Now, after awhile, LITTLE-FAITH came to himself; and getting up, made shift to scrabble on his way. This was the story."
天路歴程276 宝石をしまった所は捜れなかった the place where his jewels were they never ransacked
ホウプフル しかし、その連中は持っていたものをことごとくまきあげたのですか。
クリスチャン いや、宝石をしまっておいたところはさぐられなかったので、それはまだ持っていました。
Hope. But did they take from him all that ever he had?
Chr. No; the place where his jewels were they never ransacked, so those he kept still;
天路歴程277 善き人はその損失によってずいぶん悩まされました the good man was much afflicted for his loss
but, as I was told, the good man was much afflicted for his loss, for the thieves got most of his spending money. That which they got not (as I said) were jewels; also he had a little odd money left, but scarce enough to bring him to his journey's end;
"And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?" ~ 1 Peter 4:18 ~
天路歴程278 宝石を売ることはできなかったからです for his jewels he might not sell
nay (if I was not misinformed), he was forced to beg as he went, to keep himself alive (for his jewels he might not sell). But beg, and do what he could, he went (as we say) "with many a hungry belly" the most part of the rest of the way.