない!オランダでサバイバルできない!ホント、よく使います。モチロン、夫婦や恋人はトーゼン。コドモと親もトーゼン。このフレーズを、1日一回(3回?)いわなきゃ、夫婦ケンカをしたのか、夫婦仲が悪いのかとオランダ人の友人達に心配されてしまう!長男の最初の日本語のフレーズらしいフレーズも「アイシテル」だったし。さすが、オランダ育ち!と日本のおじいちゃん、おばあちゃんおじちゃん、おばちゃんは感心するのなんの。ちなみに相棒ともよく使う。だって、日本語で「愛してる」なんて恥ずかしいよね!中年には、歯が浮きそうなくらい恥ずかしいけど最近の若い人は、日本語でもよくいうのかも。そういえば、日本でついうっかり相棒に「愛してる・・・」なんて日本語でいうとオフクロが枝豆をのどにつめそうになり(↑危険なので年老いた親を持つ人は要注意)オヤジが、ビール噴出してたっけ・・・中年夫婦には、日本語で「愛してる」というのはどうも、くすぐったく、DNAに染み付いていない・・
2006年02月13日
長男の学校は、閑散としている。インフルエンザが流行っていて子供も保護者も両方かかっていたりグループ1(4歳児クラス)で水疱瘡にかかっている子供がでたり教職員も病欠気味。「De griep is een epidemie」(インフルエンザが流行っていますから)とC先生。放課後、Lちゃんの家に遊びに行く予定だった長男。ところが、Lちゃんも体調がすぐれずキャンセル。このブログでリンクしている人も、インフルエンザ気味。お大事にしてくださいね。筆者と相棒は、インフルエンザの予防接種が効いたのか自転車こいで、体鍛えているせいか今のところ大丈夫。長男が元気なのがなにより。インフルエンザの予防接種はde vaccinatieだけど、フツー会話ではeen prikでいいのだそうだ。例文Ik kreeg een prik van mijn huisart.(インフルエンザの予防接種を、ホームドクターから受けました)このごろ挨拶になっているのがVoel je je goed vandag?(今日気分がすぐれていますか?)Ja, ik voel me goed.(ええ。今日は気分がいいです)Nee, ik voel me een beetje grieperig.(いいえ。少しインフルエンザにかかっています)元気は、元気だけどなんだかシュンとしている長男。最近、思春期(?)真っ只中の長男。イロイロ思い悩むことが多いみたいだ。「Tillen・・・(だっこ・・)」と他の人がいなくなると途端に、パパママに甘えるようになった。夕方、オランダ語学校で一緒だったインド人のKさんの長女Aちゃんのお誕生会にいく。Kさんのアパートは、閑静な自然公園のそばにある。音楽が鳴ると、ベリーダンサーのように腰をフリフリ踊るAちゃん。Zさんの長男Bくんも、きていた。Bくんとパズルの競争をしながら遊ぶ長男。久しぶりにトルコ人のMさんもきている。すごいゴージャスなトルコ石のネックレスをしているのでだんなさんからのプレゼントかと思いきや自分で作ったとのこと。よくみると、緑色のビーズだった!筆者の家の近所に、ビーズ専門店があってこんなところにあっても商売成り立たないだろうと心配していたら、連日女性客でいっぱいである。ビーズ屋さんって、そんなにもうかるのかな?そのビーズ屋さんにディプレーされているサンプルをみるとゴージャスなネックレスやらモード系ベルトなど、宝石店やアクセサリー店のようだ。Mさんは、趣味がこうじて自分のブログに作品をアップしているのだそうだ。ドイツ人のFさんの娘さんも、ビーズにはまっていてよく娘さんと一緒に、このビーズ屋で買い物につきあわされるのだそうだ。Fさんは、実は買い物のつきあいはすごく苦手なんだけど、親としての義務として、責務を果たしているという。Fさんの長男は、今年Citotoetsという11、12歳が受けるオランダ全国統一試験があるので、少し苛立っているという。家族中で、緊張感があるそうだ。長男もこのままオランダにいると受けることになりそうだからどんな感じ、試験傾向と対策をきいておこう。
2006年02月10日
しばらくさぼっていたオランダ語のディスカッションのクラスへ。いつもは、新聞記事についてディスカッションをするけどS先生は、開口一番「今日は、別の方法でやりましょう」とのこと。きけば、マホメットの風刺画の話題になり新聞の記事でディスカッションするの疲れたとのこと。S先生は、この大学だけではなく別の大学の昼間のレッスンも担当している。テーマはWat vind jij een leuke baan?(どんな職業が面白いと思いますか?)写真をみながら、3人くらいいでディスカッションをする。今日のポイントはSignaalwoordenTen eeste (最初に)Ten tweede(次ぎに)Verder(さらに)Bovendien(加えて)Tenslotte(最後に)と順に理由をのべていく方法。最後にS先生から「もし、明日する仕事があるとしたらどんな職業につきたいですか?」という質問に「オランダ語の先生♪」と答えたら、クラス中で大爆笑!別にウケをねらって、ゆったんじゃないけどな・・・ちょいとホンキ。「今日一番面白い冗談をありがとう」とS先生は、あまりのおかしさに半泣きしながら、お褒めをいただいた。オランダ人のT氏やKJ氏には、年金受給者になったら、日本でオランダ語の先生になればいいといわれているんだけどな~S先生が、泣きながらゲラゲラ笑っているのをみると筆者のオランダ語のレベルは、たいしたことがないという証左だろうな。
2006年02月10日
最近、長男はLちゃんと遊んでいる。Lちゃんは、中国からの養女で長男より、大きく、ガッチリ、たくましく、テキパキお姉さんタイプしている。Lちゃんは、長男を自分の弟みたいに長男はLちゃんを姉のようにしたっている。先週の木曜日、Lちゃんのママが長男を迎えにいってくれてしばらく遊ばせてもらった。これは、先日Lちゃんのママの代わりに、筆者がLちゃんを迎えに行ったお返し。子供の毎日送迎は大変だし、難しいときは同級生の保護者にお願いしている。あくまで「give & take」で、難しいときはハッキリ「Nee(No)」というべきだし気が進まないときは、断ったっていいことに。これから長い付き合い、もしかすると、この地に永住(!)することになるかもしれない(←永住はしないと思うけど)お互い無理は禁物。Lちゃん宅に夕方、長男を迎えに行く。ホント、仲良く遊んでいる。というか、よく二人でジックリ話している。学校に迎えに行って「今日学校で楽しかった?」ときいても答えは「Nee, niks(ううん、別に)」とそっけない。ま、男なんてそんなもんだろう。あと「Eten・・・(メシ)」くらいかな。長男は、他の同級生の男の子達より断然よくしゃべる。でも、Lちゃんとは女の子みたいに、ペチャペチャよくしゃべるのなんのって!「Papa's auto・・・云々」パパのクルマは超ダサい!って話しているのかな?Lちゃんが、ねずみの話しをし始めた。Lちゃんのママ宅は、比較的新築なんだけど、ねずみがでるので、ネズミ取りを使ったところすぐにしとめたという。その名も「Supercat」。普通のバネ式ねずみ取りなんだけど、子供が誤って、手をはさんでもケガをしない設計。ネズミ殺しのクスリではなく、フツーのチーズを中に入れておびきよせるだけとっても子供フレンドリー。Lちゃんのママによると「子供がいるから、ケガするのは恐いしクスリは使いたくないし」フムフム・・Lちゃんのママと、ねずみ取りの話で盛りあがる。以前、アムステルダムに相棒と仮住まいをしていたとき相棒と、ありとあらゆるエコロジーなネズミ取りを発明してどっちのネズミ取りがいいか、競争したことがある(←あほな夫婦)接着剤をつけたシートの真中にチーズをおくとか水を入れたバケツに、タコ糸をはって、その真中にチーズをつけておびきよせるとかなどなど。でも、ねずみってホント賢いんだよね。特に、都市部に住むねずみは超賢い。結局、筆者の発明したエコロジーねずみ取りは全く歯が立たず相棒が発明した「クルーズリーネズミ取り」で4匹捕まえた!食べかけのミューズリーの箱を、ただキッチンに置くだけ。そうすると、チューチューといって箱にもぐりこみ尻尾もなかに入ったのを確認して、ふたを閉じるだけというシンプルな仕掛け。「かわいそうだから・・・」といって、せっかく捕まえたねずみを全部逃がしてしまう相棒。だから、ネズミがまた戻ってくる・・!ま、そこが相棒のいいところなんだけど。「クルーズリーネズミ取り」1度お試しください。オランダ人のT氏やL氏、S氏は学生時代から鍛え上げた秘伝のねずみ撃退法を教えてくれた。まず、ねずみを生け捕りにして(←これが難しいんだけど・・)キッチンのシンクで尻尾をつまみあげ呪いの呪文をかけながらオイルランプをかけ、生きたまま火をつける(!!)そうすると、ねずみはすごい声で叫びねずみ仲間がきいて、ねずみの口コミ(?)で伝わるのかねずみが、すっかり逃げてしまうとのこと。これにはいろんなバージョンがあって古いまな板に、生きながらくぎでうちつけた上、火あぶりとか生きたままくしざしにして、火あぶりとか生きたまま、腹をさいて、拷問して、火あぶりとかまるで魔女裁判のよう残酷な方法を教えてもらったけどいくら憎っくきねずみといえどこんな非人道的やり方には、大反対。今まで、やったことないけど確実に(?)効くらしい。よっぽどねずみが憎い人には、いいかもしれない。長男がトイレにいくと、Lちゃんもトイレに(?)。そこで、Lちゃんは、ビックリ仰天しながら「長男くんheeft een pimotje・・(おチンチンがある)」とご丁寧にご報告。長男は、真っ赤かになって押し黙る。「私の方が背は高いし、大きい、強いし・・でも、私にはpimotjeはないの。どうして?」とLちゃん。「pimo」というのは、俗語で日本語の「おちんちん」にあたる。もうおかしくておかしく、笑いをこらえきれず笑ってしまう。でも、そこでLちゃんが偉いのは、自分の部屋に戻って本を取ってくる。その本は、わかりやすいイラスト付きの「男の子と女の子の違い」が丁寧に解説された子供向けの本。そうして一ページ、一ページめくってじっ~~と真剣に読み始める。でも、まだ全部読めないけれどイラストをみながら「Dit is een pimotje. Dit is ook pimotje」(これもおちんちんだし、これもおちんちんね)と神妙な顔をして、指をさしながら、ん~~とうなずく。日常生活から発する疑問を飽くことなく、真理・事実追求するLちゃんの姿勢はすごいなと、つくづく感心する。「この本は、あんまりよくないけど隠すことが一番よくないと思って買ってきたのよ。母娘でよく話すことが、一番いいだけどね。私の両親とは、『性教育』の話は、タブー。でも、親と子が自然に疑問をよく話し合える方がいいと思うの」とLちゃんのママ。筆者も全く同感。長男もこの「男の子と女の子」の違いには気がついているけど黙ってLちゃんの本をのぞいている。女の子は、積極的に自分の疑問を声にだし男の子は、押し黙ってしまう傾向があるのかな。我が家でも、長男が疑問に思って聞いたときに、こういう本を買って家族でいろいろ自然に話そうと思う。もういつのまにかそういうトシゴロなんだろうな・・長男とLちゃんは、仲良く遊んでいるけど他の同級生は思春期(?)せいかここまで精神的に安定していない。この思春期「puberteit」なんたけどpeuterpuberteit (幼児期思春期)groep 1 puberteit(グループ1、4歳児思春期)groep 3 puberteit(グループ3、6歳児思春期)groep 6 puberteit(グループ6、9歳児思春期)groep 8 puberteit(グループ8、12歳児思春期)など、エンエンと続く「puberteit」によく他の保護者と冗談でいっている。正しいオランダ語か、どうかよくわからないけど確かに、思春期というのは13、14歳だけではなくそれ以前以後にもあると思う。(中年思春期も?)これからも、Lちゃんのママとは送迎をときどき交代でやろうということに。
2006年02月07日
オランダ人のCさん、Aさんとフィリピン人のCさんとオランダについての雑談。「Nijmegen」を発音するのだろうか?という質問をした。オランダ歴史★オランダ最古の町ネイメーヘンで、いろいろわいた疑問が、「Nijmegen」をどうカタカナ表記すればいいのだろうか?と思っていたので質問した。CさんもAさんも、「ネイメーヘン」かな・・という。オランダを始め、欧米の地名人名のカタカナ表記はホント、難しい!カタカナで表記不可能なものもオランダ語にはやたら多い。「Nijmegen([-ij]の旧スペルは[-yイグレクト])」は、オランダ政府観光局のサイトでは「ナイメーヘン」と表記されているしartaxerxesさんやsuh0716さんからいただいたコメントから察するとドイツ語圏では「ナイメーゲン」、「ニームメーゲン」と発音されているみたいだし。どれもまちがいではないと思う。一番いいのは、アルファベット表記の地名・人名はそのままアルファベット表記のままでいいと思う。でも、これには読みづらいことも多い。個人的には、その地域、国、民族が、その地名・人名をどう発音しているのかというのを基準にしている。「Nijmegen」の博物館スタッフや「Nijmegen」の大学を卒業したMさんなど知っているオランダ人にききまくった結果(といっても10人くらいだけど)オランダ語の「-g」発音は、外国人には発音不可能なので[-h]発音の置き換えていいとオランダ人も了承しているとしてカタカナ表記で「ナイメーヘン」と「ネイメーヘン」ならどちらが発音が近いかときくと「ネイメーヘン」の方が近いかも(↑あくまで「多分、恐らく(misshien)」)と今のところ、全員そう答えたので独断と偏見で「ネイメーヘン」にしました。[-ij]の旧スペルは[-yイグレクト])でこれは日本語の「エイ」や英語の「-ei」よりかなり曖昧な発音なので、発音しにくい・・!これから春や夏に、日本からオランダにくるという人で「Nijmegen」に直接くる用事のある人は学術研究、会議か出張。またはオランダ・ベルギー在住またドイツ在住の人だろうか。フツーの観光客は、日本から直接ネイメーヘンにワザワザいくことないと思う。日本の観光客に人気があるのは「キューケンホフ」だろう。オランダのカタカナ表記の地名でいろいろ困った経験があるけど筆頭にあげたいのは「Keukenhof(キューケンホフ)」。観光局公式サイトでも「キューケンホフ」とカタカナ表記されているけどツアーバスや観光ガイド付きならともかく自分でクルマや自転車、公共交通機関を使って道をきくと、オランダ人に「キューケンホフ」は全く通じない。サッとスペルを書いて、ようやく理解してもらった。オランダ人が、外国人が道をきいても、教えてくれないとか英語がわかっているクセに、日本人には意地悪して教えないという「神話」があるのは、地名のカタカナ表記に問題があるんじゃないかとにらんでいる。「-eu」の発音は、想像以上に難しい。「エー」といいながら、唇の形だけ「オ」に変化させて、かなり曖昧な音にすると、「-eu-」になる。くどいけれどオランダ語をモノにしようとするなら、ゼッタイにカタカナで覚えてはいけないというのを痛感。以前書いたブログをご覧くださいね。オランダキューケンホフとEU憲法自力で「Keukenhof」に行く予定の方は、発音に気をつけてくださいね。
2006年02月07日
オランダ語の「boterham」ってなに?バター(boter)付き、ハム付(ham)きのことかと思いきや答えは「パン」。しかもただの「パン」どちらかというと、一枚、一枚のパンの意味。英語でいう「a slice of bread」。講談社の辞書には、「バターつきパン」とあったのでバターをつけてだしたら「ちがう~~~!」とオランダ人の友人達にいわれた。講談社の辞書には、つくづく感謝しているけどこういうとき、恨めしく思ってしまう・・・!オランダの食事は、1日3回。夕食だけが温かい食べ物。昼は、このboterham。オランダのパンは、薄くて小さく味はなくパンを食べるというより、チーズやハムなどをのせたり、はさむのに使う。ノリの感覚に近いかもしれない。このboterhamの上に、オランダのチーズをのっけたりジャムやhagelslagという甘いチョコのふりかけをかけて食べたりする。このオランダの「boterham & kaas」というお昼は日本の人にかなり不評。実は、筆者も苦手だった・・・なにせ、パンよりご飯・麺類が好きなので。でも、食べてみるとおいしい。なにより安くて早くて手軽♪こっちも気がねせず、お昼に招いたり、招かれたりできる。以前、オランダの友人が立ち寄ってくれたとき「ちょっとお腹がすいちゃって・・boterham食べていい?」ときかれたけど、我が家はパンよりご飯・麺類で代わりにうどんをつくってあげた。ところが、ところが・・・!オランダの人は、スープヌードルをどう食べていいやらわからず(しかも箸で・!)かなり悲惨な状況になってしまった。箸の使えない大きな2メールくらいのオランダ人がうどんをつまんで高く高くあげるんですね!障害物パン食い競走みたいになってしまった!その後、わが町を案内することになったんだけどガスを消したかどうか覚えてなくって慌てて、自宅にもどった・・!なので、ランチに火を使わない食事パンにチーズというのは、結構合理的だということに気がついた。しかも、オランダではboterham & kaas(チーズ)なんてどこでも、安く手に入る。ちなみに一斤(日本の2斤くらい)は1ユーロ程度である。これで4人が十分1日過ごせる。うどんは、そうはいかない!長男のランチも最初はおにぎりとか日本のお弁当を、朝早く起きて、たまに作ったこともあった。しかし、長男は一口も手をつけず残している!食べたくないものは、食べなくていいのが家庭の方針だけどなんか、さすがに悲しくなってしまって長男が食べなかった弁当の残りを食べると、理由がわかった!オランダでは、寒いのでご飯がカチカチになってしまう。ご飯やおにぎりがおいしくなくなってしまうのだ!Izumi Yukioさんのブログ「なぜ「小麦ごはん」がないのか?」で小麦を粒だけ取り出す技術的な難しさが書いてあったけど、粒食だと、寒冷乾燥地では、カチカチになってしまうんだろうな。北ヨーロッパや中国でも北東地域では粉食、とくにパンが発達するのもよくわかる。それ以降、長男のランチはこのboterham&kaasに。自分で「die, die,deze(これ、これ)」とランチをつくる手伝いもできる。もう少し大きくなれば、自分でランチを作って学校にいける。オランダ人の子供は、そうやって自分で自分のことができるようになっていく。日本人には、不評のこのオランダのboterham、ぜひお験しください♪
2006年02月06日
預言者モハメッド風刺画を、オランダのワイルダー議員が自分のサイトに先週掲載したところ、何千もの反響と概ね好意的であったものの2日間に40の殺害脅迫状がメールで送付されたという記事がEXPATICAに掲載されていた。ワイルダー議員は、脅迫状に関して警察に全て報告済み。ワイルダー議員は、脅迫状にショックを受けながら風刺画の掲載をやめない方針。ワイルダー議員は、イスラム系の移民流入に反対であり超保守派の最右翼とされる。映画監督Theo van Gogh氏が、2004年11月に殺害されたときも、安全上、しばらく身を隠していた。通常の議員活動に戻ったものの、ボディーガードに警護されている。今「イスラム教」が日本のメディアでもクローズアップされているけれど、宗教・伝統・文化の違いからで今のオランダでのイスラム原理主義者や過激グループについて説明できない部分がかなりあると思う。七詩さんのブログが指摘しているように、「文明同士の衝突というよりも、富めるものと貧しいものとの衝突というのが真相ではないのだろうか。」という視点は、見逃せない。オランダに住んでいる超原理主義のイスラム教徒というのは実際に会って話したないのでよくわからない。トルコ人のMさんや、Hさんから聞いたことがあるだけだ。聞いた話では、オランダに住むトルコ人のコミュニティーに住むイスランブールのトルコ人よりも超保守的で、古い伝統や因習を固くなに守っているのだそうだ。MさんやHさんのことばを借りると、タイムマシンに乗って、昔のトルコに戻ったような錯覚にとらわれたということだ。せっかくオランダに住んでいるのに、オランダ語や他のヨーロッパ言語も学ばず、オランダ人と交流もせず、ヨーロッパのことも学ばず本当に残念だということだ。これがオランダイスラム教徒版「バカの壁」なのだろうか?オランダの民主主義、法治主義、言論の自由女性解放など、情報処理能力を超えるありとあらゆる氾濫する情報にうずもれると人は、逆に自分で壁を築いていしまうのだろうか?トルコ人のMさんやHさん(オランダで警察関連の仕事についている)もともと彼女達の家族に経済的余裕がありヨーロッパで高い教育を受けヨーロッパ言語や文化を学んだイスラム教徒はヨーロッパ人なみに、経済・生活などさまざまな恩恵を受けることができる。が、そうではないイスラム教徒はヨーロッパでも社会の底辺や下層社会から抜け出せないままその経済的不遇や不満が、原理主義、はては暴力や過激な行動に発展してしまうように感じる。この壁を取り払うことができるのだろうか?低くすることはできても、取っ払うことはかなり難しいだろうと思う。政府主導の「バカの壁」撤去作業が、オランダの「移民融合政策」でありそれは、失敗に終わっている。
2006年02月06日
「預言者ムハンマドの風刺画」騒動はいろんなブログに取り上げれているけれど、お奨めなのは、愛読しているartaxerxesさんのブログ「文明の衝突?」と現代インドネシアさんのブログ今のところ、オランダでは大規模なイスラム教徒のデモや死傷者がでるほどの警官隊との衝突もない。在外オランダ大使館が攻撃される事件もなくデンマーク人とまちがえられそうなオランダ人が暴行されることもなくいたって平和そのもの。でも、飛び火する可能性もなきにしもあらずなので気になるニュース。なんてことのないマンガ(オランダのテレビでは公開)どちらかというと低俗な部類に入る取るにたらないマンガで世界中、イスラム教徒の多い国で死傷者がでるほどのデモ・暴動に発展してしまう。何がきっかけになるかわからない。欧米諸国とイスラム教徒というのはいつ爆発してもおかしくない.クモのように細い糸でつながれたかろうじてバランスをとっているかんじだろうか。ホント、不安定な状況なことにはかわりがない。日本のメディアでは「欧米民主主義・言論の自由対イスラム原理主義・イスラム政教一致主義」のように報道している。EXPATICAで面白い記事を見つけたのでご紹介。在デンハーグ親イスラエル組織CIDI(Centre Information and Documentation on Israel)がアラブヨーロッパ連合AEL(the Arab European League)をAEL.nlに掲載されたカトゥーン(マンガ)に関して検察官に訴えたとのこと。マンガの内容は、ヒットラーがアンネ・フランクとベッドに寝ているもの。もう一つは、ホロコーストが本当にあったのか疑っている人物のマンガ。オランダをはじめドイツ、ヨーロッパ各国ではホロコーストを疑うことは犯罪とみなす法律があるというのは、いろいろ記事でみたことがあるけど実際の法律の条文はみたことがない。URLをご存知の方は教えてくださいね。このCIDIのように、オランダ・ベルギーには親イスラエル組織もあればユダヤ人は国を持つべきではないというユダヤ系もオランダには多い。こんな小さなわが町にも、シナゴーグ(ユダヤ教の教会)があってときどき、クラッシックコンサートを無料で一般公開している。知人のユダヤ系オランダ人もそうなんだけど両親は、もともとオランダ人で一端イスラエルに住んだものの、オランダに戻ってきたとのこと。「フツーの人なら、オランダに住みたいと思うはず」ということだけど、イスラエルに住んだことないのでわからない。観光客として、行ってみたい国だけどね。AEL.nlのマンガを見つけられなかった。ホロコーストの生存者の人には、ひどいマンガだと想像する。でも、こういうマンガやメディアを通じてお互い議論するなり何か違法性があるのなら、法廷に告訴するなりとても前向きなことだと思う。個人的にには、とてもなんだか、ホッと安心してしまう。オランダでは、在来オランダ人とイスラム教徒との間に、まだお互い「対話」と「共存」する余力と余裕が双方苛立ちながらも、まだ残されているような気がする。合法的な法廷での争いか、大規模な暴動か?もしこのAELのマンガは、オランダの真の言論の自由と民主主義を試すことになるかもしれない。
2006年02月06日
ようやく長年のナゾが解けた!(←おおげさです)実は、アタマに「うず」が4つもある。田舎の迷信で、「うず」がたくさんあるとかしこいのだそうだ。でも、筆者はヘーボンな頭脳小学校入学時のIQは、フツーだったと思う。なので、やっぱり迷信ですね。オランダ語でアタマの「うず」ってなんていうの?米国にいたときも、この「うず」というコトバをきいたんだけど「え?『top』でいいじゃないの?」とアメリカ人の友人にいわれた。いや、そうじゃなくて竜巻やハリケーンみたいに髪が生えている個所だよ。日本語で「うず」っていうんだ。確かにアメリカ人の友人達は、頭のテッペンに一つしか「うず」がない・・・!相棒の英語は、ネイティブスピーカー並だけど相棒も「うず」にあたる英語を知らない。先日、オランダ人の床屋にきくと「あ、それは『de kruin』ですよ。英語でなんていうのかな?」英語では「top」じゃないかと横の客がいっていたけどよくわからない。オランダ語の「kruin」は英語の「crown」「top」に相当する。ご存知の方は教えてくださいね。ところで、この「kruin」だけど「-ui」の発音に注意してくださいね。「6 haring met uitjes om (het) mee te nemen.(ハーリング6匹とキザミたまねぎ付きで、テイクアウトで)」とよく魚屋で注文するけどこの「ui(たまねぎ)」という発音がスゲェ~難しい!ああ・・積年のナゾが解けて、スッキリ・・!ところで、長男はうずが一つしかない。相棒もうずが一つ。筆者は、てっぺんと左前、右前、オランダの床屋によると右後ろのクビに近いところと合計4つある。4つもあるなら、ちょっとは賢いかな♪と思うんだけど・・でも、相棒の方がIQ数値はずっと高い。やっぱ、迷信か・・ブツブツ・・
2006年02月05日
朝方になると、パパママのベッドにもぐりこむ長男。相棒と相談して、双方合意の結果気がついたほうが、長男を自分のベッドに連れていくことに。しばらくは仕方ないかな・・・そのうち、自分から「パパママと一緒に寝るなんて、オレはそんな格好の悪いことはしないゾ!」っていうだろうね。オランダ語で「添い寝」ってなんていうの?日本でもここ50年?30年くらいの間子供との「添い寝」について賛否両論があるのだそうだ。いろんな家庭の方針や夫婦の考え、子供の健康状態や性格があるからこれは、ホント家庭で決めることだと思う。専門家は、健康上、医学上問題がなければ基本方針や推奨はできても強制や断定は避けるべきだと思う。もう30年以上も前のことだけど米国駐在をしていた日本の人にきいたんだけど「一番の米国でのカルチャーショックは、初めて家に招待されたら夫婦の寝室もキチンとお客に見せてくれること。しかも、子供は別室でいつも寝かされる」ということだった。この話は、かなり浸透していてオランダでも、こういった経験をしても驚かなくなった日本の人が増えたかと思う。オランダでは、夫婦はメインベッドルーム子供は子供部屋で寝るというのが一般的だが例外もある。それは、生まれたばかりの新生児との添い寝。kraamverzorgsterという長男が自宅で誕生後、自宅にきてくれた産褥ケア専門の看護師Lさんいわく「生まれてから1ヶ月は、夫婦二人の間で長男くんと一緒に寝てください」それは、いいけど、新生児が窒息死したり親の下敷きになって圧死したりしやしないか・・・!「それは大丈夫。健康な両親ならそんなことはありません。長男くんは5キロ近く大きく生まれたので大丈夫でしょう。」kraamverzorgsterLさんによると新生児が特殊な障害を持っていたり、低体重児の場合両親がなんらかの障害やアルコール中毒、麻薬中毒の場合は添い寝はすすめられないとのこと。相棒と顔見合わせて「?????」だったけどとにかく一ヶ月は長男と「川の字」になって寝ていた。長男は、ぐうぐう11時くらいに授乳が終わって6時におきてくれるので、パパママもグッスリ。3ヶ月歳になるまでに、クビがすわったのと2ヶ月過ぎくらいのころ熟睡していても(熟睡すると手を触っても反応がない)ふとんに鼻がかぶさると無意識に自分で鼻をだして呼吸するのを確認してからベビーベッドで一人で寝させるようにした。kraamverzorgsterのLさんにこういうのを日本語で「川の字に寝る」とか「添い寝」という表現があるというと、かなり面白がっていた。米語では「co-sleeping」だったと思うけど別のコトバがあるのかも。米国でも、添い寝をしている夫婦もいる。「『添い寝』は素敵ね。でも、3ヶ月以上していると夫婦の夜の生活はどうなるの?1ヶ月以上、新生児が誕生したとか、病気やケガ以外の理由で夫婦の夜の生活がないのは、すごい問題だと思うわ」とLさん。夫婦やパートナーとの「セックスレス」の問題は、オランダに限らず日本でも問題になっているとヤフーネットの記事でウロオボエなんだけど、「セックスレス」の定義が「1ヶ月間ない」というのは問題で「6ヶ月間ない」ことにしろ云々。一応、医学の専門家が定義しているわけだけど統計(?)か医学的調査(?)の結果、「6ヶ月間ないのも、1ヶ月ないのも同じ」と反論していたような。それからどうなったのかな?ご存知の方は教えてくださいね。この「添い寝」なんだけどオランダ人にしろ、オランダ人以外もなぜだかこの日本の習慣「添い寝」はよく知っていてものすごくよく聞かれる・・・!ドイツ人のFさんいわく「うちの子が日本人の家庭に遊びに行ったとき『(日本人の)お友達のベッドがパパママの真中にある!』てすごいカルチャーショックを受けてきた。『楽しそうよね♪夜もパパママと一緒だなんて♪うちもそうしようよ~♪ねえ、そうしようよ~♪』てねだられて困っているんだ」みんなみんな子供の報告をきいて「今まで世界中で常識だと思っていたことが実は常識ではなかったんだ!」というのがポイント。もちろん30年前の前述の日本の人も同じことをいっていたのが面白い。ヨーロッパ人がビックリするのは、わかるけどトルコ人でイスラム教徒のMさんもビックリしていた。「添い寝」を話題にすると、かなりいろんな国籍間で盛りあがること必至。ところで、オランダ語で「添い寝」にあたるオランダ語は存在しないらしい。あえていうならsamen slapen met kinderen(子供と一緒に寝る)だそうだ。でも、「添い寝」がもっと広くひろまると「soine」というように日本語からオランダ語に転化していしまうかもしれない。
2006年02月05日
「あ!我が家にアメリカ人がいる・・!」とのたまう相棒・・・毎日曜日の遅いブランチなんだけど、a peanut butter and jelly sandwich(ピーナッツ&ジェロサンドイッチ)をもぐもぐ食べていると相棒から指摘されてしまった。米国に住んでいた人、見たことある人ならご存知のように省略して「P&J」。パンにピーナッツバターたっぷりコテコテに塗りJellyというこれまたジャムみたいなんだけどジャムみたいに新鮮な果肉は入らず砂糖たっぷり、毒々しい真っ赤の色素着色料増粘多糖剤をたっぷり添加しだだ甘いジェロをボテボテのせる。あとは、ぱくっとかぶりつくだけ。この「P&J」というスラングなんだけどこれは米国東海岸だけ、または80年代でのコトバなのかもしれないけれどイマドキの西海岸や中西部出身の米国人にいっても通じるので今でも使えるのかな?ご存知の方は教えてくださいね。アメリカ人の同級生Pからは「米国を知るためには、『P&J』を食え!」と半分本気、半分冗談で毎昼コレを食べるハメになった。モーレツに甘くて、こってりしているので胃にもたれる。今でも、ふと懐かしくなって食べたくなるときがある。いまだに生化学の学会ではピーナッツは食物アレルギーを起す可能性が高いという仮説が有力だし、オランダで、ピーナッツの粒を食べた子供が窒息死し母親が殺人罪で起訴されるという事件が数年前にあったりとピーナッツは買わないようにしていたんだけどムショウに食べたくなって、つい買ってしまった!ちなみに相棒は、「P&J」がダイキライ!相棒はライオンズクラブ(だったけ?)の奨学金生として米国に1年間高校留学をしたんだけど、この「P&J」だけは、食べられなかったそうだ。「こんな『P&J』食べているから、アメリカ人は肥満体の人が多い」米国にいくと、ブラピのように40歳になってもあんなに引き締まった体のカッコイイアメリカ人の男なんてどこにもいない!(NY市とか、LAの高級住宅街には生息しているんだろうけど)お相撲さんのぬいぐるみをきたような人間が、ノッシノッシ歩いている。「P&J」のせいかかどうかわからないけれど人口50%以上は、肥満だし、日本人もこれに追いついてきている。オランダ語でピーナッツバターは、de pindakaas「-kaas」となっているからゴーダチーズ状なのかと思いきやフツーのピーナッツバターです。オランダ人のT氏は「ピーナッツバターはオランダ人の発明だ!」と自慢をしていたけど、マーガリンは、オランダ人の発明というのは聞いたことがある。これホント?ご存知の方は教えてくださいね。また、100%オランダぽいオランダ人はけっして「P&J」を食べようとしない。理由は、「アメリカ人みたいに太りたくない」からだそうだ。オランダ人も、アメリカ人なみに太っている人が増えているから気をつける理由もよくわかる。筆者も食べすぎないように気をつけよう。おいしいけどネ♪
2006年02月05日
夜中に、ひた・・ひた・・と誰かが歩き回る足音が・・つま先をぐぅっ~~と押されているのを感じる・・おなかの上が妙に重い~~金縛りか~~!しかし、霊気は全く感じない(?)「(ik)kan niet slapen...Kan niet...(ボク、眠れない・・)」長男が、自分のベッドから抜け出して、筆者のお腹の上にのっかてた!重いぞ~~恐いじゃないか~~時計を見ると午前4時。全く抵抗する気力もなくかといって、長男の部屋までだっこしてベッドに連れていく体力もなく長男をお腹にのっけたまま午前6時をむかえる。ディスカバリー番組で「A Haunting」というシリーズがあっててっきり霊現象を科学的に分析する趣旨の番組かと思いきやホントのポルターガイスト現象のドキュメンタリーでこれが結構、めちゃめちゃ恐くて、相棒と抱き付き合っておもしれぇ~~といって喜んでいる♪全く霊魂を信じない相棒も「この番組、マジ、こわぃっ~~!」といって大喜び♪(←似たもの夫婦?)。我が家にも、ポルターガイスト現象か~~?と思ったけど、なんだ長男だった。ここ2週間ほど、長男は朝方起きだし自分のベッドからでてきてパパママの寝室に行って寝にくるというもぞもぞやってくるので座敷童子か、こなきジジイかFOX映画のゴースト・キャスパー状態の長男。わざわざパパママの間にワサワサ割り込んでくるので最初は、ビックリ。なんでかしらないけどコブラと戦うマングースみたいに熟睡しているのにグルグルグルグル回転しまくる。これは相棒も同じ。眠くて眠くてしょうがないけど相棒と長男は、グルグル回転しまくっている。ヘンなところが似るもんだ。朝は起きたかと思いきや「thuisblijven...(おうちにいる・・・)」となぜだか、ひきこもり状態。というか、外にはいくので「外こもり」状態。熱はないのに成長期なのかイライラするし精神的には不安定だし元気はないし落ち込んでいる顔をしている。子供も大人と同じようにバイオリズムがあって最近は、最下降のリズムなのか?カノジョのMちゃんがまっているヨ♪早く学校行って遊ぼうよヨ♪「Mちゃんis weg..daar is ze niet...(Mちゃんいないよ。学校にいないんだ)」Mちゃんは、ここ最近風邪で学校を休んでいたみたいだ。それも長男が、なんとなく落ち込む理由なのかな?ぐずる長男を学校に連れていく。すると、Mちゃんが・・・・!「Hoi,長男!」とMちゃんがニッコリ挨拶をする。とたんにパッと顔が明るくなる長男。すると、二人で不思議なまるで太極拳のような踊りをし始め長男が動くように、Mちゃんも後についてマネをする。まるで、鳥の求愛ダンスみたい。二人で目と目をみつめあってニッコリ笑ったあとは仲良くお手てつないで教室へ。「Kussje(キス)」と長男は、子供の義務として親である筆者にキスしてくれたあと「Je moet Mちゃん kussje geven.(Mちゃんにもキスしなきゃ)」と長男がいうと、Mちゃんが筆者にチュッ♪とお義理(?)でキスしてくれる。この二人はすっかり長い間夫婦みたい。ということはMちゃんは、義理の娘か?義理の娘をもった気分・・(←早トチリです)ときどきMちゃんのパパママに偶然近所で会うんだけど、「義理のお父さん、お母さんになるかもしれないからちゃんと挨拶しなさい」と相棒は半分冗談、半分本気?で長男にいっている。長男にいいよってくるたくさんの女の子のうち相棒の一番のお気に入りはMちゃん。「だってMちゃんのママが一番キレイで、スタイルよくて優しいモン。Mちゃんも、将来ああなるかも」と結構厳しく、実はさりげなくよくみている。逆に、Mちゃんの両親は長男のパパをじっくり観察している??ま、女親の方がこういうことは厳しくするどいよね。友人達にいわれたけど男親・女親そろって、息子に将来をともにする女性をしっかり見極め、キチンと選ぶことなどよく話さなければいけないのだそうだ。どんなに息子が優秀でハンサムでも人格や精神が崩壊した女性によって、一生を台無しにする男性が多いこと。特に、母親がそうした女性の恐ろしさをしっかり話さなければいけないとか・・・いやいやうちの子は、まだまだ小さいから・・な~んていおうものなら年齢は全然関係ないとのこと。そんなもんなんでしょうか?確かに一生をともにする伴侶は大切ですよね。もしよかったらみなさんのご意見をお聞かせくださいね。
2006年02月03日
全271件 (271件中 1-50件目)


![]()