しぐれ茶屋おりくの部屋

しぐれ茶屋おりくの部屋

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

しぐれ茶屋おりく

しぐれ茶屋おりく

Calendar

Favorite Blog

些事 定点観察 New! 柳居子さん

ドレスコード 月の卵1030さん

急に寒うなりました Sarah-wanさん

笹鳴き句会 11月14… PILOT1752さん

「恋心」「人魚姫」… 47弦の詩人さん

Comments

やすじ2004 @ Re:先見性のあった斎藤道三(11/22) こんにちは!! 今日は暖かな小春日和でし…
やすじ2004 @ Re:わが心の故郷・クレハ・ホームソング(10/14) こんにちは、お疲れ様です 季節の変わり目…
4次元ゴンベ@ Re:クレハ ホームソングはわが家のお宝♪(03/18) 私はYOUTUBEにてホームソングの音声化を企…
しぐれ茶屋おりく @ Re[1]:「長慶子」を残した藤原実資。(06/30) やすじ2004さんへ ありがとう御座います。…
やすじ2004 @ Re:「長慶子」を残した藤原実資。(06/30) こんにちは、お疲れ様です 湿気が高かった…
2019.03.19
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類

〇昔、弁荘子という剛の者が宿泊していると、虎が現れ
たと聞き、退治せんとしたところ、
ホテルのボーイが慌てなさることありません。二頭の虎
が牛を食べようしていますが、
きっと双方の奪い合いになりましょう。恐らく小さい虎
が負けるでしょう。
でも、大きい虎も傷ついて弱っている筈ですからそれを
殺せば、一度に二頭を退治することになるので一挙両得
ですよと教えたようです。
これは中国戦国時代、韓と魏の二国が一年以上争ってい

秦の恵王がどちらかを救おうとしたら、陳軫という賢い
家来が、この「一挙両得」の物語をしたので、しばらく
傍観、
一方が負け、他方が弱ったところで双方の国を滅ぼして
しまいました。
「一箭雙鵰」一本の矢で二羽の鷲を射ること。「一石二

Kill two birds with one stoneの翻訳ですぞ。
(参考図書・渡辺紳一郎著『東洋語源物語』)





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2019.03.19 07:53:36
コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ

利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: