PR
カテゴリ
「 The Smile Has Left Your Eyes
」(偽りの微笑み)のビデオクリップは
フランス語の字幕が出てきて何が何だかさっぱりわかりませんが、
ようやく解明されました。
M.G.M.M. presente=M.G.M.M. presents
Le Sourire a quitte tes yeux=The Smile Has Left Your Eyes
Avec la participation de=with the participation of
(登場人物と俳優の紹介)
Terry Grant=Jacques
Vivienne Chandler=Chantale
Natalie King=Danielle
Musique composee et dinigee par Asia=
よくわかりませんが、この曲の作者はエイジアであると…。
Souris Danielle=Smile Danielle
Attention! Attention!=Pay attention!
この場合は、Be careful! (気をつけて)でしょうか。
Dors ? ma petite=
よく読めませんが、Sleep well, my little one.という意味と推測されるそうです。
Toi aussi=You too (to the doll)
On ne peut pas continuer comme ca=
ne and pas are put around a word to make it negative,
like Je parle=I speak and Je ne parle pas=I don't speak,
ちょっと意味不明だそうで…。
C'est Jacques=It's Jack.
Combien d'autres petites adventures sordides as-tu eus?=
これもよくわかりませんが、
he's asking her how many sordid adventures she's had.
という意味?
Je t'ai tout donne=I am all done with you.
Qu'est-ce qui nous arrive?=
たぶん"What will become of us?"になるとのこと。
Et Danielle=And Danielle.
Allez-viens!=
これも不明ですが、Allezは"to go"ですが、viensが不明。
On part!=
これもよくわかんないそうです。
Danielle, Danielle!=Danielle, Danielle!
Jacques, Jacques=Jack, Jack
Danielle s'est enfu-
母親が電話ボックスの中にいる場面ですが、途中で字幕がカットされるので不明。
Avez-vous vue une petite fille?=Have you seen a little girl?
Non, non, Monsier=No, no mister.
Ah-mon dieu!=Ah, my God!
Chantale-NON!=Chantale, no!
NON-Ne m'approche pas!=No, Don't approach!
FIN=The end.
意味が不明な所もありますが、
なんとなくフランス語の勉強になりますね。(笑)
John Wetton - An Extraordinary Life 2024.11.29
JOHN WETTON / CONCENTUS: THE JOHN WETTO… 2024.11.20
U.K. – Complete Videos 1978-1979 2024.09.22
カレンダー
キーワードサーチ
コメント新着