1コマ目の「Did you like having Connie here while we were away, April?」は「April、私達が留守の間、Connieがここに居てくれて良かった?」程度の意。
2コマ目の「You said you could manage on your own, but we thought you'd be more comfortable with someone else in the house.」は「アンタ、一人で大丈夫だって行ってたけど、やっぱり誰か家に居たほうがいいと思ったのよ。」という感じ。
guess (~ではないかと思う) while we were away (私達が留守の間) manage (やりくりする)
comfortable (心地よい)
especially (特に)
sometimes (ときどき) ordinary (普通の) spook out (仰天させる)
■フクメンのゆかいな英会話その464■
A:Do you think I'm a regular person? B:Umm.. I think you are a little different. But.. in a good way.