Taro: Yes, I’ll be in office this afternoon, but I’ll leave the work at 4 today. 訳)午後は在職していますが、4時にその仕事を置いていきます。?? 文意が通りませんね。
officeを無冠詞にすると数えられない不可算名詞になります。つまり、職場という形ある建物から職という具体的な形のない名詞になるのです。だから、be in officebe in the
officeのように冠詞または所有格をつければ職場を表わし「会社(事務所)にいる」という意味になります。
workに 定冠詞
theをつけると職場ではなく、特定の「仕事」を表わすことになります。したがって、leave the workとすると「その仕事を残しておく」とか「その仕事を置いていく」という意味になるのです。したがって、職場を表わす場合は 冠詞をつけず
leave workとします。Taroさんの文も次のよう修正すれば意味の通る文になりますね。
Ellen: Are you going to be at work this afternoon? Taro: Yes, I’ll be in the
office this afternoon, but I’ll leave work
at 4 today. 訳) えぇ、午後は会社にいますが、今日は4時に退社します。