PR
サイド自由欄
カテゴリ
キーワードサーチ
カレンダー
日本語で表わせば両方とも 『テ』 に成ってしまう。
矢張り日本語はアバウトである。
東京大学法学部名誉教授の団藤重光が著書で
述べていたように間違った表記、使い方
を平然と 気付かずに習慣にしてしまう。
→日本人が外国語音痴になる由縁 である。
国際社会を生き抜く上では非常に残念であり、
忌忌しき事である。
さて語学番組 『ウリマルナドゥリ』 の ユスミン
アナウンソー はDEとDAEの違い として以下の
事例を挙げている。
1.ク サラm チャm モッチデ (DE)
2.ク サラm チャm モッチデ (DAE)
テ DE
直接 経験ヘッコナ アルゴインヌン
事実ウル 回想ハル ッテ ッスm
テ DAE
ナミ マルハン ゴル 伝達ハゴナ
ノrラウム 、モマッタンgハmウル
ナタッネr ッテ ッスm
ところでユスミンアナウンサーは
最初のテは。。。。 次のテは。。。。 と
解説している。
発音が正確には違うにも拘わらず このような
言い方をする
理由はやはり 朝鮮語は発音が難しい 表音
言語なのである。
ネイティブでもこのような言い方をすることが
非常に新鮮であった。
今回は非常に分かりやすく参考になった。^-^b
今回の事例で俊才はユスミンアナウンソー
の優しさに 気が付いた。
彼女の説明は非常に分かりやすい。
彼女のような女性と付き合えば、俊才の小生は
通訳レベルに到達できるだろう。
ユスミン チョロム モッチン女子 を探しに
来週 26日から渡韓する♪
🏝アメリカ高官🏔台湾訪問⛰中国反発✈軍事演… 2020/09/19
📙📖関口存男📚📗語学学習心得📝📘☕ 2020/01/03
📕中国語🌟上級者🖌を目指して 📚 2019/05/07