2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
全15件 (15件中 1-15件目)
1
去年の12月から本格的に「BYB Trading Assistant」業務を開始したのですが、今年になって急に忙しくなりました。この業務は「BYBが車や家具の買い手をお捜しします。高く売りたいをお手伝いします。*帰国の為に車、家具等を処分したいが希望価格で売れずに困っている方。忙しい為、処分する時間が取れない方。そんな方達の為に、BYBがアナタに代わって全米から「買い手」をお探しします! 取扱商品は車、家具などどのようなものでもご相談ください。販売に関する費用、契約等は一切不要です。 BYBが100%全てハンドル致します。 売りたい人の代わりに 1 希望価格で買い手捜し 2 値段交渉 3 書類作成 (クルマの場合) 4 販売完了 通常7日間で売買を成立させます。電話番号:310-715-2369E-mail: byb@pacbell.net」1月に入ってからかなり忙しくなり、ビルは毎日仕事の合間にこちらのビジネスで動き回っています。またほとんどがメールでのやり取り、電話そして先方に会ったりなので大変です。でもこの仕事はもしかしたらビルには本当にピッタリかも!と今家族で話しています。彼はデスクワークより体を動かす仕事の方が性にあっているのでいいみたい。又2月中にはビルが日本で一緒に仕事をしていた仲間たちが集まって盛大なReunionをサンデエゴで行います。当時の友人達はアメリカ各州に散らばってしまって、今回のReunionで80%の人達が25年ぶりにサンデエゴに集まるそうです。特に彼と仲の良かった友人達は我が家に先に来てそれから一緒に車でサンデエゴに行く事になっています。20年以上あっていない人たちばかりですので、ビルはとても楽しみにしています。コンピュターのおかげでこのような人達と今回このReunionを計画した人達は連絡を取り1年がかりで計画を立てその日が2週間後に迫っています。私も今回我が家に来る人達は日本でも会った事があるので本当に楽しみ。20代で若くってカッコよかった彼らがどのようになっているのか楽しみです。今日の英語です。★I've been trying to get rid of my car.「車を売ろうとしているんだよ」☆I know. Haven't you put an ad in the paper to sell it?「知っているよ。新聞に広告を出したんじゃないの?」★Yes, I have. But nobody has responded.「出したよ。だけど誰も連絡してこないんだ」☆Really? Nothing?「本当?何も連絡ないの?」★No.「かかってきてないよ」☆Wow! That's strange. Maybe your asking price is too high.「え! それは変だね。売値価格が高すぎるんじゃないの?」●この会話例で使われている"get rid of"は「売る」という意味です。そのときの状況によっては「処分する」つまり金銭的なことではなくただ単に処分したいというときにも使えます。★I need to get rid of my bicycle,it's really worn out.「自転車処分しなくっちゃ、かなりボロボロだもの」★He got rid of all his old furniture.「彼は古い家具を全て処分したよ」★Get rid of your junks.「君のガラクタを処分しろ」●"asking price"は、売る側の提示値段のことです。●"put an ad in the paper"で、「新聞に広告を出す」という意味ですね。売りたい車や家具なんでもローカル紙の"Classified"のセクションに広告を出します。この"Classified"は「3行広告」「求人広告」そして「不動産広告」など何でもあるんですよ。ちなみに、私が住んでいるロサンゼルスのサウスベイ地区のローカル紙では3行広告を7日間33ドル(約3400円)で出すことができます。★"get rid of"は、「取り除く、削除する、処分する」といった意味になります。意味を見るとあまり日常には使っていないのではと思う読者の方たちもいられるかもしれませんが、これは実によく使われている表現です。上記の意味以外にもさまざまな意味合いで使われていますので、例文を参考に"get rid of"がどのように使われているかをしっかり覚えてくださいね。
2007.01.30
コメント(2)
今日は金曜日!今週も忙しかった。平均12時間は仕事をしていたような気がします。忙しい中でもしっかり走る時間やエキササイズの時間は組み入れていたので、体力的には疲れた気はあまりしませんでしたがとにかく忙しかった。今夜は子供達3人と淳お勧めの韓国BBQ一人10ドルで食べ放題の焼肉レストランに。期待していたよりはるかに凄く美味しいレストランでお肉もお代わりする必要がないほどの量、一緒にサラダやキムチ、韓国風のスープやとにかく10品以上ついてきて、これらも全てお代わり自由。韓国ビールOBを注文して楽しい夕食に。ビルはあいにくスタジオでドラムのレッスンをしていたので今夜は不参加。ビルと言えば最近彼もBYB以外でかなり忙しく夜は疲れるようで早く寝るようになりました。かなり健康的な生活を送っています。4人で行って合計$51ドル(6120円ぐらいかな?)チップを入れるともう少し高くなりますがでも安いですよ。食べ過ぎてしまいました。来週はもう2月に入ってしまいますね。本当にあっという間に1月が走りすぎてしまったような気がします。昨日本当に久しぶりにちょっと体調が悪くなり、「風邪をとうとうひいてしまったかも」と思うぐらいでしたが、翌日には何時ものように全く問題なく普通の体調に戻っていました。あまりにも体調が悪かったのですが、このまま体調が悪いと思うともっと悪くなりそうで何時ものように起きだして走ったのですが10分もしないうちに気分が悪くなり、急いで家に帰って、とにかく熱いお風呂に入って少しだけベットの上で休んでいたら、お風呂が良かったのか気分もすっきり。昨日の夕方は1時間のエキササイズも難なくこなせました。明日も早朝マラソン。新しいメンバーも増え明日は多分総勢10名ぐらいで走る予定です。楽しみです。今日の英語です。★Didn't I tell you about this matter a month ago?「この件については1か月前に言わなかった?」☆You've never told me anything about it. 「何も聞いていないよ」★Yes, I did. I told you about it. You don't remember anything because it goes in one ear and out the other.「言ったわよ。ちゃんと聞いてなんていないから、何も覚えていないのよ」☆I think you are going too far with this.「ちょっと言いすぎだと思うけど」●"go too far"は「言い過ぎだ、行きすぎだ」という意味です。このまま覚えておきましょう。★You don't care about anything, do you? I'm really sick and tired of you. 「あなたは何も気にしてないのでしょう? あなたには本当にうんざりだわ」☆You are going too far with this.「言いすぎだよ」
2007.01.26
コメント(4)
最近BYBから帰ってきて料理をするようになった。夜仕事をする前のいい気分転換。料理だけでなく家事も同時にこなしている。洗濯をしながら今夜はコーンブレッドを焼いた。久しぶりだけどかなり上手に焼きあがって子供達も「凄い久しぶりだね!」と暖かい声援。子供達が出かけるときにスナックとして持っていきやすいようにラップしてあげ、明日BYBにも持って行けるように食べやすいサイズにカットしてラップ。明日の夜のメニューはローストビーフ。ビルが作り私はコーンライスを明日の夜食べられるように作っておいた。手際よくやると意外にもいろいろ1~2時間でできる。その代わりテレビを見る時間がなくなりましたが、しょうがない。今夜の夕食用に昨晩はクリームシチューを作った。大好評(●^o^●)いつまでこうして夜遅くまで料理したり家事をしたりできるかわからないけど、真章を張らないで疲れた時は母がいるのでいつでもバトンタッチ。基本的には週末はビルか私だからWeekdayは少し母の負担を軽くしてあげたくって作り始めたので母は楽!と喜んでくれている。今夜は12時前にはすべて終わりもうすぐ午前2時:新しくスタートした英語なんでも質問サイトでの解答の仕事もあり、夜は夜で結構忙しい。朝も毎朝しっかり走っています。時間をとにかく有効に今年は使えるようにがんばりたい私です。今日の英語です。★You look mad, honey. 「怒っているようだね」☆I'm so pissed off at Sandra. I've had it.「サンドラに腹を立てているのよ。もう限界だわ」★ ...「……」☆It seems like whatever I tell her it goes in one ear and out the other.「私が何を言っても聞いてなんかいないようなんだから」★Let me talk with her, ok?「彼女と話してくるから、ね?」●"be pissed off"は「むかつく、腹を立てる」という意味です。★Watch out! Mom sounded really pissed off.「気をつけて! お母さんは本当に怒っているようだよ」★You look pissed off. What happened?「むかついているように見えるけど、何があったの?」★I'm pissed off.「頭に来る」●"I've had it."は「もう嫌だ、もうたくさん、もう限界だ」といった意味です。このまま覚えておくといいですね。
2007.01.23
コメント(0)
ビルと結婚する為にロスにやってきたのが1983年。もう24年前の話です。そしてBYBを1985年に開校してこの3月で22年目になります。長男が23歳になりましたので当たり前なんですが、本当にあっという間の24年間と言う気がします。大好きな仕事だからこそ今日までほぼ無遅刻、無欠勤で走ってこられたのかもしれません。病気になれない、休めない状態だったのがかえって、私には良かったのかもしれませんが。この22年間を通して本当に数多くの生徒さん達との出会いが私にとっては一番の宝です。続きは夜書きますね。今日の英語です。★It's no use talking to him because it goes in one ear and out the other.「彼に話したって無駄だよ。聞いていないんだから」☆Have you talked to him already?「彼にはもう話したの?」★Oh yeah. He acts like he knows nothing about it. 「もちろんよ。彼はそれに関しては何も知らないふりをしているのよ」☆Do you want me to talk to him?「私が彼に話してみようか?」★Be my guest.「(話してみたければ)どうぞ」●"no use ~ing"は「~しても無駄だ」という意味になります。★There is no use arguing with him. 「彼と議論しても無駄だよ」★It's no use explaining to him again. I don't think he'll get it.「彼にもう一度説明しても無駄だよ。彼は理解できないと思うよ」★As you won't change your opinions, there is no use discussing this matter. 「意見を変えようとしないんだから、この件に関してこれ以上論議しても 無駄です」●"Be my guest."は、許可を求められたり、何かを依頼されたりしたときの返答で、「いいですよ、どうぞ、ご勝手に、お好きなように」といった意味で使われます。また"Be my guest."は、食事をご馳走してあげるときにも使いますので一緒に覚えておきましょう。★Be my guest, here. 「ここは私がご馳走するわ」☆Really? Thanks.「本当? ありがとう」★★ "in one ear and out the other"は、"to never pay attention, uninterested"つまり「話をしても聞いていない、何も聞いていない、馬耳東風」といった意味になります。この表現も日常でよく使われています。
2007.01.22
コメント(2)
今朝も寒かった。朝ビルがあゆみを学校に連れて行くとき車のワイパーが凍り付いていたとか。マリブでは雪が降ったとか。。。一体どうなっているんだろう。デモ本当に寒いですよ。最近の楽しみは家に帰って暖かいお風呂に入る事。バスクリンをたくさん入れてゆっくり入るお風呂が唯一の楽しみなんですよ。私はシャワーより断然お風呂、真夏でもしっかりお風呂に入ります。アメリカのお風呂は1回ごとお湯を流さなくてはならないので最初はもったいないなんて思っていましたが。。。あはは最近はそんな気持ちもなくなり、1回ごとに新しいお湯を使う方が衛生的かも何て思っている私です。今朝起きてあまりの寒さに、「走るのやめようかな?」と心に迷いが。それでも思い切って起きてしっかり走ってきました。何時もの事ですが、外に出て走り出すと言葉では言い表せないぐらいHappyな気持ちになれるんですよ。だから走っているのかもしれません。そしてもう一つ、走った朝は一日中エネルギッシュで入れます。最近は12時間ぐらい仕事をしているのですが、あまり疲れを感じません。きっと毎朝のランニングの効果が徐々に出てきたのかも、何て一人納得している私です、最近寝るのが遅いので今夜は早く寝ます。おやすみなさい。今日の英語です。★I got the letter from my bank saying my checks have bounced.「銀行からの手紙で、小切手が不渡りになったって」☆They have? Didn't we have enough money?「不渡り? 充分なお金が入っていなかったの?」★I thought we did. I don't know why they've bounced.「入っていると思ったんだけど。どうして不渡りになったのかわからないわ」☆Let me call our bank and find out.「銀行に電話して調べてみるよ」★Please. I'm breaking my neck at two jobs and still can't make it?「そうしてよ。2つの仕事をがんばってやっているのに それでもダメなのかしら?」●アメリカでは現金を使うよりcheck(小切手)が一般的ですね。銀行に入っている額以上の買い物をしたりした場合はこの会話例のように、そのcheckが不渡りになってしまいます。★My check is bounced again.「チェックがまた不渡りだったわ」☆How do you know?「どうしてわかったの?」★I just got the letter from my bank.「銀行から手紙が来たのよ」このような場合、銀行から"NSF Check = non sufficient fund check"「残高不渡り小切手」の通知が届きます。このようなcheckを書いた人も、もらった人も、銀行からcharge(手数料)がかかります。chargeの額は銀行によって異なりますが、平均して10~15ドルぐらいですね。
2007.01.18
コメント(0)
今日の英語です。★I heard you have three jobs.「仕事を3つも持っているんだってね」☆Yes. Actually I'm breaking my neck at these three jobs, you know.「ええ、3つの仕事をがんばってやっているのよ」★Why are you doing that?「どうしてそんなに仕事をやっているの?」☆I just don't want fall behind in my bills. Because it will be so hard to catch up once you fall behind.「支払いに遅れたくないのよ。だって、一度支払いが遅れたら、 追いつくのがとても大変だから」★I know. Just take care of yourself.「そうよね。からだに気をつけてね」☆Thanks. I will.「ありがとう。気をつけるわ」●BYBの先生がたにも言えることなのですが、本職以外にもパートのような仕事をしているアメリカ人はとても多いんです。アメリカ人はよく働きます。このようなバイトや副業のことを英語では"moonlighting"と言いますので一緒に覚えておきましょうね。●"fall behind"は「取り残される、遅れを取る、~より遅れる、落後する、落ちこぼれる」といった意味があります。★I can't fall behind in my class. 「勉強に遅れることができないんだよ」●"catch up"は「~に追いつく、遅れを取り戻す」といった意味です。"fall behind"と一緒に覚えておくといいですね。★I'm so behind of schedule I really got to catch up.「予定より遅れているので、追いつかないといけないよ」<陽子の一言>昨晩はビルさんのいびきが本当にうるさくって眠れず少々睡眠不足。それでもがんばって朝は早起きして6キロ走りましたが寒かった。。。走っても体が温まらない。いつもだったら汗ばむのに。6キロを30分強で終え家についた時は良い感じで体がポカポカしていた。この寒さ今週一杯続くそうです。ロスはやはり暖かい方がいい。私が書いているメルマガ「アメリカ人と雑談できる力を見につけよう!」が発信されたばかりなのですが、今週号に「キング氏のスピーチの内容に興味のある読者の方には、メールでご連絡くだされば、英語全文に日本語訳をつけてお送りします。キング氏の演説内容は、本当に素晴らしいと思いました。」と書き添えたのですがびっくりするぐらい多くのメールが届きました。お返事は勿論今日頂いた分は全て書きましたよ。おやすみなさい。陽子
2007.01.17
コメント(0)
3日連休最後の日。淳が「お母さんコロッケ作ってよ」と言ってきた。内心「コロッケは作るの面倒。。。」と思った私でしたが、せっかくのリクエストでもあったので今日は朝から夕食のコロッケそして他に何を作ろうかとメニューを考えていた。陽子が「お母さん今日の夕食は?」と聞いてきて「コロッケ」すると陽子は「今日はお母さんが作るの?」と聞いてきた。(我家はビルと私が週末は交互に作っていることが多いので。)陽子は「私はお母さんのライスグラタンが食べたいな。」と。。コロッケにグラタン、大変なメニュー。今度はあゆみが「私はチキンのから揚げが食べたい。」と言ってきた。どうして今日に限ってみんなでいろいろ言ってくるの?と思いながらも、結局今夜は子供達のリクエストメニュー全部作ったんですよ。それに野菜炒めと味噌汁もメニューに加えました。ちょっとアンバランスなメニューになってしまったけど。。。でもたくさんいろいろ作ったので何だか豪華な料理を作ったようにテーブルが一杯になりいい感じ。母と私は大好きなワインを沿えて家族で食べた夕飯は美味しかった。今日で3日連休は終わり。明日から仕事です。今日はLakers VS マイアミHeat戦でLakersは(OT= over time)で買ったので嬉しい。クリスマスに行われた試合には負けていただけに今日は勝って欲しかったから本当にLakersファンとしては良い日になりました。今日の英語です。★My husband is breaking his neck to succeed in business.「主人はビジネスで成功するために一生懸命がんばっているのよ」☆Oh, is he?「そうなんだ?」★He's been working 24/7. I'm not exaggerating.「彼は四六時中働いているわ。大げさに言っているわけじゃないのよ」☆When do you see your husband?「ご主人にはいつ会っているの?」★I really don't see him. 「会っていないわ」☆Wow!「えっ!」●"24/7"は"twenty four seven"と言えばいいですね。意味は「四六時中、年中無休の、毎日24時間週7日」です。★This store opens 24/7. 「この店は年中無休なのよ」★How can he work 24/7? He should learn to relax?「彼、どうやって休みなしで仕事ができるのかしら? リラックスするべきよね?」●"exaggerate"は「大げさに言う、誇張する」という意味でよく使われます。★You are always exaggerating.「君はいつも大げさだよ」★He has a habit of exaggerating things.「彼は大げさなことを言うクセがある」"break one's neck"は、文字通りにとると「首の骨を折る」という意味になってしまいますが、"try very hard"と同じ意味、つまり「一生懸命がんばる、全力を尽くす、仕事でがんばる」といった意味になります。会話例を参考にして使い方を学んでみてくださいね。
2007.01.15
コメント(0)
天気予報では今夜夜半には30fahernheit=-1Celsius,つまり今夜はー1度位(Coldest night)になるそうです。現在は4度ぐらいだそうです。ロスでー1度なんて!本当に信じられないぐらいの寒さ。State of Emergency(緊急事態)を出したほどなんですよ。LAは数日前まで26度ぐらいだったのに、急に温度が下がりだし特に今日は寒いです。ヒーターを入れっぱなしでもなんだかゾクゾクするぐらい。ヒータの温度は21度に設定してありますので、温度が21度以下になると自動的にヒーターが作動するようになっています。LAには多くのHomelessがいますので彼らのためにも市は普段よりも多くのシェルターを用意しているそうです。この天気は来週まで続くそうです。この近くにBig bearは今夜-17度だと言っていました。本当に一体どうしてしまったんでしょうね。今夜のような寒い夜に我家の猫シマが午後外に出てしまって我家は大騒ぎ。家中捜してもシマがいない。シマはとても怖がりな猫なので普段は外にはまったくでない猫なのですが、午後母が庭に出たときに、どうも出てしまったようです。私たちがシマがいないのに気がついたのは午後7時ごろ。ビルが懐中電灯を持って外に捜しに行きましたが。。。。明日の朝淳とビルがもう一度捜しに行く事になっているのですが、外に出たことがほとんどないシマなので本当に心配です。明日の朝帰ってきてくれたらいいのですが。困りました。(-_-)シマは母の猫と言っても過言ではなくほとんど私たちとは接点のない猫なんです。私たちには完全無視、でも母べったりの子なんですよ。このままシマが帰ってこないともしかして母は寝込んでしまうかも。困りました。シマが帰ってくるように一緒に祈ってくださいね。今日はペットシッターに預けていたPookieが帰ってきました。火曜日から預けていましたので5日ぶりの再会。明日は陽子もベガスから帰ってくるのでビルがPookieをシャンプーしてあげました。何だかとても疲れていたようでPookieは食べるだけ食べてズ~と寝ていました。家に帰ってきて安心したようです。今日の英語です。★It was my first day of work. I was pretty nervous.「今日が仕事の初日だったの。緊張したわ」☆That's right. How did it go? 「そうだったね。どうだった?」★Well, I have so many things to learn. But people are nice and I like the atmosphere.「たくさん学ばなくっちゃならないことがあるわ。だけど、 みんないい人たちだし、雰囲気も気に入っているわ」☆That's cool.「それはよかったね」★Yes. By the way, how was your first date with Kate?「ええ。ところで、ケイトとの最初のデートはどうだったの?」☆Let's not talk about it.「その話はやめようよ」★How did it go, Mike?「どうだったのよ、マイク?」●"Let's not talk about it."はこのまま覚えましょう。聞かれたことなどに答えたくない場合、うまく逃げるのにいい表現ですね。"I don't want to talk about it."と言われるよりは"Let's not talk about it."と言われたほうがやさしい感じがあり、それほど嫌な感じはしませんね。
2007.01.13
コメント(0)
Pookieは娘陽子がメイクの仕事でベガスに1週間行く事になり私たちも仕事があり夜は平均10時前後まで家に帰れない私たち、BYBに一日中置いておくのも無理があり相談の結果、よく知っているPetをお泊りで預かってくれるシッターさんにお願いしているんです。最初はベガすに連れて行く予定だった娘も滞在のホテルべラジオはペットがダメなホテルで万一見つかったりするとそれこそ彼女の仕事にも支障が出てくるので、Pookieの為にも今回始めて家を離れ他のペットたちと1週間暮らしています。娘は今週の日曜日に帰ってきますが明日金曜日の夜にPookieを迎えに行きます。仕事で家を空けることの多くなる陽子にとって今回のトライアルが成功してくれると嬉しいです。陽子はPookieと一日も離れることなく過ごしてきていましたので預ける時悲しかったようです。Pookieもそれを察してちょっと悲しそうな目をしていました。明日Pookieをピックしたらすぐに陽子に電話をして様子を知らせてあげようねと家族で話しているところです。Pookieをシャンプーするのはビルの仕事、最初はペットはもうこれ以上絶対に駄目と言っていたビルがびっくりするぐらいPookieを可愛がっているのには家族全員驚かされました。ビルも心なしかPookieがいないのが淋しいようです。明日の夜はまた賑やかな夜になることでしょう。Pookieもきっとホッとするかも。今日の英語です。★Thanks for introducing me to Dr. Jones. He was a very nice doctor.「ドクター・ジョーンズを紹介してくれてありがとう。 とてもいい医者だったよ」☆Did you see him today?「今日行ったの?」★Yes.「うん」☆So how did it go? Was everything all right?「それでどうだったの? 大丈夫だった?」★I did a bunch of testing today. I'll get the result by next week.「たくさんの検査をやったんだよ。来週に結果が出るんだ」☆I know everything will be all right.「大丈夫だよ」★Thanks, man. I sure hope so.「ありがとう。そう願いたいね」●"bunch"はもともとは果物などの「房」とか「束」という意味です。"a bunch of grapes"「ブドウ一房」会話の中で、この"bunch"は「たくさん」という意味で使われることが非常に多いです。ここでこの使い方を覚えて、実際の会話や雑談の中で使ってみてくださいね。★You are talking a bunch of bologna. 「君はまったくくだらないことを話しているよ」★He sent me a bunch of flowers.「彼はたくさんの花を送ってくれました」●"testing"は病院などで受ける検査のことです。覚えておくと便利ですね。★Why did you have to see your home doctor?「どうして主治医のところに行かなくてはならなかったの?」☆I just had to do some testing.「検査をしなくてはいけなかったんだよ」
2007.01.11
コメント(0)
去年バスケの試合中に前歯3本が相手チームの女の子の頭が当り抜け落ちてしまった(折れたのではなく根元から落ちてしまったぐらいひどいものでした。)その後治療が続き何とかこの歯を持たせようとワイアーデ固定させて様子をみましたが、先日ワイヤーを外したところ、2本はSaveできましたが一番打撃がひどかった歯は残念ながらダメでした。今日はそんな訳でその歯を抜いて(ワイヤーで固定されていた部分が化膿してひどい状態)BYBの近くのDr.Yeh(彼は本当に素晴らしい歯医者さんですよ。)が今後はあゆみの歯のケアーをしてくれるのですが、最初にかかっていた口腔歯科の先生はよくありませんでした。ワイヤーは彼女によって去れたので取る時は自分のクリニックに来るようにとのことでそちらでお願いしましたが、今日Dr.Yehのオフイスできちんとワイヤーが外されていなく唇内が切れて縫ってもらっていた個所も抜糸を忘れたままの状態だったんです。それが原因かどうかわかりませんが、化膿していて今日の治療は本当にあゆみにとっては悲惨な者になりました。歯を抜いて最初はインプラントを予定していたのですがDr.Yehの提案であゆみはまだ15歳と言う事もあり、まだ成長している時期なので完全に成長が終わるまで待ってからインプラントをすることになりました。その間テンポラリーで歯を入れてもらいました。思った以上に今日の治療は痛かったようですが今はすっかりいい感じです。これで後はバスケをする時に必要なマウスピースを作ってもらえば後はFollowアップに数回行くだけでとりあえず終わりです。大変な思いをしたあゆみですがバスケも今シーズン中なので来週から復帰すると本人は張り切っています、バスケを辞めるつもりはまったくないようです。親の心痛って言葉では言い表せませんよね。今日の英語です。★I've just come back from the job interview.「仕事の面接から帰ってきたばかりなの」☆Oh, that computer company. How did it go?「ああ、あのコンピュータの会社。どうだった?」★I think I did well. They seemed to like me.「ちゃんとできたと思うわ。彼らも私のことを気に入っていたような感じよ」☆That's good. I hope you can get the job.「それはよかった。採用されるといいね」★I sure hope so. I just hate this waiting game, you know.「本当に。ただこの待っている時間がいやだわ」☆Yes, I know.「うん、そうだろうね」●"waiting game"はここで使われているように「待たされている」ということを言いたいときに使うといいでしょう。「根比べ、持久戦術」といった意味です。
2007.01.09
コメント(2)
"The Pursuit of Happyness"という封切りになったばかりの映画を娘2人と見てきました。HappinessでなくあえてHappynessなんです。この映画は、一度はホームレスになったクリス・ガーデナー(Chris Gardner)がビジネス業界で成功するまでの実話を映画化したものです。ウィル・スミス(Will Smith)扮するクリスは、30歳で妻に逃げられ、住んでいたアパートも家賃滞納で追い出され、5歳の息子と2人で、時には駅のトイレやシェルターで一夜を過ごしたりしながらも、証券会社での6カ月間の研修を終え、会社に正式に採用され、その後ビジネスマンとして素晴らしい成功を収めるという内容のお話です。お金もない、住むところもないこの父と息子の描写を見ていて、本当に悲しい気分にさせられました。彼が人生を投げ出さないでがんばってこられたのも、きっと彼の息子が一緒だったからだと思います。そして同時に、人間って死ぬ気になればここまでできるんだということを、教えられたような気がしました。幸福の価値観はみんな違うかもしれないけれど、この映画を見た後、改めて、帰る家のある私たち、そして仕事がある私たちは、それだけですごく幸福なのだと思いました。この映画を見た後、ちょっと力が沸いてきたような気がしました。先日封切りになった話題の映画で"Freedom Writers Facts"は、次に見たい映画の一つです。この映画は黒人、ヒスパニック、そして、アジア人との間に起こっている差別により、暴力や争いごとが絶えない学校で、ヒラリー・スワンク(Hilary Swank)が演じる一人の若い教師が、生徒たちに日記を書くようにすすめて、彼らが自分の気持ちを他の生徒たちと分かち合うことによって学校内で起こっている様々な諸問題が解決されていくというストーリーです。封切りの日の夜に観に行ったら、午後7時半にはすべてチケットが売り切れていて見れませんでした。日本でも、この二つの映画はきっと上映されると思いますので機会があったらぜひ観てくださいね。家でゆっくりしながらDVDを観るのも悪くありませんが、やはり映画館で観る映画は違いますね。今日の英語です。★How did it go? What was your time?「どうだった? 何時間かかったの?」☆It was great! 5 hours and 20 minutes.「よかったよ。5時間と20分」★Wow! That means you ran 30 minutes faster than last year, didn't you?「すごい! ということは、去年よりも30分も早く走ったんだね」☆Yeah. I was up since 5 in the morning so when I got home I was so tired.「うん。今朝5時から起きていたから、家に帰った時にはすごく 疲れちゃったよ」★I bet. You did a wonderful job. I'm proud of you.「そうだろうね。よくがんばったよね。すごいよ」☆Thanks.「ありがとう」●「がんばったね。すごいね」という表現方法は覚えておきたいですね。★Dad, I passed the test.「お父さん、テストに合格したよ」☆You did a wonderful job, son. I'm so proud of you.「よくがんばったね。偉いね」のように、この二つのセンテンスは一緒に使われることが多いです。アメリカ人の子供たちが、親から言われて一番うれしいのがこの"I'm proud of you."で、一番言われたくないのが"I'm so disappointed in you."だそうです。●"How did it go?"は、「どうだった?」という意味です。どのような状況においても、結果を聞きたいときに使えますね。"How did it go? Did you have a good time?"「どうだった? 楽しかった?」のように、会話や雑談をスタートするときに便利な表現です。
2007.01.08
コメント(2)
"The Pursuit of Happyness"という封切りになったばかりの映画を娘2人と見てきました。HappinessでなくあえてHappynessなんです。この映画は、一度はホームレスになったクリス・ガーデナー(Chris Gardner)がビジネス業界で成功するまでの実話を映画化したものです。ウィル・スミス(Will Smith)扮するクリスは、30歳で妻に逃げられ、住んでいたアパートも家賃滞納で追い出され、5歳の息子と2人で、時には駅のトイレやシェルターで一夜を過ごしたりしながらも、証券会社での6カ月間の研修を終え、会社に正式に採用され、その後ビジネスマンとして素晴らしい成功を収めるという内容のお話です。お金もない、住むところもないこの父と息子の描写を見ていて、本当に悲しい気分にさせられました。彼が人生を投げ出さないでがんばってこられたのも、きっと彼の息子が一緒だったからだと思います。そして同時に、人間って死ぬ気になればここまでできるんだということを、教えられたような気がしました。幸福の価値観はみんな違うかもしれないけれど、この映画を見た後、改めて、帰る家のある私たち、そして仕事がある私たちは、それだけですごく幸福なのだと思いました。この映画を見た後、ちょっと力が沸いてきたような気がしました。先日封切りになった話題の映画で"Freedom Writers Facts"は、次に見たい映画の一つです。この映画は黒人、ヒスパニック、そして、アジア人との間に起こっている差別により、暴力や争いごとが絶えない学校で、ヒラリー・スワンク(Hilary Swank)が演じる一人の若い教師が、生徒たちに日記を書くようにすすめて、彼らが自分の気持ちを他の生徒たちと分かち合うことによって学校内で起こっている様々な諸問題が解決されていくというストーリーです。封切りの日の夜に観に行ったら、午後7時半にはすべてチケットが売り切れていて見れませんでした。日本でも、この二つの映画はきっと上映されると思いますので機会があったらぜひ観てくださいね。家でゆっくりしながらDVDを観るのも悪くありませんが、やはり映画館で観る映画は違いますね。今日の英語です。★How did it go? What was your time?「どうだった? 何時間かかったの?」☆It was great! 5 hours and 20 minutes.「よかったよ。5時間と20分」★Wow! That means you ran 30 minutes faster than last year, didn't you?「すごい! ということは、去年よりも30分も早く走ったんだね」☆Yeah. I was up since 5 in the morning so when I got home I was so tired.「うん。今朝5時から起きていたから、家に帰った時にはすごく 疲れちゃったよ」★I bet. You did a wonderful job. I'm proud of you.「そうだろうね。よくがんばったよね。すごいよ」☆Thanks.「ありがとう」●「がんばったね。すごいね」という表現方法は覚えておきたいですね。★Dad, I passed the test.「お父さん、テストに合格したよ」☆You did a wonderful job, son. I'm so proud of you.「よくがんばったね。偉いね」のように、この二つのセンテンスは一緒に使われることが多いです。アメリカ人の子供たちが、親から言われて一番うれしいのがこの"I'm proud of you."で、一番言われたくないのが"I'm so disappointed in you."だそうです。●"How did it go?"は、「どうだった?」という意味です。どのような状況においても、結果を聞きたいときに使えますね。"How did it go? Did you have a good time?"「どうだった? 楽しかった?」のように、会話や雑談をスタートするときに便利な表現です。
2007.01.08
コメント(0)
金曜日だと言うのに、BYBで9時過ぎまで仕事になってしまい疲れました。でも新年早々多くの新しい生徒さんがBYBに入校してくださったので嬉しかったです。今年も気合いを入れてしっかりしたビジネスにしていかなければ。BYBも3月で22周年目を迎えます。週末もうまく時間を使って追い込まれないようにいい感じで月曜日をスタートさせたいなとおもっています。今年は忙しくってブログを書く時間がなくっても「今日の英語です」だけはしっかり続けテイ期待ですね。今日の英語です。★We should run a tab. Don't you think so? It will be a pain in the neck if we pay each time we order.「あとでまとめて払うことにしようよ。そう思わない? オーダーするたびにお金を払うなんてめんどうだよ」☆Yes, that is a good idea. We will split the bill when we get the check.「それはいい考えだね。精算してもらうときに割ればいいんだよ」★Ok. I will use my card then.「じゃあ、俺のカードを使うよ」☆You made her job easy.「彼女の仕事を楽にしてあげたよね」★Yes, I did, didn't I?「そうだよね」●"pain in the neck"は「めんどくさいこと、不快にさせるもの、イライラさせるもの」という意味があります。"neck"の代わりに"butt"や"ass"などが使われることがあります。★You are really pain in the neck/butt/ass!「お前って本当にイライラさせるやつだよ」●"split the bill"は「割り勘にする」という意味です。"go Dutch"という言い方を聞いたことがあるかと思いますが最近ではあまり使われていません。古い表現になってしまっているようです。ただ単に「割り勘にしよう」と言うのであれば"Let's split the bill."が一番いいでしょう。●また「私がおごるよ」と言いたいときの言い方には以下のようなものがあります。★I will buy you a drink.★I will buy you lunch.★I will treat you to lunch.★It's on me.★Let me buy you a drink.★I'll get the check.
2007.01.05
コメント(0)
長男淳が23歳になりました。子供が23歳になったなんてちょっと信じられません。思い起こせばあっという間の23年間だったような気もするし長い23年間だったような気もします。4年半ぶりに又家に戻ってきた淳が家にいるだけで家全体の雰囲気も違っています。特にビルは本当に嬉しそう。今週の土曜日は二人でStaplesセンターにアイスホッケーを見に行く事になっています。これは長男がビルに送ったクリスマスギフト。父親と二人でゲームを観に行くなんてとてもいいアイデア。BYBは今日が仕事始めだったので彼の誕生日何も出来なかったのですが、今週末に家族で食事でもと思っています。クリスマス、彼の大学卒業祝いPartyそしてお誕生日と10日間の間にPartyが続きましたので淳にとっても嬉しい10日間になったようです。親の私たちは大変でしたが。ビルは財布が空になってしまったと嘆いていますが。しょうがないですよね。出て行くときはお金って本当に出て行きますから。日本はまだまだお正月ムード一杯。。。お正月と言えば私の今年の抱負なのですが。。「笑顔でいられる生活」です。今日の英語です。★I'd like to run a tab.「あとでまとめて払いたいんだけど」☆Sure.「かしこまりました」★Ok, here you go.「じゃあ、これで」☆Sorry sir, we don't accept AMEX. Do you have visa or master card?「申し訳ありませんが、アメリカンエクスプレスは扱っていないんですよ。 ビザかマスターはお持ちですか?」★Oh you don't? I have only American Express with me.「使えないんですか? アメリカンエクスプレスしか持っていないんだよね」☆I'm really sorry, sir. 「申し訳ございません」●"AMEX"は"American Express"のことで、「アメックス」と言います。観光地のようなところですと、たいていAmerican Expressは使えますが、ローカルな場所ですと扱っていないところが多いですね。●この会話例に出てくる"Oh, you don't?"のような言い方はぜひ使えるようにしておいてくださいね。★Sorry I can't go tomorrow. 「明日、行かれないの」☆Oh, you can't? 「行けないの?」★We don't carry that brand. 「そのブランドは扱っていません」☆Oh, you don't? 「扱っていないの?」のように、答えるときにはセンテンスを全部繰り返す必要はありません。このように短く返す返答の仕方は、覚えておくと便利ですよ。
2007.01.03
コメント(2)
Happy New Year!明日から仕事始めなんて本当に悲しい。。去年の23日から休みに入っているのでしょうがないけど。。そろそろ仕事したくなってきていると言うのが本音ですが。でも11日間の休み...スッごく楽しみにしていたのにあっという間に終わってしまいました。のBYBで仕事をしているより忙しかったかも。爆笑(^o^)丿休み最後の今日はあゆみはドライビングスクールが入っていたので淳、陽子そしてビルと私でハモサビーチに。淳と私はもちろんしっかり4マイル走りました。ビルと陽子そしてPookieはWalking...1月2日の今日のお天気はとても暖かくビーチにはビギニ姿でビーチバレーをしている女性の姿が目立ちましたよ。今年はどんな一年になるのかとても楽しみです。今年の抱負はたくさんあります。でも一番はStay fit.です。そしていつもHappyな気持ちで入れるように努力したいですね。来年80歳になる母との時間をたくさん取れるように努力したいです。後は家族に対してもやさしい態度で接していきたいなと思っています。仕事が忙しかったりするとついつい感情的になってしまうことがあったので今年はそんな事のないようにしていけたらと思っています。今年は新年恒例の初走りもランニング仲間と一緒に出来たし。。。2007年は最高のコンデションでスタートできたと思います。世界の平和を祈って2007年が世界中の人たちにとって素晴らしい年になるように祈っています。さあ今年最初の英語の勉強です。しっかり目標を持って自分にとって何のための英語なのかをしっかり認識して勉強してくださいね。今日の英語です。★Can I have my check, please?「チェックお願いします」☆Oh, did you run a tab?「まとめ払いにしたんだ?」★Yes. It would be easier, right?「そうだよ。そのほうが簡単だろう?」☆Do you want to leave it on your card?「カードで精算されますか?」★I'll pay in cash.「キャッシュで払います」●飲みに行ったりした場合に、毎回注文するたびにお金を払わないで、あとでまとめて払う(=ran a tab)ようにしたいときはウエイトレスに"I'd like to ran a tab."と言えばいいですね。そうしてクレジットカードをウエイトレスに渡しておきます。そしてチェック(勘定)をもらうときにそのままカードで支払うかどうかを聞かれます。カードで支払いたいときには"Do you want to leave it on your card?"という質問に対して"Yes, please."と答えればいいですね。
2007.01.02
コメント(0)
全15件 (15件中 1-15件目)
1


