和訳 18


素材提供: 1kbsozaibana01




"Abbey Road" side B
Here Comes The Sun / The Beatles (1969)
Because / The Beatles (1969)
You Never Give Me Your Money / The Beatles (1969)
Sun King / The Beatles (1969)
Mean Mr. Mustard / The Beatles (1969)
Polythene Pam / The Beatles (1969)
She Came In Through The Bathroom Window / The Beatles (1969)
Golden Slumbers / The Beatles (1969)
Carry That Weight / The Beatles (1969)
The End / The Beatles (1969)
Her Majesty / The Beatles (1969)






Here Comes The Sun / The Beatles (1969)

words & music by George Harrison
translation by Miya_Juryou

Here comes the sun, here comes the sun,
and I say it's all right

ほら、太陽が現れるんだ... ほら、太陽が現れるんだ...
そして僕は言う もう大丈夫さ

Little darling, it's been a long cold lonely winter
Little darling, it feels like years since it's been here
Here comes the sun, here comes the sun
and I say it's all right

愛しい君よ 長く寒く淋しい冬だった
愛しい君よ 何年かぶりな感じだ こうなったのは
ほら、太陽が現れるんだ... ほら、太陽が現れるんだ
そして僕は言う もう大丈夫さ

Little darling, the smiles returning to the faces
Little darling, it seems like years since it's been here
Here comes the sun, here comes the sun
and I say it's all right

愛しい君よ 笑顔がみんなの顔に戻る
愛しい君よ 何年かぶりみたいだ こうなったのは
ほら、太陽が現れるんだ... ほら、太陽が現れるんだ
そして僕は言う もう大丈夫さ

Sun, sun, sun, here it comes...

太陽が、太陽が、太陽が ほら現れるんだ
太陽が、太陽が、太陽が ほら現れるんだ
太陽が、太陽が、太陽が ほら現れるんだ
太陽が、太陽が、太陽が ほら現れるんだ
太陽が、太陽が、太陽が ほら現れるんだ

Little darling, I feel that ice is slowly melting
Little darling, it seems like years since it's been clear
Here comes the sun, here comes the sun,
and I say it's all right
It's all right

愛しい君よ 僕は感じる 氷がゆっくり解けていく
愛しい君よ 何年かぶりみたいだ 晴れ渡ったのは
ほら、太陽が現れるんだ... ほら、太陽が現れるんだ
そして僕は言う もう大丈夫さ
ほら、太陽が現れるんだ... ほら、太陽が現れるんだ
もう大丈夫さ
もう大丈夫さ







Because / The Beatles (1969)

words & music by John Lennon & Paul McCartney
translation by Miya_Juryou

Ah ...

Because the world is round
it turns me on
Because the world is round

Ah ...

Because the wind is high
it blows my mind
Because the wind is high

Ah ...

Love is old, love is new
Love is all, love is you

Because the sky is blue
it makes me cry
Because the sky is blue

Ah ...


Ah ...
なぜなら地球が丸いから
僕を陶酔させるよ
なぜなら、地球が、丸いから
Ah ...
なぜなら風が強いから
僕の精神を吹き飛ばすんだ
なぜなら、風が、強いから
Ah ...
愛は古く、愛は新しく
愛は全部、愛は君である

なぜなら空が青いから
僕を泣かせるんだ
なぜなら、空が、青いから
Ah ...








You Never Give Me Your Money / The Beatles (1969)

words & music by John Lennon & Paul McCartney
translation by Miya_Juryou

Sun King / The Beatles (1969)

words & music by John Lennon & Paul McCartney
translation by Miya_Juryou

Mean Mr. Mustard / The Beatles (1969)

words & music by John Lennon & Paul McCartney
translation by Miya_Juryou

Polythene Pam / The Beatles (1969)

words & music by John Lennon & Paul McCartney
translation by Miya_Juryou

She Came in Through the Bathroom Window / The Beatles (1969)

words & music by John Lennon & Paul McCartney
translation by Miya_Juryou


You Never Give Me Your Money

You never give me your money
You only give me your funny paper
And in the middle of negotiations
You break down

君は決してお金を渡さない
君が渡すのは 妙な紙だけさ
そして交渉の最中に 君は崩れるんだ

I never give you my number
I only give you my situation
And in the middle of investigation
I break down

僕は決して曲を渡さない
僕が渡すのは 立場だけだよ
そして調査の最中に 僕は崩れるんだ

Out of college, money spent
See no future, pay no rent
All the money's gone, nowhere to go

カレッジはみ出し 金尽きて
未来は見えず 払う家賃なくて
金はすべてどこかに行ったよ どこにも行き場がないよ

Any jobber got the sack
Monday morning, turning back
Yellow lorry slow, nowhere to go

どの日雇い仕事も クビになった
月曜の朝が 背をむけた
黄色いトラックが速度落とすよ どこにも行き場がないよ

But oh, that magic feeling
Nowhere to go
Oh, that magic feeling
Nowhere to go, nowhere to go

でも oh あの魅惑的な気持ち どこにも行き場がないよ
oh あの魅惑的な気持ち どこにも行き場がないよ どこにも行き場がないよ


Ah ... [Instrumental]


One sweet dream
Pick up the bags, get in the limousine
Soon we'll be away from here
Step on the gas, wipe that tear away
One sweet dream came true today
Came true today, came true today
Yes, it did

甘美な夢ひとつ
荷物を積んで 乗るリムジン
すぐに僕ら、ここからおさらば
アクセル吹かし ワイパーで涙を拭き
甘美な夢ひとつ
現実になった、今日 現実になった、今日 現実になった、今日 そうなんだよ...

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
All good children go to heaven

ワン・ツー・スリー・フォー・ファイブ・シックス・セブン
良い子のみんなが行くのはヘブン
[Repeat & Fade Out]






Sun King

[Instrumental]

Ah ...

Here comes the sun king
Here comes the sun king
Everybody's laughing
Everybody's happy
Here comes the sun king

「ヒア・カムズ・ザ・サン」・キング(ほら太陽王が現れるんだ)
「ヒア・カムズ・ザ・サン」・キング
誰もが笑い
誰もがハッピー
「ヒア・カムズ・ザ・サン」・キング

Cuando para mucho mi amore de felice corazón.
Mundo paparazzi mi amore chica ferdy parasol.
Questo abrigado tanta mucho que canite carousel

クァンド・パラ・ムーチョ・ミ・アモーレ・デ・ファリーチェ・コラソン
ムンド・パパラッツィ・ミ・アモーレ・チカ・フェルディ・パラソル
クエスト・オブリガード・タンタ・ムーチョ・ケ・カニーテ・カルーセル




Mean Mr. Mustard

Mean Mister Mustard sleeps in the park
Shaves in the dark trying to save paper
Sleeps in a hole in the road
Saving up to buy some clothes
Keeps a ten-bob note up his nose
Such a mean old man
Such a mean old man

みすぼらしい・ミスター・マスタードは公園で寝る 暗がりでひげを剃る 紙を節約するんだ
寝るのは道の穴だよ
何か服を買おうと貯金してるよ
10シリング札は鼻の上だよ
とっても みすぼらしい老人
とっても みすぼらしい老人

His sister Pam works in a shop
She never stops, she's a go-getter
Takes him out to look at the queen
Only place that he's ever been
Always shouts out something obscene
Such a dirty old man
Such a dirty old man

彼の妹のパンは店で働いている 決して立ち止まらず 彼女は遣り手だ
彼を外に連れ出す 女王を見るために
彼が今までに行った唯一の場所
いつも大声で叫ぶのは 何か猥褻なこと
とっても みだらな老人
みだらな老人





Polythene Pam

Well you should see Polythene Pam
She's so good-looking but she looks like a man
Well you should see her in drag dressed in her polythene bag
Yes you should see Polythene Pam
Yeah yeah yeah

なあ、あんた見てるはずだぜ ポリエチレン・パン
あいつけっこうイカしてるけど男みたいだ
なあ、あんた見てるはずだぜ オカマみたいに着飾ってるよ ポリ袋で
あんた見てるはずだぜ ポリエチレン・パン
Yeah yeah yeah

Get a dose of her in jackboots and kilt
She's killer-diller when she's dressed to the hilt
She's the kind of a girl that makes the "News of the World"
Yes you could say she was attractively built
Yeah yeah yeah

一服飲んでみな ジャック・ブーツとキルトの彼女
あいつは殺人薬さ 端から端まで着飾ると
あいつみたいなタイプの女は 「ニュース・オブ・ザ・ワールド」になるんだよ
ああ、こう言える あいつはそそるカラダだよ
Yeah yeah yeah

[Instrumental]








She Came in Through the Bathroom Window

(Lennon: We'll listen to that now. He he he. Oh, look out!)
(Possibly McCartney: Linda Eastman)

She came in through the bathroom window
Protected by a silver spoon
But now she sucks her thumb and wanders
By the banks of her own lagoon

彼女が入ってきたのは バスルームの窓
銀のスプーンに守られていたよ
でも今は彼女は親指を吸って途方に暮れるんだ
彼女自身の持つ湖のほとり

Didn't anybody tell her?
Didn't anybody see?
Sunday's on the phone to Monday,
Tuesday's on the phone to me

誰も彼女に言わなかったの?
誰も分からなかったのかい?
日曜は月曜に電話中
火曜は僕に電話中

She said she'd always been a dancer
She worked at 15 clubs a day
And though she thought I knew the answer
Well I knew but I could not say.

彼女は言った いつでもダンサーだった
彼女は働いた 1日に15のクラブで
そしてたとえ僕が答えを知っていると彼女が思っていても
まあ、知ってたけど 言えなかったんだよね

And so I quit the police department
Got myself a steady job
And though she tried her best to help me
She could steal but she could not rob.

そういうわけで僕は警察署を出て
安定した仕事を手に入れたよ
そしてたとえ彼女が最善を尽くして僕を助けても
窃盗はできたけど 強盗はできなかったよ

Didn't anybody tell her?
Didn't anybody see?
Sunday's on the phone to Monday,
Tuesday's on the phone to me
Oh yeah.

誰も彼女に言わなかったの?
誰も分からなかったのかい?
日曜は月曜に電話中
火曜は僕に電話中
Oh yeah










Golden Slumbers / The Beatles (1969)

words & music by John Lennon & Paul McCartney
translation by Miya_Juryou

Carry That Weight / The Beatles (1969)

words & music by John Lennon & Paul McCartney
translation by Miya_Juryou

The End / The Beatles (1969)

words & music by John Lennon & Paul McCartney
translation by Miya_Juryou


Golden Slumbers

Once there was a way to get back homeward
Once there was a way to get back home
Sleep pretty darling do not cry
And I will sing a lullabye

かつて道があった 家路へと戻りたかったら
かつて道があった 家に戻りたかったら
おやすみ、かわいい君よ 泣くんじゃない
僕が歌ってあげよう 子守唄

Golden slumbers fill your eyes
Smiles awake you when you rise
Sleep pretty darling do not cry
And I will sing a lullabye

「金色のまどろみが 君の瞳をふさぎ
 微笑みで目覚めるよ 君が起きる時」
おやすみ、かわいい君よ 泣くんじゃない
僕が歌ってあげよう 子守唄

Once there was a way to get back homeward
Once there was a way to get back home
Sleep pretty darling do not cry
And I will sing a lullabye

かつて道があった 家路へと戻りたかったら
かつて道があった 家に戻りたかったら
おやすみ、かわいい君よ 泣くんじゃない
僕が歌ってあげよう 子守唄





Golden Slumbers Kiss Your Eyes / Thomas Dekker

Golden slumbers kiss your eyes,
Smiles awake you when you rise ;
Sleep, pretty wantons, do not cry,
And I will sing a lullaby,
Rock them, rock them, lullaby.

Care is heavy, therefore sleep you,
You are care, and care must keep you ;
Sleep, pretty wantons, do not cry,
And I will sing a lullaby,
Rock them, rock them, lullaby.





Carry That Weight

Boy, you're gonna carry that weight,
Carry that weight a long time
Boy, you're gonna to carry that weight
Carry that weight a long time

少年よ 君はあの重荷を背負うんだね
重荷を背負うんだね 長い間
少年よ 君はあの重荷を背負うんだね
重荷を背負うんだね 長い間

[Instrumental]

I never give you my pillow
I only send you my invitations
And in the middle of the celebrations
I break down

僕は決して枕を渡さないよ
僕が贈るのは 招待状だけだよ
そして祝宴の最中に
僕は崩れるんだ

Boy, you're gonna to carry that weight
Carry that weight a long time
Boy, you're gonna to carry that weight
Carry that weight a long time

少年よ 君はあの重荷を背負うんだね
重荷を背負うんだね 長い間
少年よ 君はあの重荷を背負うんだね
重荷を背負うんだね 長い間

[Instrumental]








The End

[Instrumental]

Oh yeah, all right
Are you going to be in my dreams
Tonight?

オー・イェー オーライ
君は僕の夢に現れてくれるかい? 今宵

(Love you, love you ...)[Instrumental]

And in the end
The love you take
Is equal to the love you make.

そして、とどのつまりね
君の得る愛にね
等しい愛は... 君の為した愛だね

Ah ...










Her Majesty / The Beatles (1969)

words & music by John Lennon & Paul MacCartney
translation by Miya_Juryou

Her Majesty's a pretty nice girl
But she doesn't have a lot to say
Her Majesty's a pretty nice girl
But she changes from day to day

女王陛下は可愛い良い娘
でも彼女はあまり喋ることがない
女王陛下は可愛い良い娘
でも彼女は日ごとに気が変わり

I want to tell her that I love her a lot
But I gotta get a bellyful of wine

彼女に言いたい とても愛してると
でもそれには必要だよ 腹いっぱいのワイン

Her Majesty's a pretty nice girl
Someday I'm going to make her mine, oh yeah
Someday I'm going to make her mine

女王陛下は可愛い良い娘
いつの日か 彼女を自分のものにするんだ
Oh, yeah いつの日か 彼女を自分のものにするんだ






© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: