Customer Support Hi! Welcome to online chat! We are happy to assist you today.
Meganさんがチャットに参加しました
Megan Hi. I am happy to assist with your above request. How are you today?
こんにちは。私はあなたの上記の要求を支援するために満足しています。 今日は元気ですか? (翻訳)
アカウントを退会します
Megan I'm sorry to hear that you wish to cancel your account. 私はあなたのアカウントをキャンセルしたいとのこと、申し訳ございません。 (翻訳)
May I ask the reason for your cancellation request? 私はあなたの取消要求の理由を聞いてもいいですか? (翻訳)
サイトの日本語の対応が不十分なので
Megan Okay, I do understand. I do apologize for the inconvenience caused to you at this time.
さて、私は理解してください。 私はこの時点であなたに不便をおかけして申し訳ございませんか。 (翻訳) Is the email address you provided in the pre-chat survey the email address you used to enroll in our services?
One moment please while I locate your account. 一つの瞬間私はあなたのアカウントを見つけてくださいながら。 (翻訳)
Thank you for your patience. I have located your account with the email address . お待ちいただいてありがとうございます。 私は、電子メールアドレスでアカウントを見つけました。 (翻訳)
Our records indicate that your membership has been previously cancelled. 私たちのレコードは、あなたのメンバーシップは、 以前にキャンセルされたことを示しています。 (翻訳)
OK
Megan Please note there is a $1 authorization to make sure your card and address details are valid. It's refunded normally within 5-7 business days. あなたのカードと住所の詳細が有効であることを確認するために $ 1認証がありますのでご注意ください。 それは5-7営業日以内に正常に返金ます。 (翻訳)
Is there anything else I may assist you with today? 何か私は今日のお手伝いをすることができるはありますか? (翻訳)
正確な日本語翻訳の対応を希望します
Megan I do apologize for any inconvenience caused to you at this time. 私はこの時点であなたに生じたいかなるご迷惑をおかけして申し訳ございませんか。 (翻訳)
退会済ならOKです
Megan Yes, your account has been previously cancelled. はい、あなたのアカウントは、以前にキャンセルされました。 (翻訳)
さようなら
Megan Thank you for chatting with us today it was a pleasure assisting you. Please take a moment to rate your customer service experience with me today. Have a great day! それはあなたを助ける喜びだった今日、 私たちとおしゃべりしていただきありがとうございます。 今日私と一緒にあなたの顧客サービスの経験を 評価するために時間を割いてください。 すてきな一日を! (翻訳)