R: Scrutiny like your, uh...covert investigation of our lab ? 「調査って君が、あ、僕らのラボをこっそり調べていたこと?」
N: You know, Ryan, when I started here, I really did start with the best intentions. And when it all came crumbling down, I lost almost every friend I had. So I would really hate to see somebody else make that same mistake. 「ねえ、ライアン。私がここに来たときは、私は本当に良かれと思ってしたの。でも、全てがダメになってしまったとき、私は全ての友達を失いそうになった。だから、私は他の人が同じ間違いを犯すのを見たくないのよ。」
R: Well, I agreed to do it. 「ああ、ボクも同意見だ。」
N: And let a camera crew follow you around ? 「なのにカメラクルーに撮らせるの?」
R: Mm-hmm.
N: And Horatio okayed that ? 「(ホントに)ホレイショはOKしたの?」
R: As long as it doesn't interfere with my work, yeah. Natalia, somebody had to do it. 「ボクの仕事に影響しない範囲でね。ナタリア、誰かがそれをしなければならなかったんだよ。」
N: So, you're going to fall on the sword.
R: The lab need a clean slate. And you know what they say: "Sunlight is the best disinfectant." So uh, is this thing gonna tell us who ran him over ? 「ラボは過去を清算して出直さなきゃならない。君も知っているでしょ『日光は最適な消毒だ』って。ところで、これを見たら、誰がデクスターを轢いたか判るわけ?」