って興味深いし楽しいよね。エドは最近まで日本語の「来る」の活用を間違えてたよ。私の甥も「俺んちきる(くる)か?」って言ってたんだけど、エドも同じようなことを。日本語を習ってる外国人みたいなミスだよね。授受表現とか、子どもが間違えるところは、日本語学習者と同じで、やっぱり日本語の学習ポイントなんだね。 冷たい水を触って「寒い」(英語だと両方coldですむ)っていうのもよくある。 Yes, Noの答え方は、英語で話してても、日本語と同じ受け答え、つまり、タマネギ嫌いで「You don't want to eat the onions, do you?」って聞かれて食べたくなくても「Yes」って答える。夫はそれでわかるから特に直さないけど、英語ネイティブに囲まれる環境じゃないと自分で気付いていかなそう。 後は最近幼稚園の友達の名前をよく覚えて帰ってくる。最近の子はめずらしい名前が多くて、この前エドが「橋本みろく君」って言ったのを、「みのる君じゃないの?」って直したら、本当に「みろく君」だった。子どもの記憶の方が正しいってことは多々ある。
(2012年06月22日 10時37分25秒)