゚.+:。.元ギャルのecoでsimpleなおうち  +:。

゚.+:。.元ギャルのecoでsimpleなおうち +:。

PR

×

Profile

pixxxy

pixxxy

Calendar

Comments

コメントに書き込みはありません。

Keyword Search

▼キーワード検索

Sep 28, 2023
XML
カテゴリ: 仕事のこと



1か月が経つの早すぎません?
ついこの間まで夏休みだったような・・・

その夏休み中に実は人事の方から
「翻訳エキスパートのトライアウト受けませんか?」
とお声がけ頂きまして。

なぜ私にお声がかかったのか謎なのですが;(普通はこちらから申請するもの)

私が年明けに掲げた今年の目標みなさん覚えてらっしゃいますでしょうか(覚えてるわけないだろ

「翻訳エキスパートに合格して来年から翻訳1本で仕事したい!」でした。


「翻訳エキスパートはレベル高いよ~!ネイティブ並みじゃないとなかなかよ!」
と脅されてしまい(本当のことを教えてくれただけ)、すっかりビビった私は
「も、もう少し先でいいかな・・・トライアウトは・・・」
と完全にヒヨりまして、目標をスルーしようとしていたのであります。←

そんな心の内を見透かしてなのか人事の方からお声がかかりまして(今思ったけど面談がきっかけだな)
怖いけど・・・向こうからチャンスがやってきたならやるしかないだろ!!怖いけど!!
って感じでトライアウトをお受けすることになりました。

といっても夏休み中に完全保育しながら試験なんて不可能なのでw
9月に入ってから2時間×2日間(英日・日英)受けた次第です。
(仕事の合間に勉強して、Googleドキュで英日辞典まで作った←)

感想から申し上げますと、
む ず か し い


もちろん最初からなめてなんてなかったけど、
そんなこと忘れるくらい難しかったです。
シンプルに凹みました。笑

何が難しいかって、①意訳すべきかどうか②自然な日本語にするには?
この2点です。


かといって意訳しないと不自然な日本語になるんですよね。
このバランスがとんでもなく難しかった。

しかも中身は小説とか歌詞じゃなく、産業翻訳と呼ばれるものなので
ある程度の専門知識も必要だし、かといって2時間以内にリサーチ+翻訳は私には無理でした。

私の完全なる努力不足と経験不足ですね。

とりあえず形にして提出したものの全く自信はなく(沈)
1週間ほどして来た結果は
「もう一度、次は30分のトライアウト受けませんか?」 でした(なぜ
​​
もういっそのこと潔く落としてくれ・・・と思いましたが(涙)
今日の午前中受けてきたのであります・・・。

これまた難しくて30分でできるかーいって感じでしたが(T_T)
もう終わったので。提出しちゃったので。

こんなボロボロで今思うことは、
「落ちたら恥ずかしい~~~!!!なんて報告しよ・・・」と
「挑戦したことに意味があるでしょ。よくぞ逃げなかった自分!!」です。

私は負けず嫌いだし、やるからには勝ちたいし。
だから落ちてたら正直恥ずかしいです。嫌です。

でもこれがもし私の子どもの立場だったら、
私はきっと「恥ずかしくなんかない!挑戦してえらい!」
って心から思うし、そう声をかけると思う。
だから自分にも同じように声をかけてあげたい。
「挑戦してえらいぞ!」って!

落ちるのは嫌だけどね!!めっちゃ嫌!!!笑

結局何言いたいのって感じだけど、
いくつになっても挑戦はできるし、失敗もする。
でも失敗を恐れてたら何も始まらないよってことです。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Sep 28, 2023 02:13:19 PM
コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.

Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: