「007 スペクター」21世紀のボンドにスペクター
100万ポイント山分け!1日5回検索で1ポイントもらえる
>>
人気記事ランキング
ブログを作成
楽天市場
000000
ホーム
|
日記
|
プロフィール
【フォローする】
【ログイン】
Maybeとたぶん
【Maybeとたぶん】
英語で“たぶん”と言う言葉を訳しなさいと言われたら
”Maybe”と答えますか?
テスト合格すると思う。
でも意味は実際少し違うと思う。
私にとっては未だ使い慣れない嫌いな言葉の一つ。
もしあなたの彼氏や彼女が「明日たぶん会いに行くよ」って
言ったら80~90%の確率で来ると思うでしょう?
もし来れなくても最低でも電話で連絡はあるはずだよね。
もしあなたの彼氏や彼女がアメリカ人だったら?
Maybe I am coming to see you tomorrow
(たぶん明日会いに行くよ)
言葉は同じでもかなり全く逆の確率、
80~90%であなたの相手は来ないかも
しれないと予測した方がいい。
相手は電話すらして来ないかもしれない。
それでもアメリカ人なら怒らない。
だって相手は“Maybe”
って言ったんだから、
来るという期待も最初からあまりしないはず。
言われた方も忘れて出かけちゃったりして。
だから私はMaybeという言葉を聞くと、
あっそう、やる気なしねと思う。
はっきりは断らないけど、
結局は行動に移す気がない無責任な言葉。
車を修理に明日出せるの?
Maybe.
明日は仕事から帰ったら庭の草を刈ってよね。
Maybe.
家のだんながこの言葉を頻繁に使う時は必ずコンピューターゲームをしている時かテレビを見ている時。
あーあー他に頭使えない状態ってか?
車の修理出してない!って次の日に言うと必ず返ってくる言葉は
I said "Maybe!"(多分と僕は言ったよ)
ときたもんだ。
“たぶん”というより“わかんない”
と訳した方がいいんじゃないか?
後、私はI don’t know.という言葉も大嫌い。
だって答えが分っている時でさえ、
とりあえず答えたくない時に使って
いるような気がする。
日本人が大体「知らない」って、
言葉を使う時は本当に知らない時だけだと思う。
We will see.もとっても都合の良い逃げ言葉。
何と日本語で訳せばいいのかよくわからないけど、
先を見ればわかるだろうって感じかな?
今日デイケアのアメリカ人の女性が言ってた。
だんなにドアが壊れているから直してって頼んだら
He said "we will see."彼はそのうちねって言うのよ。
あきらかにあれは不満だった。
沢山のアメリカ人の奥さんが
May be.
I don’t know.
We will see.
にむかついているに違いないと私は思う。
ポリスにお世話になる?
ジャンル別一覧
出産・子育て
ファッション
美容・コスメ
健康・ダイエット
生活・インテリア
料理・食べ物
ドリンク・お酒
ペット
趣味・ゲーム
映画・TV
音楽
読書・コミック
旅行・海外情報
園芸
スポーツ
アウトドア・釣り
車・バイク
パソコン・家電
そのほか
すべてのジャンル
人気のクチコミテーマ
韓国!
夕食の約束!
(2024-11-24 11:32:30)
国内旅行について
道南の旅45・開陽丸記念館2-船の…
(2024-11-24 08:13:34)
日本各地の神社仏閣の御朱印
青木原神社
(2024-11-24 00:00:20)
© Rakuten Group, Inc.
X
共有
Facebook
Twitter
Google +
LinkedIn
Email
Design
a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧
|
PC版を閲覧
人気ブログランキングへ
無料自動相互リンク
にほんブログ村 女磨き
LOHAS風なアイテム・グッズ
みんなが注目のトレンド情報とは・・・?
So-netトレンドブログ
Livedoor Blog a
Livedoor Blog b
Livedoor Blog c
楽天ブログ
JUGEMブログ
Excitブログ
Seesaaブログ
Seesaaブログ
Googleブログ
なにこれオシャレ?トレンドアイテム情報
みんなの通販市場
無料のオファーでコツコツ稼ぐ方法
無料オファーのアフィリエイトで稼げるASP
ホーム
Hsc
人気ブログランキングへ
その他
Share by: