Jan 8, 2004
XML


最近はインナーもとってもおしゃれなものが多くて、ばばシャツと呼ぶのはどうだろうと思ったりするけれど、トップスはいいとして、問題は下のほう。。。あったかいウール系のパンツはまだかわいいけれど、中途半端な長さであるあったかインナーのボトムちゃんたちは、男性でいうところのももひきにもちょっと近いものがあったりして、、黒だったらまだいいけれど、ベージュとか白だとなんだかねぇ。。。レースがすそについていても、やっぱりあんまりセクシーではなく、見た目はやはりださいかも。でも、でも、寒さに弱いので、やっぱり冬は必需品。 あい らぶ あったか下着♪

「ああ~寒いよ。ばばシャツがほしいなぁ~」
とふと言葉がもれる。 (わたしの中ではばばシャツ=暖かい下着、ん~極楽極楽気持ちいい~)

「ばばシャツってどういう意味?」 

と外国人のダーリンはいぶかしげ、

「ええーと、ええーと」

一言ではとても説明できない。とりあえず、

「おばさんが着るもので、暖かいんだよぉ~」

しかし、実物を見たことがないので、ぴんとこないらしい。そうばばシャツのトップスはばばシャツには彼には見えない。普通のTシャツっぽいから。

そして、例のももひき系のパンツ姿は彼の前では見せたことがないので、ばばシャツという言葉から、ださいとか色気がないという発想は当然やってこない。でも、その姿を見られたら、きっと100年の恋も冷めちゃうんじゃないかと思っているので、いつもこっそりはいている。(笑) 色が黒のときはいいけれど、ベージュ系とかだったら、ちょっとねぇ~~~。 

海外にはばばシャツなんてあるのかしら??? 
むこうの人たちってセクシーな下着をつけてるから。。。なさそうな気がしちゃう。せいぜいあっても、スパッツみたいなものぐらい。カナダにいたときも、マイナス20度とかとっても寒かったけれど、下着売り場にそういうのなかったような気がします。 家の中はどこもいつもとっても暖かくてセーターじゃなくてもいいくらいだったし、すぐに車に乗っちゃうし、そう考えると必要なのは暖かいジャケットやセーターだけだったなぁ。。。

特にボトムス系でそういうのがあるのって日本だけかも??? 

おばさんっていう言葉、英語でニュアンスを伝えるのは意外と難しかったりする。中年以上の女性という定義に一応なるんだろうけれど、このおばさんという言葉の持つニュアンスって深いと思う。おばさんといって、すぐにおばたりあんを思い浮かべてしまうわたし、、それじゃ、おばさんに失礼なのだが。わたしも立派におばさんって言われる年齢になりつつあるのに、おばさんとは呼ばれたくないわ~とつい思ってしまう。 最初はおばあさんとおばさんの発音の違いがよくわからず同じに聞こえるといっていたダーリンも今じゃ、日本語のおばさんっていう言葉がどういう意味を持つのかそれなりに理解している。

書いていてふと思ったけれど、よく考えてみれば、ばばシャツのばばっておばば(おばあさん)から来てる? 

Today it’s very windy, chilly and cold outside. In winter season cozy and warm underwears are sold at every store in Japan. Sometimes we call them "Baba shirt" in Japanese. I guess the word "baba" comes from "obaba"(old woman). I can say maybe it’s kind of Japanese slang. It indicates cozy and warm underwear but usually only old women want to wear those things but many women wear them in winter. I wonder warm long johns for women (panties long leg) are only sold in Japan because I’ve never seen them in Canada or Colombia. Actually they don’t look so elegant. They really nice and comfy though....

★long johns
ズボン下、手足の長い下着、長い下着、ももひきなどの意味。でも、どうしてjohnsっていうのかしら???






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Sep 18, 2004 07:56:30 PM
コメント(15) | コメントを書く
[異文化・西語・外国語] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:How to explain baba (1/8)  
tondari さん
こんにちは!昨日は本当に寒かったですね~。
私はいつもチタン製品のストッキングをはいてますけど、とってもぽかぽかしますよ。スポーツやってる人なんかが愛用しているお店で売ってます。
メキシコにいた時は、いわゆる”ばばシャツ”を着ているメキシコ人を結構見ました。コロンビアとかは暖かいからそういうのってなさそうですよね。
ご主人の前でそんなにちゃんとしてるなんて、偉いなと思います。私なんて気、抜け過ぎかも。昔の彼氏に”お願いだから黒酢を飲むのをやめてくれ。においがすごい”って言われたことすらあります。今の彼氏も、私以上に全然気にしない人なので、さらに気を抜いてしまっておばさん街道まっしぐらですよ・・・。どうしよ。

(Jan 8, 2004 01:16:39 PM)

Re:How to explain baba (1/8)  
Kobatama  さん
すっごくかわいいママがババシャツの話をしていて、なにか違和感を感じたことがあります。るしあママからも同じ感じを受けるなぁ、、
私はなるべく黒にしています。それとなるべく、薄地に、、下はシルク入りの5分丈もあったかです。これも黒かグレー。女の人は冷やしちゃいかんですよ、、ネ。 (Jan 8, 2004 07:16:55 PM)

Re:How to explain baba (1/8)  
シナプス♪  さん
こんにちは!
私もババシャツ手放せません!
妊娠中に買った毛糸のパンツも 今でも冬になると使ってます(笑)
そして旦那の婆ちゃんが作ってくれた毛糸のスリッパ型靴下も手放せなくて・・・
女性は体を冷やしちゃいけませんよね~~!!
私はとても冷え性なので 最近ではサプリやお茶などを買いあさってます。
来てくださってどうもありがとうございます!
英会話の先生をなさっているのですね!英語が堪能でうらやましいです。
私は英語もろくに話せないのにスペイン語の勉強を始めました。でもセンス画無いのか・・・なかなか・・・
(∩。∩;)ゞテレテレ・・・
また おじゃましますね!沢山影響を戴きました!
どうもありがとうございます! (Jan 9, 2004 02:48:45 PM)

Re:How to explain baba (1/8)  
はじめまして☆遊びに来ていただいて、ありがとうございました♪英語の表現は難しいですね。ちょうど、今、夫が来日中なので、johnsについて聞いてみたら、彼も、どうしてか分からないそうです。ただ、ばばシャツは、女性が着ても、男性が着ても、grandofather’s shirts というそうですよ☆不思議ですね♪ (Jan 9, 2004 09:29:41 PM)

Re:Re:How to explain baba (1/8)  
るしあママ  さん
tondariさん
チタン製のストッキングってなんだかよさげですね。気を使ってるというか、、わたし自身自分の姿を見て、なんだかかっこ悪い~と思ってるので、人にこの姿をあまり見られたくないんです。もちろん相手が女性であっても。。。はずかちい~となってしまいます。メキシコも暖かいイメージがあるのですが、ひょっとして寒かったりするのですか?

コロンビアはカリブ海に面した町は年中暑くて、ばばシャツとは無縁なのですが、内陸のほうへ行くと結構夜は寒く、皮のジャケットやコートが必要になり、ばばシャツも時として必要かもって寒さのときもあります。でも、友人いわく妊婦さんでさえ、へそだしルックだったり、トンガをはいてるらしいので、きっとももひきのようなものは存在しないのだろうなって思って、黒のウールのタイツをはいて、ロングスカートをはいただけで、おばさんみたいってダーリンに言われたことがあるのです。今までずっとどちらかというとミニスカートなどをはいていた妻がロングばかりはくようになったので、きっとおばさんと思われているかも(苦笑)

(Jan 10, 2004 07:58:26 PM)

Re:Re:How to explain baba (1/8)  
るしあママ  さん
シナプス♪さん
わたしはスペイン語とふれるようになってからもう7年もたつのに、いまだに上達していません。今度こそといいながら、なかなか勉強も続きませんでした。でも、今年からはたのしんで勉強してみようと思っています。お互いがんばりましょうね。


(Jan 10, 2004 08:01:04 PM)

Re:Re:How to explain baba (1/8)  
るしあママ  さん
Kobatamaさん
>すっごくかわいいママがババシャツの話をしていて、なにか違和感を感じたことがあります。るしあママからも同じ感じを受けるなぁ、、
-----
ええ~そうですか。嬉しいです♪ 全然かわいいママじゃないわたしですが、一応気にしてたりします。下着売り場で、考え込んでいました。この7分丈のロングパンティを買うべきか、とっても手触りがよくて暖かそう。。でも、色がベージュかグレーしかなくて、黒がいいんだけれど、黒は薄いのだったらあったけど、なんか寒そう。。あったかほっこりしてるのがほしくて、ブラウン系を買い、上はベージュ系にして、あわせることにしました。ほんと冷えは大敵ですよね。

(Jan 10, 2004 08:02:01 PM)

Re:Re:How to explain baba (1/8)  
るしあママ  さん
ぶえなすえるてさん
>ちょうど、今、夫が来日中なので、johnsについて聞いてみたら、彼も、どうしてか分からないそうです。ただ、ばばシャツは、女性が着ても、男性が着ても、grandofather’s shirts というそうですよ☆不思議ですね♪
-----
ご主人に聞いてくださってどうもありがとうございます。ほんとに難しいですね。むこうでは女性も男性もじじシャツなんですね。男性のももひきはあるんでしょうか(笑)きっとないような。。

(Jan 10, 2004 08:04:48 PM)

Re:How to explain baba (1/8)  
tondari  さん
るしあママさん

メキシコも、標高が高い地域の朝夜はとても寒いです。あったかいイメージありますけどね。
しかし妊婦さんでもへそだしルックには、驚きです。
メキシコ人は結構服装はダサかったので・・・。

何だかお話を聞いてると、だんな様はとてもおしゃれな方なのかなーという印象です。自分が気を使っている人って他の人の変化にも気がつきますよね。それって、おしゃれのしがいがあっていいですね。
(Jan 10, 2004 11:08:02 PM)

Re:Re:How to explain baba (1/8)  
るしあママ  さん
tondariさん
>るしあママさん

メキシコ人は結構服装はダサかったので・・・。

何だかお話を聞いてると、だんな様はとてもおしゃれな方なのかなーという印象です。自分が気を使っている人って他の人の変化にも気がつきますよね。それって、おしゃれのしがいがあっていいですね。

-----
ダーリンはおしゃれか、、う~ん、どうでしょう。おしゃれといえばおしゃれ。。。でも、お互いのセンスがあまりに違うので、(つまり服やデザインの趣味が違う)ので、困ってしまうこともありました。結構髪のことやつめのこと、服装のことなど気にしてくれます。やはり妻にはきれいでいてほしいってのはあるみたいです。それは万国どこの男性もきっと同じでしょうけれど。。

(Jan 12, 2004 10:19:03 AM)

Re:How to explain baba (1/8)  
ChooChooTrain  さん
お久しぶりです。
ばばシャツ。 アメリカ人は普段着ませんよ。 私も厳寒のイリノイでさえほとんど着ませんでした。 だって、家の中がすみずみまであったかいし、外に出ても車で移動して駐車場から建物の中に入るまで頑張ればまた暖かいので、体が冷えきるまでに寒さに触れることがないのです。 だから、ばばシャツは屋外で長時間過ごす必要がありそうなとき以外はまず必要ありませんでした。 
でも、LL.BEANとか、アウトドアの衣料品店ではシルクやアクリルのシャツと股引のセットを売っています。 アウトドアスポーツする人や雪かきしたり外で仕事をする人が着るのかなあ。
とにかく、そういう防寒肌着に「ババくさい」というイメージはないと思うので、ばばシャツは単に英訳しても全く意味を成さず、むしろ防寒肌着(warm underwear)みたいな言葉の後に説明的に日本語ではolder womenが着るものというイメージが定着していることを付け加えるのが妥当ではないでしょうか。 (Jan 12, 2004 04:20:10 PM)

Re:Re:How to explain baba (1/8)  
るしあママ  さん
ChooChooTrainさん
おひさしぶりです。一応股引はあるんですね。情報ありがとうございます♪ 

>ばばシャツは単に英訳しても全く意味を成さず、むしろ防寒肌着(warm underwear)みたいな言葉の後に説明的に日本語ではolder womenが着るものというイメージが定着していることを付け加えるのが妥当ではないでしょうか

ほんと、そうですよね。なので、そのように英語でも説明したつもりだったのですけれど、、old women としてしまったので、choo choo trainさんのレスを読んでいて、olderって言い方があったな、こっちのほうがいいかもって思いました。ありがとうございます。そして、ばばシャツの微妙なニュアンスはやっぱり日本に住んでいないとわからない部分があるなぁと感じました。ばばシャツという言葉に限らず、どんな言語もそうですけれど、生活や文化に関係する言葉って、その生活や文化的背景を知らないといまいちぴんと来なかったりするものですよね。だからこそ、その言語の国の歴史とか文化もおのずと勉強していくことになるので、語学は楽しいです。

(Jan 13, 2004 09:48:49 PM)

Re:Long Johnsjについて( 1/8の日記で)  
るしあママ  さん
アメリカ人のペンパルからLong Johnsについてコメントもらいましたので、参考のためにレスをつけておきます♪

Let’s see. Actually, "Long Johns" are for men or women. And really, not too many wear them. Except if you’re going skiing or something and want to stay warm. Men here typcially call they underwear "underwear" or "boxer shorts." Women call theirs "underwear" or "panties."

There are two types of "long johns." One kind (the original kind worn in the mid 1800’s) is a singe piece that has a flap in the back for going to the bathroom and they were considered underwear at one time. The other kind is two pieces and is worn strictly for warmth. Men might wear these alone as "undies" but I tend to wear underwear under mine.

Hope this helps! ;)
(Jan 22, 2004 01:50:09 PM)

Re:How to explain baba (1/8)  
Lavender Jade さん
こんにちは♪

Long Johnと聞いて初め宝島の海賊?って思っちゃいました。(笑)
アメリカでは売っている所を見た事無いですが、日本で旦那(暖かい所出身)に“ももひき”を買ってあげたら、Long Johnsと呼んでいたので、ある所にはあるのかな?
“大草原の小さな家”の中で男の人たち履いてるのを見た事があります。(寒い所だったし)昔セントラルヒーティングが無かった頃はアメリカ人も履いていたのかも?

Johnっておトイレって意味もあるし、深いですねぇ…。

(Jan 22, 2004 08:06:16 PM)

Re:Re:How to explain baba (1/8)  
るしあママ  さん
Lavender Jadeさん
そうですよね。Johnにはトイレって意味もありますよね。Johnには他にもいろいろな意味があることを
今回のlong johnsがきっかけで知りました。聖書にでてくるヨハネのことだったり、奴っていう意味だったり、言葉って奥が深いです。

このばばシャツのことを書いていたときに、股引に相当する言葉って一体なんだろうとunderwearで
海外の下着カタログをネットで探してみたんです。
するとlong johnsというカテゴリーがあったのでした。それがどこの国のサイトだったか実はよく覚えていません。(^^;)ヨーロッパかアメリカのどちらかだと思うのですが、、。
それで商品の説明をみると股引だけじゃなくて、袖の長いシャツのこともさしてるっぽい感じだったので、実際アメリカではこの言葉は使われているのかしら?なんかJohnって男性の名前だし、女性の下着にも果たして使うのって疑問があったのでアメリカ人に聞いてみたのでした。 こんな質問をしたので
相手にはなんかちょっとfunnyと言われましたけど(笑)でも、どうやらポピュラーではないらしいとわかって納得。 
大草原の小さな家、ああ~なんかでてきそう。見ていたのに、全然覚えていません。
(Jan 23, 2004 09:42:13 PM)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

© Rakuten Group, Inc.

Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: