け・せらー、せらー♪

Mensagem de amiga


*




ブラジルにいるお友達から頂いたメッセージ、
マーリオ・キンターナの詩です。

Mario Quintana

Existe somente uma idade para a gente ser feliz, somente uma época na vida de cada pessoa em que é possível sonhar e fazer planos e ter energia bastante para realizá-los a despeito de todas as dificuldades e obstáculos.

私たちが幸せになる一時がある、
一生の間、各人に訪れる時期。
夢を見て、計画を立て、
どんなに困難があり、障害があろうとも、
それを乗り越え、実現するエネルギーを持つ時期。

Uma só idade para a gente se encantar com a vida e viver apaixonadamente e desfrutar tudo com toda intensidade sem medo nem culpa de sentir prazer.

何らかに魅了され、情熱的に生き
何も恐れることなく、罪悪を感じることなく
全てを全力で味わい、楽しむ一時

Fase dourada em que a gente pode criar e recriar a vida à nossa própria imagem e semelhança e vestir-se com todas as cores e experimentar todos os sabores e entregar-se a todos os amores sem preconceito nem pudor.

全ての色を纏い、全てを味わい、
恥ずる事や偏見を持つことなく全ての愛に
身を委ねることができ、
命を育み、更に自分の分身を育てることができる黄金の時期。

Tempo de entusiasmo e coragem em que todo desafio é mais um convite à luta que a gente enfrenta com toda disposição de tentar algo NOVO, de NOVO e de NOVO, e quantas vezes for preciso.

全てに於いて、新たなことへの挑戦状とし、
どのような困難も度胸と情熱で取り組み、
それらを乗り越えるために
何度も、何度も、必要な限り戦いぬく時期。

Essa idade tão fugaz na vida da gente chama-se PRESENTE e tem a duração do instante que passa.

この逃れやすい一時を私たちは

「現在」 と言い、

一瞬にして過ぎる。




*
*






© Rakuten Group, Inc.
X

Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: