2005年12月25日
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
ども。ま~受験生にクリスマスも正月も関係ないじゃないですか(出てきて早々いいわけ)
とりあえず普通に過ごしましたよ。クリスマスはね。
という訳で何故か歌。

第一問
Some christmas I gave you my heart.
But the very next day, you gave it away...
This year save me from tears, I'll not give it to anyone special...

(ただしスペルミスや歌詞の聞き取りミスはご愛嬌)
問1
この文章を全文和訳せよ。



この文章から読み取れる作者の気持ちとして適当なものを次の1~4のうちから1つ選べ。
1.後悔
2.悲哀
3.反省
4.憎悪


問3
この歌詞を選んだ管理人の心情として最も適当なものを次の1~4のうちから1つ選べ。
1.同意
2.軽蔑
3.同情
4.諦観



本文の内容合うものをを次の1~6のうちから2つ選べ。
1.去年のクリスマスに私はハートをもらった。
2.いつかのクリスマス翌日ににハートを捨てられた。
3.今年のクリスマスに私は涙を流した。
4.今年のクリスマスは私は涙を守り抜いた。

6.私は今年他の誰かに特別な時間を与えるつもりだ。


センター直前!葉志マーク模試   難易度:★☆☆☆☆
問1はともかく他は全問正解しましょう。答えは来週。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2005年12月28日 14時48分01秒
コメント(2) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


うーん。  
匿名希望 さん
どのように訳したらいいのか。

問1
いつかのクリスマスに私はあなたに心を与えました。
しかし、次の日あなたはそれを返してきました。
今年は、私を涙を流します、私はそれを誰にも与えないでしょう・・・

問2


問3
3?

問4



自信ないです。
(2005年12月31日 22時42分06秒)

Re:うーん。(12/25)  
石倉 葉志  さん
えっと…大体あってますよw
問1の模範解答(自分も自信ないですが)は、
いつかのクリスマスに私はあなたに心をあげました。
しかしあくる日あたなはそれを捨ててしまいました。
今年は私を涙から守るため、今年のクリスマスに私はそれを誰にも与えないつもりだ。
という感じでしょうか。今訳してみれば一部かなり変ですが…。誤魔化してます(爆)
完璧に訳せてはないと思いますが、とりあえずこんなつもりで書きました(ヲイヲイ
あと問4にミスがありますね。本文の内容に合う選択肢は1つしかないっぽいですし…。
よくよく見ればミスだらけですね…(汗)匿名希望さんすみません。
くだらない?企画に乗っていただいてありがとうございますw (2006年01月03日 00時36分29秒)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

石倉 葉志

石倉 葉志

お気に入りブログ

青空と僕 加恵さん
* Milk Tea * 杉野 倫々菜さん

コメント新着

bezdar1@ bezdar1 I'm really impressed!
ppionerka@ ppionerka I like your site 2.0 <small> <a href=…
cirkyl@ cirkyl Great website! Bookmarked! I am impress…
peto4ok@ peto4ok Best site I see. Thanks. &lt;a href=&qu…
geroin9l@ geroin9l Hello Jane, great site!

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: