woomama memo

woomama memo

2005年4月


やっぱり日本語 
そして頑張って英語まで
耳で慣れて自然と出てくる環境を作ってあげたいと思っていました

テレビでの幼児用の教育番組での
英語の番組豊富だし

日本語はNHKのお母さんといっしょなどが見れるので

テレビやビデオを通して
いろんな言葉に親しんでもらっていたのですが

はじめはどの言葉もいっしょくただったと思うんですよね

でも この間 ふと
テレビで英語のhungryをテーマに人形劇をしていたので

姫に
「hungryがムォヤ?」(hungryが何?)って聞いてみたら

「んーーペゴッパ!」(おなかへった)

おぉぉぉ わかってる!

おそらく 人形たちの動きなどで ほとんど判断しているのだとおもうのですが

でも 韓国語 英語 日本語と それぞれに ことばがあるんだ
っていうのがわかってきているみたいなのです

さらにそれから ことあるごとに

Thank you って何?

ありがとう って何?

と聞いてみたりすると

韓国語で「コマウォヨ」って答えてくれるし

「お父さん」は「アッパ」で「daddy」
「お母さん」は「オンマ」で「mammy」

3ヶ国語 いけてるやん!

と 浮かれてしまった
親ばかさんでした☆

ちなみに王子もtigerとかfoxとか言えたりするんですよ☆^^

でも もっと すごいママさんたちは
英語の詩などの暗唱とかを教えてらっしゃるみたいで

そこまでの努力ができないわたしであります


© Rakuten Group, Inc.
X

Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: