As time goes by ~②

時の過ぎゆくままに ②


これだけはおぼえておいてほしいの
キスなんか大したことじゃない
ため息とおなじようなもの
本来そんなものなの
時が過ぎ去って行けばね


恋人が愛をささやき
愛しているよと言いつづけても
それをたよりに生きていっても
行く手になにがあろうと
時がすべてを解決するの


月光や愛の歌
決して時代遅れなんかにならない
燃えるこころ
嫉妬や憎悪
女には男が必要
そして男にもパートナーが要るの
頼れる人がね


おなじみの話ね
恋と栄光を乞い求め
必死の覚悟だったら
世間はいつだった愛に微笑む
時のすぎゆくままにね


どうでしょう?皆さんはどちらの訳詞が好きでしょう?
勿論英文そのものが全然違いますけど(①と②)

オイラは全体的には②の方が伝わりました。
それで欲を言えば (←クリックすると①に跳ぶよ~ん)の冒頭の出だしから始まり
②の詩につながるとパーフェクトです(笑)
個人的な意見なんですけどね

そんな訳でオイラの大好きなスタンダードな曲&詩って事で
紹介してみました。



© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: