出発機レーダー管制官 “O.K., yeah, you need to return to La Guardia, turn left, heading of, uh, 220,” OK。ラガーディアに戻る必要がある。左旋回で機首を220度方向に。
1549便 "220"
出発機レーダー管制官 “Tower, stop your departures,” . “We got an emergency returning.” 飛行場管制塔へ、出発便を止めてくれ。緊急事態で戻る便がある。 飛行場管制塔 "Who is it?"誰だって? 出発機レーダー管制官 "it's 1529 he ah bird strike he lost all engines , he lost the thrust in the engines , he is returnning immediately." 1529便で、両方のエンジンに鳥衝突があり両方のエンジンの出力を失って直ちに引き返す必要がある。 飛行場管制塔 " Cactus 1529 which engines?" 1529便はどっちのエンジンだって? 出発機レーダー管制官 "he lost thrust in both engines he saied." 彼らが言うには両方だ。
出発機レーダー管制官 "Cactus 1529, if we can get it to you, do you want to try to land runway 13?" カクタス1529 もし可能であるならば RUNWAY 13 への着陸を試みるか?
1549便 "We’re unable, we may end up in the Hudson. " できない。最後には、ハドソン川に向かうことになるかもしれない。
出発機レーダー管制官 "Alright , Cactus 1549 it's goung to be left traffic runway 31?" 1549便 RUNWAY31 への着陸は可能か?
出発機レーダー管制官 "What do you need to land?" 着陸に何が必要だ。 "Cactus 1549 , runway 04 is available if you want to make left trafiic runway 04. 1549便、もし望むならば滑走路04への進入も可能だが。
1549便 “I am not sure if we can make any runway. Oh , what's over to our right anything in New Jersey, maybe Teterboro?” どの滑走路も、確信が持てない。右側のあれはニュージャージーの何かだ。テタボ ロ空港かもしれない。
出発機レーダー管制官 "OK , yah off to right side is Teterboro airport." 右側にあるのはテタボロ空港だ。 "You want to try and go to Teterboro?! テタボロ空港へいくか? 1549便 "Yes" 行く
出発機レーダー管制塔 "Cactus 1549 turn right 280 , you can land runway 01 at Teterboro" 1549便 右旋回280度方向 テタボロの滑走路01に着陸できる。 1549便 “We can’t do it.” 不可能だ 出発機レーダー管制官 "Ok , which runway would you like at Teterboro?" OK ではテタボロのどの滑走路がいい?
1549便 “We’re gonna be in the Hudson,” ハドソン川へ降りるつもりだ。
出発機レーダー管制官 "I'm sorry , say again Cactus?" すまないがもう一度言ってくれ。
出発機レーダー管制官 " Cactus 1549 radar contact lost , also you got NewArk airport off your 2 o'clock and about 7miles." カクタス1549 レーダーから消えた。ニューアーク空港が君から2時の方向7マイルだ。
出発機レーダー管制官 "Cactus 1549 uh you still on?" 1549便 まだいるか?
"Cactsu 1549 , if you can an you got ah runway 29 available at NewArk off your 2 o'clock and 7 miles." 1549便 2時方向7マイルのニューアーク空港の滑走路29が可能ならば・・・・・・・