PR

Freepage List

★私の本棚


★私の愛読書/赤毛のアン


★赤毛のアンの中に出てくる植物


★赤毛のアンに出てくる英米詩


★THE FAIRY QUEEN


★『いまを生きる』に引用された英米詩


『きっと忘れない』に引用された詩


♪ちょっとお菓子作り♪


★ガトー・ショコラ


★スコーン


★永遠の妖精 オードリー・ヘップバーン


★初恋


★オードリー


★麗しのサブリナ


★昼下がりの情事


★ティファニーで朝食を


★噂の二人


★戦争と平和


★シャレード


★ビビアン・リー


★哀愁


★メグ・ライアン


★恋人達の予感


★ユー・ガット・メール


★めぐり逢えたら


★フレンチ・キス


★ジョー、満月の島へ行く


★ジェームス・ディ―ン


★エリン・ブロコビッチ


★ショーシャンクの空に


★御存知でしたか?


★Remembrance/エミリー・ブロンテ


★William Butler Yeats


★さまようイーンガスの歌/イエ-ツ


★湖のなかの島/イエ-ツ


The Song of Wandering Aengus


★Men Improve with the Years 


★Aedh wishes for the Cloths of Heaven 


☆The Stolen Child/イエーツ


☆The White Birds


★In Memoriam/テニスン


★バーンズの詩


★ワーズ・ワースの詩


★ジェ―ン・ティラーの詩 “すみれ”


★ヘルマン・ヘッセ


★Christina Rossetti


ECHO


A BIRTHDAY


Remember


★The Wind


★The Rainbow


★SONG


★もう一度の春


★思い出


★ソネット


★誕生日


★修練女


モナ・イノミナタ


別れて、また別れて


★愛の批判


★三つの段階


★What are heavy?


★はじめての日(The First Day)


★Aengels at the foot


★BRIDE SONG 


★ものいわぬ友


★What is Pink?


★Hope


★My Dream


★Up-Hill


★過ぎてゆく


★The Rose


★人生の秘訣は?


★私は わたし


★二度とない人生だから


★人生航路の贈り物/サムエル・ウルマン


★IT MATTERS NOT/サムエル


★なぜ涙を/サムエル・ウルマン


★Emily Dickinson


★Hope is the thing


★IF I CAN STOP


★A Sepal, Petal, and


★I reason, earth is


★That I did always


★’No coward soul


★あなたの小さな胸に小川をお持ちですか


★ After a hundred years


★あなたにはわかりますよ


★冬の午後には……


★悲しみのようにひそやかに…… 


★A word is dead


★Because I could not stop for Death


★幸せメッセージ


★新生


★火を焚きなさい/山尾三省


★昼の月/坂村真民


★タンポポ魂/坂村真民


★月光/島崎藤村


月夜の浜辺/中原中也


汚れつちまつた悲しみに/中原中也


★空と風と星と詩/尹東柱  


★銀の小舟/林 清泉


★金子みすずの詩


★私の海/高田敏子


☆I was born/吉野弘


★立原道造/優しき歌 II


★I have a dream


★マザー・テレサの言葉


A CREED FOR THOSE WH


★Boys, be ambitious!


★聖フランチェスコの祈り


★An Evening Prayer


詩篇 第 23 編/主はわが牧者なり


★シェイクスピア


★シェイクスピア/Sonnet 153


★The Sonnet 30


★The Sonnet 60


★The Sonnet 116


★The Sonnet 1


★The Sonnet71


★The Sonnet 7


★The Sonnet 30


★The Sonnet 29


★The Sonnet 53


★Two Gentlemen of Verona.


★The Tempest


★Twelfth Night


★Othello


★ROMEO AND JULIET


Sonnet 18


Hamlet/Act 4, Scene 7


★A Midsummer Night's Dream


★Elizabeth Barrett Browning


★Go from me.


How do I love thee? Let me count the way


★If thou must love me


★When our two souls stand up erect


★Yet, love, mere love, is beautiful


★The Best Thing In The World


★永遠/アルチュール・ランボオ


★オフェリア/アルチュール・ランボオ


The Lady of Shalott


★Elizabeth Barrett Browning


★月の光/シュトルム


白い月/ポール・ヴェルレーヌ


★To a Waterfowl


★大事な頂き物


★大切なモノ/さなさんの詩


★ラモン・ヒメーネスの詩


★アメリカ先住民の言葉


★父は空 母は大地


★Rainbow Bridge


★At The Rainbow Brig


★夜明けの歌/メスカレロ・アパッチ族


★空のはた織り機/テワ・プエブロ族


☆風の知恵/デニスバンクス


☆母なる風の教え/ベア・ハート


★天使/サルヴァトーレ・クァジーモド


★クリスマスあれこれ


★葉 祥明の詩


★君はひとりぼっちじゃない/葉 祥明


★カリール・ギブランの言葉


★愛すればこそ近く思う /ゲーテ


★薔薇の歌/エドマンド・スペンサー


★ウォルト・ホイットマン


★わたし自身のうた/ホイットマン


★エドガー・アラン・ポー


★Sara Teasdale


★The Flight


★エマーソン


★Music I heard/コンラット・エイケン


★Alfred Tennyson


★Ask Me No More


★Mother Goose


★ハーブティー


t


☆Le Petit Prince


★Thomas Moore


Pierre de Ronsard


薔薇好きのあなたに



La Belle Dame Sans Merci/John Keats


To a Friend who sent me some/John Keats


銀河鉄道の夜:宮沢賢治


t2


tt


ttt


t5


t6


t7


t8


9 


10


11


Keyword Search

▼キーワード検索

March 29, 2011
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類


        あまりなかった私は、
        今日まで朝から東日本大震災関連の映像を見続けていました。
        東日本大震の悲惨な映像を見ている時だけではなく
        日に何度もふいに涙がこみ上げてくるように
        なってきました。

        少しテレビから離れて
        自分の時間を持つようにしようと思います。

        それで、以前から読んでみたいなって思っていた
        本があります。

        『死より蒼く』
        フィオナ・マウンテン著(講談社文庫)
        原題;PALE AS THE DEAD

        si

        ラファエロ前派が関わったミステリらしい。
        表紙は、ジョン・エバレット・ミレイの『オフィーリア』。
        シェークスピアの『ハムレット』に題材にした幻想的な絵
        ラファエロ前派の絵画が大好きな私
        これは読まないと…


        ophe00

        QUEEN GERTRUDE

        There is a willow grows aslant a brook,
        That shows his hoar leaves in the glassy stream;
        There with fantastic garlands did she come
        Of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples
        That liberal shepherds give a grosser name,
        But our cold maids do dead men's fingers call them:
        There, on the pendent boughs her coronet weeds
        Clambering to hang, an envious sliver broke;
        When down her weedy trophies and herself
        Fell in the weeping brook. Her clothes spread wide;
        And, mermaid-like, awhile they bore her up:
        Which time she chanted snatches of old tunes;
        As one incapable of her own distress,
        Or like a creature native and indued
        Unto that element: but long it could not be
        Till that her garments, heavy with their drink,
        Pull'd the poor wretch from her melodious lay
        To muddy death.

        ガートルード王妃

         柳の木が小川の上に斜めに身を乗り出し
        鏡のような流れに銀の葉裏をうつしているあたり。
        あの娘は、その小枝で奇妙な冠を作っていました。
        キンポウゲ、イラクサ、ヒナギク、シランなどを編みこんで。
        あの花を、はしたない羊飼いたちは淫らな名で呼び
        清らかな乙女たちは「死人の指」と名付けている。
        それからあの娘は柳によじ昇り、しだれた枝に花冠を掛けようとした途端
        意地の悪い枝が折れて
        花冠もあの娘も
        すすり泣く流れに落ちてしまった。裳裾が大きく拡がって
        しばらくは人魚のようにたゆたいながら
        きれぎれに古い賛美歌を歌っていました。
        身の危険など感じてもいないのか
        水に生まれ水に棲む生き物のよう。
        でも、それも束の間、
        水を含んで重くなった服が
        可愛そうに、あの娘を川底に引きずり込み
        水面に浮かんでいた歌も泥にまみれて死にました。   

        ウィリアム・シェイクスピア『ハムレット』第4幕7場より
           松岡和子:訳:ちくま文庫 シェイクスピア全集1『ハムレット』














お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  March 29, 2011 10:19:42 PM
コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: