confuoco Dalnara

長音発見


昔の映画ポスターが展示されていた。国内の映画と外国の映画のポスターが15点くらい。
『ローマの休日』のポスター(韓国公開時らしきもの)も見た。

rome

今の韓国語ではローマを「己 口ト」(ロマ、と長音なし)と表記するところを
「己-口ト」と長音記号入りで表記しているのが発見だった。
オードリーの名前も長音入りで表記している。
50年近く前はそうだったのか...韓国語の表記の変遷にExcitedした。

インターネットの掲示板などでは正書法通りでなく
話し言葉やリエゾンそのままに子音をスライドして表記しているのを多く見かける。
何年か前ドイツ語の正書法について
β(Eszett)をssと表記すると政府が発表して
作家たちが反対していたのを思い出した。
どこの国も言葉は変わって行く、表現も表記もいろいろと...。
言霊だけはかわらずに
言葉を見守ってくれているかなぁ。a half-century.

buzz KOREA

Click...

にほんブログ村 韓国映画

にほんブログ村 映画

にほんブログ村 映画評論・レビュー

にほんブログ村 韓国情報

にほんブログ村 K-POP

にほんブログ村

Copyright 2003-2016 Dalnara, confuoco. All rights reserved.

本ブログ、サイトの全部或いは一部を引用する際は
著作権法に基づき出典(ブログ名とURL)を明記してください。
無断で本ブログ、サイトの全部あるいは一部、
表現や情報、意見、
ロジックや発想・視点、写真・画像等もコピー・利用・流用することは禁止します。

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: