皆様、こんにちわ。今日のお昼近くのニュースです 【US, S.Korea to urge North to implement agreement】 【Abbas asks for US support on peace talks】 *経済【Mitsubishi unveils new jet model at Paris air show】 【 Battles between Iraqi forces and militia intensify】 【Japan, China to prevent lunar probe jamming】 【China punishes banks for slack supervision】 slack とは、ゆるい、という事ですね 監査が甘く銀行を処分
【99th anniversary of Japanese immigration to Brazil】 【 Liner QE2 to become floating hotel in Dubai】 【 Internal clock gene identified】 体内時計遺伝子特定
*経済【Price hike for steel sheets agreed】
一目で速読でき、内容まで判れば良いですね。 【末次通訳事務所】
May 11th
【Tony Blair to step down on June 27】 *step down とは、降りるという事ですから 退任、ですね
【Ramos-Horta elected East Timor president】 In East Timor, Nobel Peace Prize laureate and Prime Minister Jose Ramos-Horta is headed for a landslide victory in the presidential run-off held on Wednesday.との事です。
5月8日 Headlines
Hi, there!! 以下御参照下さい。午後のニュースです:
【Abe sent offerings to Yasukuni Shrine】 安倍首相、靖国神社に供物。
【 S.Korea criticizes Abe's donation to shrine 】 安倍首相の供物を韓国批判
【Uri party dissidents form new party in S Korea】 韓国・ウリ党離脱者、新党設立へ *dissidentは、動詞で (同じグループ内でも)~に反対する 名詞で、異論者、反対者ですね
【 Generals of 2 Koreas discuss railway test run 】 北朝鮮・韓国間の鉄道試運転を協議
【Panel urges review of aviation restrictions】 規制緩和委員会・航空産業の規制見直しを提言
5月6日のニュース見出しです。【Ken's Office】
【Police raid amusement park over fatal coaster accident】 警察が、ジェットコースター死亡事故捜査で遊園地を捜索: *raidは、警察が家宅捜索を行う、です *ジェットコースターは、英語では、roller coaster ですね
【Voting starts in French presidential runoff】 フランス大統領選決戦投票始まる *runoffは、勝ち残り者2者の決戦ですね
【IPCC adopts report to curb emissions】 IPCC・co2排出制限に関する報告書採択 *IPCCとは、The Intergovernmental Panel on Climate Change *curbは制限する、 *emissionsですが、CO2の事になりますね。 記事の中身を見ずとも、IPCCと emissionsでco2の事と 判りますよね。
【 Japan-Russia foreign ministers agree to boost ties】 日露外相関係強化に合意
【2 Japanese included in Time's 100 most influential people】 タイム誌「100人の偉大な人」に日本人2名選ばれる。
【US says it killed senior Al Qaeda member in Iraq】 アルカイダ幹部メンバーをイラクにて殺害と米国
【 Purifying ritual at a Kyoto shrine 】 京都の下鴨神社にてお清めの式。 *frame of reference を使います。 この季節、京都の神社での祭りは、 葵祭りですね。
【The festival dates back 1,400 years when the Emperor Kinmei ordered the ritual to be held to pray for a good harvest.】 上の言い方は便利な言い方ですので、ご参照ください。 由来を言う場合の言い方です。 【末次通訳事務所】
★May 1st 午後のNews Headlines
【US terror report reduces criticism of N.Korea】 米国テロ報告書に北朝鮮批判緩和される
【Masumoto comments on US report on terror】 増元氏・米国報告書(↑)にコメント
【Workers make their appeals on May Day】 労働者メイデー行進
【Police offer rewards for tips on cases】 警察事件の手掛かり情報に懸賞金を導入 *policeは複数扱いですね。 *tipは手掛かり
【SDF to join medical drill in Thailand】 自衛隊・タイにて共同医療活動演習
【Nakagawa worried over Russian fishing quota scrap】 中川幹事長・ロシアによる漁獲割り当て放棄を懸念 *quotaは、取り分ですね。 自民党の中川幹事長ですね
【Japan offers to assist planned railway in India】 日本・インドでの鉄道事業を支援へ
【Japanese car output in Asia exceeds North America】 アジアでの日本車生産台数・北米を越える *outputは生産数量
【US says China is not sufficient in piracy protection】 中国の個人情報保護に遅れと米国
【New takeover rule takes effect in Japan 】 3角合併法施行
take effectは、発効される、ですね 【back numbers】
ー1受講者の皆様、現在のNHK国際ニュースの見出しです;お判りですか? 1) Yamasaki to visit N.Korea Tuesday / 2) US, N.Korea agree to meet on financial sanctions. 3) Komei leader urges China to address abductions./ 4) Bangladesh opposition protests against elections. 5) Vice foreign minister to visit Russia, China. 6) Japan urges Iran to stop enrichment activity.
-2 受講者の皆さん、以下は、NHK国際ニュースの見出しです。 お判りですか?訳を送付されずとも、意味を把握していただけましたら良いです。★1)Japan inaugrates Defense Ministry. ★2)US will not ease sanctions on North Korea. ★3)Chinese police kill 18 Uygur separatists. ★4)Trial resumes for 1980s gassing of Kurds. ★5)14 rescued 9 days after Indonesian ferry disaster. ★6)S. Korean manufacturer announces dual-format next-generation DVD player.下線の単語は知っておくべき単語ですね。 特に英検やTOIEC受験者の皆様は:【Ken's Office】 -3 1) Abe meets with Blair's potential successor in London. / 2) Abe, Blair agree to work together on North Korea./ 3)Japan's chief delegate on 6-party N.Korea talks leaves for US./ 4) Reports: US likely to hand control of Iraq to Iraqis by ovember. 5) US imposes sanctions on Iranian bank over missile programs./ 6) Divers check Japanese tanker for possible damage./ 7) NHK poll: 80% say income gap has widened in Japan. 8) US Air Force to deploy F-22s at Kadena Air Base. 9) Japan to join nuclear plant construction in US./ 10) Matsushita plans world's largest plasma TV panel factory. 11) ANA to cut 7 domestic routes from April. 12) New Year travelers up 3.6% for Japanese airlines.
-4 1) Japan rejects talks to ease US beef import restrictions.// 2) New emergency warning system coming online. 3) Cellphone networks to be used to locate emergency callers.// 4) Damaged Japanese tanker to undergo repairs. 5) Japanese banks halt dealings with Iranian bank. // 6) Chinese yuan sets new high against the greenback. *import restrictionsとは輸入制限 で、easeは緩和する ですね *haltは、停止ですね dealing は取引、yuanとは、中国の貨幣単位です
3) Omi, Brown share concern over China. *尾身財務大臣 ですね 4) EBRD abandons Sakhalin 2 financing plan. 5) Agriculture ministry orders checks on poultry farms. * poutry=家禽類(鶏など): ★Japanese police say that 2 senior members of North Korea's spy agency may have been involved in the abduction of a Japanese couple in 1978.盲点なのですが、the police(police)は、単数形ではありますが、 複数の感覚で複数扱いですね。 ですから、×Japanese police says でなくて、 ○Japanese police say--ですね。覚えておいて下さいませ ------------------------------------- 1)Researcher says major tsunami possible. / 2) Chirac pledges to help Japan solve abduction issue (*abduction issue=拉致問題).*Chiracはフランス・シラク大統領. 3) Hill (ヒル国務次官補) to visit Japan, China, S.Korea soon. 4) Chinese-N.Korean trade grows since nuclear test. 5) Police: N.Korean spy official frequently visited Japan. 6)Scientists to check Miyazaki farm for bird flu. 7)UN resolution on Myanmar voted down. (*vote downは否決する・逆は vote throughなど) 7) US urges quicker Futenma base relocation. (relocationとは移転). *growは便利な動詞です。urgeは促す、急かす、ですね【Ken's Office】
------------------------------------ 1)Aso *stresses results of visiting Eastern Europe.(成果を強調) 2) Miyazaki gov't begins *disposal of (処分)chickens. 3) *Preliminary advisory panel (準備諮問委員会)report on ducation. 4) Preparations for US nuclear aircraft carrier in Yokosuka. *5) Abe meets French rival presidential candidates(*大統領選対立候補) ⇒In France, Japan's Prime Minister Shinzo Abe on Saturday met the rival candidates for the 2007 French presidential election.He called for cooperation on problems such as the North Korea nuclear issue. * call for ~を要請する、求める、という意味ですね。御質問は何なりと。 ------------------------------------ ★Jan. 15th
1)China:Japan & NK should solve abduction issue themselves. 2)US, Japan to draw up (策定する)plans on US civilian evacuation (民間人の避難) from S.Korea. 3)Miyazaki moves to prevent rumors. 4)Spring wage negotiations(春闘) begin. 5)Stepping up (取組みを積み重ねる)disaster support for foreigners. 6)Japan to investigate human trafficking (人身売買)from SE Asia. ------------------------------------
★Jan. 16th 1) "Letters from Iwo Jima" named best foreign language film at Golden Globe Awards (『硫黄島からの手紙』ゴールデングローブ賞で外国語映画最優秀賞に)
2) Japan's moon probe cancelled. *probeは探索調査です/
3)Morinaga prepared to rescue Fujiya森永と不二家は株主関係ですね
4)Iraqi execution footage will not be made public. *footageは取材テープ映像
5)Foreign car sales surging in Russia*surgeは急上昇
6) Bird flu disinfection continues in Miyazaki/ (=infectionが感染でdis-が消毒)
7) Japan and Vietnam enter FTA talks. FTAは自由貿易協定ですね(関税を課さない貿易) FTA talksは、自由貿易協定の協議 ですね。是は役に立つでしょ。
Jan. 17th
1) Survivors *commemorate 12th anniversary of the Great Hanshin earthquake.(commemorate行事を記念、死者を追悼する) / 2) Gov't: No signs of bird flu at other farms. 3) UN: 34,000 Iraqi civilians(民間人) killed in 2006 . 4) Russia delivers air defense missiles to Iran. 5) Giant steel maker formed through merger in China. *meger合併 6)Japanese car sales in Europe hit new record. 7) BOJ unlikely to raise rate at policy meeting. *このrateとは、公定歩合のことですね。 8)Japanese restaurant authentication begins in Paris. *authenticationは、~を本物として認める認証 9)Japan, Thailand mark 120 years of diplomatic ties. (外交関係)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Jan. 18th
1) Gov't: Personal spending still weak despite recovery/ 2) Mitsubishi Fuso to recall trucks over hub failure・ 3) US, N.Korean envoys hold 2nd day of talks 4) Japan, N.Korean official discuss abductions 5) Committee to discuss surrogate motherhood 6) Medical team confirms Spanish flu toxicity 7)Mitsubishi Pharma, Tanabe in merger talks 上記から覚えておきたい単語です 1)個人消費、2)ハブの欠陥、3) enboy=特使 5) surrogateは代理人 ですから、surrogate motherhoodは代理母 ですね 6)toxicityは毒性(toxin=毒) 7)mergerは合併 ですね。
1) Hill: N.Korea positive about resuming 6-party talks/ *Hill:の:は、said という事です/ ★2)Ex-US defense chief urges hardline stance on North Korea: *hardline stanceとは、強硬姿勢ですね: ★3) US voices concern over China's anti-satellite missile test. voiceは声ですから、concernで懸念を表明 ですね 4) Japan voices concern over China's anti-satellite missile test/ ★5) Brazilian prosecutors(検察) indict(起訴) man over 1999 accident in Japan. 6)Nago wants US airfield relocated further offshore:
Jan. 22nd 1) Conference on tuna kicks off.// 2) WWF makes proposal on illegal fishing/ 3) Fujiya announces new president/ 4) Three construction firms raided over bid-rigging/ 5)Russia's 6-party envoy welcomes US-N.Korea dialogue/ 6) Russian officials probing Japanese fishing boat/ 7) Gov't panel compiles measures to promote anime / 4)の意味お判りですか?建設会社3社が入札操作で強制捜査を受ける]ですね. *rigは、装備するという意味ですし、不正に物事を操作する、という意味があります。bidは入札です。 6)のprobeは、調べるですね。今、日本の漁船がロシアに拿捕されています。 7)のpanelは、委員会、complyは、~に準じる、合致する、 promote anime は、(海外での)アニメ産業促進を目指す方策をとる、ですね 1)のkich offは、 始まる、ですね ★JAN. 23RD
1) Aso calls on China to work hard, on 6-way talks *call on ~to doで、中国に要求/
2)S.Korea hints N.Korea is positive towards accepting IAEA inspections *hintは示唆する 3) 6-party talks: Hill expects next round to be fruiful. *fruitfulは実りある/*next roundは、次の6カ国協議
4) Iran to block IAEA inspectors 5)Police detain 15 suspects in Bangkok bombings (detainは拘留)
5)Academy permits keeping frozen eggs from patients *5は、がん患者で不妊症の女性からの卵子凍結処理を学会が容認 ですね 皆様、Frame of Referenceを広げて下さい。これが英語力に必要なものです -- 6) US senators submit another resolution(解決策案) against Bush's plan to send more troops to Iraq/
7) Purported Al Qaeda deputy taunts Bush on his new Iraq plan
8) Chinese gas victims to file lawsuit against Japan /
9) Pfizer to cut 10,000 job, close at least 5 facilities
1)Aso calls for UNCHR support to resolve abductions/ 2)European court upholds fines against Japanese steel makers/ 3) Miyazaki chickens to be culled for bird flu /
4) Abe vows to review postwar Japanese society/ *vowは誓う・約束する:戦後日本社会の見直しを約束/ 5) Koike: Japan may step up sanctions on N.Korea. step upは、 強化ですね。sanctionsとは、制裁// 6)Horie insists on innocence in final argument.// innocenceは無罪・最終弁論で無罪を主張/ 7) Upper House vice president tendered resignation over alleged undeclared donations/tenderは辞表を出す場合に使います・ 参議院副議長が辞表提出:undeclared政治寄付金を申告していない事容疑に 対して: * UNCHR=人権高等弁務官でした。
1) Former temp agency Korean president arrested // 2) Abe reprimands Health Minister for comment // 3) Alternative to asbestos parts developed : *1)temp agencyとは、「人材派遣会社」です。 2) reprimandとは、人前で手厳しく叱責する/ 3) alternativeとは、代替物質 です。代わりの物質です。 いずれも良く使う単語ですね。 -------------------------------- Feb. 1st
1)China may be tapping gas from disputed site *tapは、水道の栓との意味で、 そこから、水道やガスを引く、という意味もあります。 (海上領土)問題になっている区域から、 ガスを引き始めた可能性がある、という事ですね 2)US GDP surges 3.5% in 4th quarter *surgeとは、急上昇する、という意味合いで、 4th quarterとは、第4四半期 ですね 1) Quake-resistant bamboo houses exhibited in Java/(*耐震性)/ 2)Paulson: US will closely watch the yen(円の動向を注意深くみる) watchは観察する、という意味合いです。 3) Opposition parties boycott parliament session. (野党の審議拒否)//
4)US institute: Chinese satellite debris may hit ISS(国際宇宙ステーション)*instituteは研究所、debrisは、大きい破片の事ですね。
Feb. 2nd
1) LDP divided over Kyuma's comment about Iraq war/ *divided over~で、~について組織が分かれる/
2) Bird flu confirmed as H5 strain at a poultry in another southern Japanese town. * strainとは、緊張とかそういう意味合いですが、 筋など長いものを引っ張ってその結果、 緊張させる(する)という事ですから、流れ、代々の血筋という意味が あります。バクテリア関係で、strainと言えば、 種、系 という事です。H5型のこと。poultryとは家禽農家ですね。 ---------- ----------- ----------- -----------
Feb. 3rd [Nissan profit suffers first drop under Ghosn]
1)Education ministry to ban corporal punishment: *corporal punishmentは「体罰」ですね。 是は覚えて於いて損はないでしょう。// 2)US reiterates opposition to greenhouse-gas caps/ *reiterateとは「繰り返す」との意味合いです ---------------------------------
Feb. 5th
【Japan halts imports of UK poultry】 新聞やニュース見出しは、 本来は過去形で表現する事でも現在形でいいます。 これは、インパクトを出す為です: * haltとは、停止、ですね * poultryは、家禽類(鶏、ガチョウなど専門農家が 飼っている鳥類)です。イギリスでの鳥インフルエンザを受けての措置です 1)Shiozaki: Japan wants to raise abductions(=拉致) at 6-party talks] raiseは問題を取上げる/との意。 【6カ国協議で拉致問題を取上げたい意向】 潮崎官房長官は、Japan's Chief Cabnet Secretary です: 2)Health Minister wants to stay on: stay onは、留任する、ですね、 これは<覚えておきたい言い方です>柳沢厚生大臣 ですね
----------------------------------- Feb. 6th
#1)【Gov't mulls aid for hosting US forces】 * mullというのは、「深く考える」という動詞ですね。 在日米軍への支援(資金を含む)を検討」ですね Feb. 7th
1)57 states sign UN treaty on "disappearances": * appearanceは「現れる事」です。 disappearanceは、この逆です。 見出しなので、詳細に言いますと、enforced disapparanceとは、 強制的に行方不明になる事=abduction(拉致)ですね。 57カ国が拉致に関する国連条約に署名した(締結した)ですね:
2)Repatriates back from China appeal to high court:repatriate(s)とは、「強制送還者」ですね 中国からの強制送還者が高裁に控訴 ---- -------- ------- ---------
Feb. 8th
1) *Supreme Court orders **retroactive pay to hibakusha. *最高裁 **遡っての支払、「最高裁、被爆者に補償金支払判決」
2) Shootouts in Tokyo suggest gang war is flaring./ *flareとは、炎が燃え上がる、ということで、 [東京での発砲事件:ヤクザの抗争激化示す] ですね International Herald Tribune紙からとりました
FEB 9TH
1)[Rice: "Cautiously optimistic" on 6-party talks] ライス国務長官:6カ国協議について「慎重に楽観的な」姿勢と発言:
2)S.Korea revises support for N.Korean defectors: *defectorとは、defectとは、国や党、宗教などの組織から他へ 出て行く、寝返る、ですから、NK. defectorsとは「脱北者」ですね。 「脱北者支援策を見直す」ですね
2) 【Rice vows talks if Iran halts nuclear program】 イラン核計画停止なら協議を約束。ライス氏。 haltは停止ですね Mar. 18th
【Working group meeting on denuclearization of Korean Peninsula underway】 「朝鮮半島の非核化を話し合う作業部会協議が進行中」 working group meetingは、作業部会の協議ということですね underwayは、よく使いますが、進行中ですね。
Mar. 20th 3月20日午前7時のニュース見出し一部
【Steel scrap price soars】 くず鉄の価格急騰
*soarとは、グーンと急に舞上がる という事です
【Malfunction blamed for criticality accident at nuke power plant】 原子力発電所での臨界事故は、機能不全が原因
*見出しですから、be動詞が省略されていますが Malfunction was blame for--で、~は、主語のせいである、 という事です
【Shiozaki hopes N.Korea will take concrete steps】 塩崎官房長官:北朝鮮の具体策を希望
concreteは、具体的な、という事ですね
Mar. 24th
【Japan-Australia EPA to be litmus test.】 EPAとは、economy partnership agreement のことです。 経済提携協定のことです。「日豪経済提携協定はリトマス試験紙」
【UN council sets Iran sanctions vote for Saturday】 「国連安全保障委員会・イラン制裁決議投票を日曜日に実施」 -----------------------------
Mar. 25th
Kyuma: Japan will continue US base realignment 『久間防衛庁長官:米軍基地の再編を継続』
US House votes for Iraq withdrawal bill 『米議会イラク撤退法案を票決へ』
Japanese apparel makers exhibit in China 『日本アパレルメーカー中国で展示会』
Most Japanese pre-retirees want to keep working 『団塊世代(次期退職者)働く事に意欲』
Iraqis top UN asylum application list 『国連避難施設への入居申込者・イラク人が1位』
4月1日20時時点のものです
Bush condemns Iran over captives 【ブッシュ・人質の件でイランを痛烈批判】
*captive(s)は 人質 ですね
Gov't prepares booklet on abductions 【政府・拉致問題の小冊子手配】
JR marks 20th anniversary of privatization 【JR民営化から20年】 * privatizationは「民営化」
GSDF begins investigation of helicopter crash 【自衛隊・ヘリコプター墜落調査を開始】
FMs of Japan, China, S.Korea to meet in June 【日本、中国、韓国の外相が6月に会談】
Chinese bank official warns of inflation 【中国銀行役員がインフレを警告】 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
[April 13rd]
【N.Korea pledges to soon confirm funds release】 *pledgeは、約束ですね
【Lower House passes referendum bill】 referendumは国民投票です lower houseは、衆議院 ですね。
【 Little progress at inter-Korean Red Cross meeting 】 Red Crossは、赤十字ですね。inter-Koreanは、韓国と北朝鮮の 赤十字会談という事です [ken]
最近のニュース、(更新を忘れていました)
1)【Macau authorities to talk to N.Korean depositors】 「マカオ当局・北の預金者と対話へ」 2)【Japan's new ambassador in Baghdad takes up post】 「在バグダッドの新日本大使駐留を継続」こうした国際情勢の背景わかりますか?
【8.1 magnitude earthquake hit the Pacific Ocean】 A powerful earthquake has occurred in the South Pacific Ocean, off the coast of the Solomon Islands.・ *off the coast of--は、ソロモン諸島沖合い ですね
★【Two Koreas to search for remains of national hero】 このnational heroは、伊藤博文暗殺のAn Chung Gun ですね 抗日・独立で戦った人です。朝鮮半島側では英雄扱いですね
★【Violence intensifies in Iraq 】 intensify とは、激化する、 という事です
【N.Korea pledges to soon confirm funds release】 *pledgeは、約束ですね
【Lower House passes referendum bill】 referendumは国民投票です lower houseは、衆議院 ですね。
【 Little progress at inter-Korean Red Cross meeting 】 Red Crossは、赤十字ですね。inter-Koreanは、韓国と北朝鮮の 赤十字会談という事です [ken]
【Russian envoy on N.Korean nuclear issue to Japan】 onは、位置関係を示す物理的な意味合いは、~の上に、とか ~にくっ付いている、という意味ですが、抽象的には、 モノゴトの本質を突く、という意です。envoy=派遣者です。 「北の各問題担当のロシア代表が近く来日予定」ですね envoy(=人)on問題 とは、問題の担当代表者ですね
【Nagasaki mayor shot】 The mayor of Nagasaki City, Iccho Ito, has been shot by an unidentified gunman.No details are yet known about his condition. He was shot near Japan Railway's Nagasaki station on Tuesday evening.
1) 【Gangster may have ambushed Nagasaki mayor】 *ambushとは、待ち伏せする、という事です 2)【Asian students fear backlash after campus shooting】 backlashとは、激しい反発です。 2)のニュースはアメリカ大学の乱射事件関係ですね。
April 19th
【Roh discusses shooting rampage with aides】 盧武鉉(ノ・ムヒョン)大統領、補佐官と乱射事件を協議 *rampageは、凶暴な事件」*aidesは、aidでなくて、 補佐官という意味合いです。
【Russia building nuclear power plant on water】 ロシア・原子力発電所を海上に建設、