3コマ目の「And you feel as though the world is going on without you.」は「それで、世界があなたを置いてきぼりにしているように感じてるのね。」程度の意。
4コマ目の「I felt like that too once.. But I've lived here with Gary for so long, it's my home now. You've got to put roots down somewhere.」は「私もそういう風に感じたことがあるわ・・。でも、もうずっとGaryと一緒に暮らしてるから、こっちが私の家なの。あなたもどこかに落ち着かないとね。」という感じ。
awfully pensive (ひどく悩んだ様子の) call home (実家に電話する) nephew (甥っ子)
hard to handle (扱いにくい)
retired (リタイアした)
as though (まるで) once (一度・かつて) put roots down (根を下ろす)
right garden (適切な庭)
★フクメンの英語脳の芽が出るダイアログ・その493★
A:My daughter is now 16. She's so hard to handle. B:Adolescent girls. They start to ignore you. And you start to look miserable.