Tier’s Bench

Tier’s Bench

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

タイヤー04

タイヤー04

Calendar

2011.01.24
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
 簡単な英文でもどう和訳したらよいかわからない時、ごく基本的な英文法さえ

わかっていれば和訳できます。例えば、次の2つの英文を和訳してみましょう。

a) I found the book easily.

b)I found the book easy.

 a)の文の「easily」は副詞です。副詞はこの文では動詞の「found」を修飾し

ていますから「easily」は「簡単に」という意味になります。したがってa)の英

文は「私はその本を簡単に見つけた」となります。

 b)の「easy」は形容詞ですから名詞を修飾するか補語になります。この文の場

合、名詞「book」の後ろに形容詞がありますから「easy」は「book」を説明する



である」となります。したがってb)の英文は「私はその本が簡単だとわかった。」

となります。

 このように英文は品詞がわかればその単語の働きがわかります。どんなに複雑な

文章でも主語、述語、目的語、補語がわかれば正しく和訳することができます。


にほんブログ村 教育ブログへ





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2011.01.24 12:24:58
コメント(1) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:形容詞、副詞がわかれば英語はできる(01/24)  
わかりやすいですね~

(2011.01.27 10:41:35)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: