Happy life in Florence

Happy life in Florence

Addio

Addio
さようなら

Cadon stanche le foglie al suol
地面に疲れた葉たちが舞い落ちる
bianche strisce serpon sull'onda
波の上には白い縞がうねる
lieve nebbia nell'aria fonda
深い大気にはかすかに霧がかかる
sembran freddi i rai del sol
太陽の光さえ冷たく感じられる
Le rondinelle lasciano il nido
つばめたちは巣をあとにし
verso altro lido le trae desio
熱望に駆られて別の岸へと向かう
estate, addio! addio!
夏よ、さようなら、夏よ、さようなら!
estate, addio! addio!
夏よ、さようなら!

Una voce lontan lontan,
遠くからある声が
"Odi e impara" sembra gridare,
「お聞きなさい、そして学びなさい」と叫んでいるようだ
"Non diverso dall'oggi e il doman,
「今日も明日も変わりはない
gioia e duolo, polve ed altare"
喜びと怒り、塵と祭壇も同じ事」
Ogni legame mortal si spezza,
この世のすべての絆は引き裂かれ
copre l'oblio fiele e dolcezza
忘却が苦悩も甘美も覆ってしまう
O speme, addio! addio!
おお、希望よ、さようなら、さようなら!
O speme, addio! addio!
おお、希望よ、さようなら!

Perche' aspettar tuttor, oh! dolce amor?
どうして、まだ待っているの、おお、いとしい人よ?
Un sol bacio mi da', poscia ten va
一度だけ口付けして、そして、行ってしまいなさい
Un altro ancor, un altro ancor
もうひとつ、もうひとつ
Pegno d'eterno fe' da te voglio
あなたの永遠の貞節の証が欲しい
perche' il tuo cor e' fatalmente mio
あなたの心は宿命的にわたしのものなのだから
Per sempre addio! per sempre addio! addio!
永遠にさようなら、永遠にさようなら!さようなら!
Per sempre addio!
永遠にさようなら!

3部構成(AA’B)で
最初の部分は半音ずつ下がっていくメロディラインがなんとも物悲しい
言葉が自然にはめられていて
英語の曲につけた訳詞にしてはすごくよくできている
語り掛けるように歌うとしっくりくる
最後の数行は切々と言葉を大事に歌うと
メロディが勝手に盛り上げてくれる
「だって、あなたの心は
宿命的にわたしのものなのだから~!
(ここで伴奏が3連譜で「だだだだだだだだだだだだ」と盛り上げて)
ぺるせええええええぷれあっでぃーおー(永遠にさようなら)
ぺるせええええええぷれあっでぃーおー
あっでぃいいいいいいいいおおおおおおお
ぺーるせーんぷれ
あっでぃいいーーーーーーいおーーーーーーーーー」
この最後のper sempre addioはピアニッシモでやると一層悲しいんだなあ
試験前にひとりで練習してて
勝手にひとりで感動して泣いてたもんだ

伴奏もそんなに難しくないから
ちょっとひとりで感動してみたい人は弾き語りしてみてね


© Rakuten Group, Inc.
X

Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: