★Music I heard/コンラット・エイケン





        ― Music I heard ―

        Music I heard with you was more than music,
        And bread I broke with you more than bread;
        Now that I am without you, all is desolate;
        All that was once so beautiful is dead.

        You hand once touched this table and this silver,
        And I have seen your fingers hold this glass.
        These things do not remember you,beloved,
        And yet your touch upon them will not pass.

        For is was in my heart you moved amang them,
        And blessed them with your hands and with your eyes;
        And in my heart they will remember always,―
        They knew you once , O beautiful and wise.



        ―ともに聴いた調べ―

        あなたとともに聴いた調べは、楽の音を越えたもの
        あなたとともにちぎったパンは、パンを越えたものだった
        あなたがいなくなったいま、すべてはむなしく
        かつてあれほど美しかったものすべてが、いまはもう死んで
         しまった

        あなたの指先がこのグラスを持つのをわたしは見た
        愛しい人よ、こうしtあ品々はあなたを覚えていないが
        だが、ふれた人の思い出の消えることはない

        あなたがこうした品々にかこまれ
        あなたの手と眼差しで品々を祝福したのは、わたしの心
         のなかだったから―
        わたしの心のなかで、品々はいつまでもあなたのことを
         忘れまい―
        みんなあなたのことを知っていたのだ、おお、美しく賢
         しい人よ

        by Conrad Aiken(1889-1973)


        ★コンラット・エイケン

        詩と音楽の融合を試みた詩人
        彼の詩はさながらドビュシーの音楽のようと評した批評家もいる。
         岩波ジュニア新書
        『英語の詩』
        河野一郎著より











© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: