♪こども英会話♪の裏庭

♪こども英会話♪の裏庭

PR

×

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

ひのき7293

ひのき7293

カレンダー

コメント新着

age@ やってみ >>楽に稼げるアルバイトの件。情報載せ…
age@ 見るな > 今回だけだぞ(*´ω`)♂ http://mbtu.net
俺だ@ 男なら 逝ってよし+.(・∀・).+$ http://e29.mo…
ペット総合サイト @ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! http:/…
ペット総合サイト @ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! http:/…

フリーページ

Mar 15, 2010
XML

ようやくスピーチ原稿の英訳にひと段落つきました。

あと一人だけ、まだ日本語原稿の提出がされていない生徒がいるので、それ待ちが一件残っているだけ。それにまだ年長さんなので、タイトルも「将来の夢」だし、内容的に訳すのはそう難しくないだろうと推測されますから、気楽なものです。

今回いろいろ全部で8名分のスピーチ原稿を英訳していて、気付いたことがいろいろありました。

まず、低学年と小学生高学年~中学生のスピーチ原稿の違い。

年齢が違うので、扱うテーマも当然違ってきます。低学年だと大好きな本の話とか、お弁当の楽しみだとか、そういうカワイイ内容で、日本語もシンプル。「私は〇〇が好きです、だから〇〇を毎日コレコレしています・・・」うんぬん。一つ一つの文章が短くてシンプルなんですね。だから訳すのもらくちん。これが高学年や中学生になると内容も身近なテーマであったとしても、「もし〇〇と△△を××の人と◎◎の人が選ぶなら、コレコレという理由できっと〇〇だと思うし、だとしたらコレコレこうなって、それからああなっただろうと思います・・・」などなど。とにかく文章が長い。直訳しようと思うと、とんでもなく複雑な英文になってしまうパターンが多いんです。生徒によっては社会問題だとか、環境問題につながることを書いてくることもあるし、単語が難しいけど、覚えられるのかね、コレ・・・って感じです。結局、ものによってはかなり意訳して訳すしかないパターンも多くみられました。一応本人がそれでいいかどうか、了解は得ていますが。

感情を伝える表現というのはやっぱり難しい。

単純な一例を挙げるならば、日本語で「これは”仕方ない”という言葉で済ませて良いことなのでしょうか。」という文章を「Can we just say "It can't be helped."?」と訳しているのを見て、Sayという単語を使っているのだから日本語では「言う」なのでは?「済ます」という単語が無い・・・などと生徒は思うのだろうな、と考えてしまいました。

「きれいだった」と書かれていても、単純にbeautifulじゃなくて、他の単語のほうがこの場合しっくりくる気がする、とか一つ一つに悩んでしまうのです。

他にも同じスピーチの中で、人、または人間を表すのにpeopleとhuman beingを使い分けて訳したりしているのですが、通常のレッスンではそういった内容を取り扱っていないので、日本語では同じ「人」なのに何故違う単語を使うのか・・・ということを疑問に思うだろうし、教えなければいけないなあ、と思ったりしました。

結局スピーチをするには、相手に自分の言いたいことを訴えかけることが重要なのだと思うと、その辺の違いを理解せずに丸暗記しても、気持ちを伝えるスピーチはできないでしょうから。

先日外国人講師のE先生がスピーチ原稿を見たがったので、2人分だけ読ませました。すると、「日本語の原文がどうなっているのかわからないけど、この英文だととても情感のこもったスピーチになっている。これを発表するのなら、舞台上でしっかり感情表現をして演じることが大切だね。それができれば、すっごく良いスピーチになると思うよ。」と生徒に話していました。そのスピーチをやる子は中学生なのですが、とにかく感情表現が苦手。レッスンでも間違いを恐れて、こちらの質問に押し黙ってしまうような子なんです。常日頃から彼女には、スクリプトを読んだりする時などは、「もっと気持ちを込めて!」と口がすっぱくなる程言っているのですが、性格ってなかなか変わらないし難しいです。できるのかな~って感じ。・・・コレを機に、出来て欲しいんですが。

もうひとつ、気付いたこと。

英訳以前の問題なんですが、原稿用紙に日本語で良いから書いておいでと言うと、出来上がったと言って持ってくるのは「観察記録」もしくは「作文」。事前にスピーチだから、相手に訴えかけるような表現を入れたり、自分はこういうことを言いたいということを書くようにと言っていたにもかかわらず、です。最近の子って、作文とかも不得意な子が多いのでしょうか?

私自身は比較的子供の頃から作文は好きで、学校で「原稿用紙1枚半以上、5枚以内」などと言われると、必ず5枚書いてくるタイプでした。区や都の作文コンクールなんかにも出されていましたし。(←小さな自慢?)かたや私のダンナは作文が大の苦手で、一枚半も書けないといつも文句を言っていたとか。(今彼の書く文章もひどいものですが)

ずっと何故?と思っていましたが、私とダンナの結論は、私はテレビなどの映像系よりも本のほうがずっと好き、ダンナは本が大嫌いでテレビ大好きっ子だった・・・という所から、やっぱり本を読んでいると作文なんかも自然に身に着くのではないかということ。

ということは、今の子供達は昔に比べて本を読むことが少なくなっているということなのでは?と思うのですが、どうなのでしょう。

話を戻してスピーチ原稿についてですが、「観察記録」的なものは論外で、お母さん達の監督のもと、私の誘導に添って本人の気持ちを追記していってもらい、スピーチっぽくまとめてもらいました。「作文」については、気持ちはちゃんと書けているので良いのですが、やっぱり何が言いたくて、何を伝えたいのか、ということが抜けているので、その部分を手直ししてもらいました。・・・多少私の手で手直ししましたが。

こうして8名のスピーチ原稿を見ていると、本当に日本ではスピーチというものが認知されていないんだな~、とつくづく思いました。

創造性というものは、個々の個性が本当に大切だと思うのですが、日本の教育って、やっぱり「みんな同じに」が原則なんですかね?最近は「個性を」というのも聞きはしますが、口だけ?という気がします。ダンナの高校に、何度か英語がらみで手伝いに行ったことがありますが、高校生を見ていても、そう思ってしまいます。自主性がないというか、自分の意思を伝えられないというか・・・。

自分の意見がなければ社会に出てからも大変だと思うんですけれど、ね。

思い起こせば、そういう練習をする教育と言えば、大学で研究論文についてのディベートをしたり、というくらいしかなかったような気がします。

どうしてもっと早くから、そういったディベートの練習などを授業に取り入れていかないのか、ちょっと疑問。

普段やっていないのに、いきなり英会話教室でスピーチの原稿を書いてこいと言われても、やはり難しいのかな~。週1回の英会話教室で、自己表現をするということを、どれだけ教えられるのか、限界があるような気がしてきました・・・。

そして私自身も、自分の文章ではなく、他人の書いた日本語、しかも感情表現をする日本語の英訳の難しさを思い知ったお仕事でした。自分の文章なら、英語でそのまま考えて書けますし、表現のニュアンスも自分でわかっているから自由に書けるんですけどね。他人のものって、気を使います。

さて、実際にスピーチをするのは5月の末。

それまでに生徒達がどれだけ練習をしてくれて、上達してくれるのか、今となってはそれだけが楽しみです。



こういう勉強を自分がすべきかも。

自己表現力をつける英語の授業

自己表現の技法






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  Mar 16, 2010 04:31:29 AM
コメント(10) | コメントを書く
[英会話講師の★つぶやき★] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


表現するスピーチ   
NAO佳  さん
やっぱり、今の子供達を見ていると、文章を書くのが苦手な子が
増えているような気がします。それに、ひのきさんの言う通り、本を読んでいる子と
読んでいない子とでは文章の作り方が全然違います。うちのマロンとレモンがいい例です。
意見や思っている事はたくさんあっても、それを上手く文章にできない子もいますが、
ほとんどがあまり何も考えずにダラダラと書くと言うのが多いような気がしますね。
あと、今の親は私も含めて、子供の書く事(絵でもそう)に対して促すと言うよりも
もっと良い様にしようとして、親の意見などをどんどん取り入れさせようとする為、
最終的にはこれは本当に本人がしたの?って言うような内容になって
子供らしくない感じになる事が多々あります。
日本は子供の時から自分の意見を言う練習ってあまりしていないので
そう言う部分はすごく弱いですよね。それに人前でスピーチする事にすごく抵抗がある!
海外のように小学生のうちから人前で話す事を練習する事も授業に取り入れて
欲しいんですけどね。「答えは〇〇です!」「みんなはどうですか?」「はい、同じです!」
と言うやり取りはいらないと思うんですけどね・・・
(今、小学校では子供同士で授業中こんなやり取りをしているんですよ)


(Mar 16, 2010 07:50:43 AM)

Re:表現するスピーチ   
FRESA1500  さん
ひのきさんのブログを見ていても、文章が上手だな~。と感心してしまいます。
確かに、本を読む読まないで、全然作文や文章を書く能力に差がつくと思います。
けど、これだけメディアが発達するとどうしても、図書館へ。とは、今の子供たちは思わないのでしょう。
TVを見たり人の話を聞いたりする方が楽ですもんね。
ひのきさんの、今回の御苦労が何となく分かります。
(Mar 16, 2010 02:09:31 PM)

Re:表現するスピーチ(03/15)  
ひのき7293  さん
NAO佳さん

やっぱり本を読むって大事なことなんですよね~。
そしてインプット、アウトプットの作業ができるようにならないと…文章にまとめるのが苦手になるんですかね。
難しいですが、やっぱり親としてはついつい口を出したくなりますよね。
私は3人姉妹の末っ子だったので、あまりそういう意味では口を出してもらえなかった子供なのかも。
誰かがやってくれたりすると、子供って自分でやらなくなるのかな?
まあ、楽な方に流れるのは大人も子供も同じですが。
ちょっと、授業中のやりとり、ショッキングです(-_-;)
そんなやり取りをして、一体子供達に何を学ばせようというのやら…。

(Mar 17, 2010 01:45:33 AM)

Re[1]:表現するスピーチ(03/15)  
ひのき7293  さん
FRESA1500さん

いや、ブログに関しては、本当に言いたいことを好きなように書き散らしている感じなので、あまり考えていないんですけどね(^_^;)
でもありがとうございます。
本当に、最近は本に夢中になっている子供を見かけなくなった気がします。
図書館の利用率ってどんなものなんでしょうね?
映像って、情報が多いから、自分自身の想像力を働かせながら物事を見る習慣がつかなくなるのではないかと思います。
本だと文字だけなので、それを読みながら自分の頭の中に物語というか、映像や音声を想像しながら進めるじゃないですか。
これってけっこう重要なファクターじゃないかな~、と思うんですけどね。
(Mar 17, 2010 01:50:15 AM)

Re:表現するスピーチ(03/15)  
Choco☆☆☆  さん
今の子どもたちってマンガでさえ好まない子がいるとか・・・それに昔は本が好き=国語が得意でしたが、最近の国語ってテストでいい点を取るには『技術』が必要な感じがします。受験国語っていうか。。。
日本語にせよ英語にせよ自分の気持ちを文章にして表現できるって楽しいですよね。 (Mar 17, 2010 07:26:46 PM)

Re:表現するスピーチ(03/15)  
lisatommy  さん
作文力、スピーチ力のない私には耳の痛い話です。
子供には是非つけてほしい力で、いろいろと本を借りて読んでみたりもしたのですが、私にはそのような能力がないように思われます。
幸いなことに、Lisaの担任の先生が国語専門で、この1年でずいぶんと表現力を磨いてくれたのですが。
また国語専門の先生が担任になってくれるといいなと心の底から願っている理系夫婦の我が家です(^^; (Mar 17, 2010 08:55:16 PM)

Re[1]:表現するスピーチ(03/15)  
ひのき7293  さん
Choco☆☆☆さん

受験国語ですか。
それは難しそうな・・・。
そうですよね、自分の気持ちを文章にして何かの機会に発表できるというのはとても楽しいことだと思います。
ぜひとも今の子供達にもそういう楽しみを知ってほしいものなのですが。
(Mar 19, 2010 01:45:46 AM)

Re[1]:表現するスピーチ(03/15)  
ひのき7293  さん
lisatommyさん

作文力がないなんて、ブログを拝見している限りでは全然思えませんよ~。
でも正直言って、私にもどうすれば文章力が伸びるのかということは、わからないんです。
論文にしろ、何にしろ、まとめるということはできても表現方法を教えるって大変なことだと思います。
理系のご夫婦なのですね~。
理系の方の場合って、順序立てて理詰めで考える能力が高いから、逆に文章をまとめたりするのはとっても上手なような気がします。
(Mar 19, 2010 01:50:44 AM)

Re:表現するスピーチ(03/15)  
elza  さん
お久しぶりです。
仕事で高校生のレポートを読むことがあるのですが、年々頭を抱えたくなります。
おっしゃるとおり今の子は本を読まないのだろうと思います。
だから、良い文と悪文の区別がつかないし、口語と文語の区別もついてないんでしょうね。
そもそもの判断基準が身についてないというか。
良い文章をたくさんインプットすれば身につくという同じ理屈で、スピーチの意訳と言うのは子供たちにはプラスじゃないかと思います。
(Mar 19, 2010 07:25:26 AM)

Re[1]:表現するスピーチ(03/15)  
ひのき7293  さん
elzaさん

こちらこそご無沙汰しています。
そうですね、良い文章というものが、そもそもどんなものか判断がつかないのでしょうね…。
良い文章のインプットを常日頃からしていれば、自分がアウトプット作業に至った時に、自然にそういう文章になるような気がするのですが。
いろんな意味で、本当にelzaさんに翻訳のコツを教えていただきたいですよ…(T_T)
(Mar 23, 2010 02:08:22 AM)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: