PR
Freepage List
Calendar
Keyword Search
Shopping List
先日、「アメリカンヒーロー」という昔のドラマの動画ファイルに
日本語字幕を付けてみました。
「
アメリカのドラマの日本語字幕を作ってみた
」
動画みていても、おかしな日本語が気になって、仕方ないです。
途中で、動画観るの止めました。
なんとかできないものかと、少し、試してみました。
元の英語の字幕ファイルが、英文の途中で改行されている
これをそのまま、Google翻訳させると、1行ごとに日本語化される
その結果、気持ち悪い翻訳になっている、らしいことが分かった。
それで、もとの翻訳ファイルで、途中で改行されている文から、
改行を削除してみました。
以下、試してみた例です。
■元のファイル
33
00:04:16,090 --> 00:04:19,110
What we need is riot
guns and helmets.
■そのままGoogle翻訳
33
00:04:16,090 --> 00:04:19,110
私たちに必要なのは暴動だ
銃とヘルメット。
■元の文章の改行を削除して、Google翻訳
「私たちに必要なのは暴動鎮圧用の銃とヘルメットです。」
分かる日本語になりました♡
これなら、動画みていても、違和感が減りそうです。
ここで、問題は、字幕ファイルが8000行ほどある、ということ。
これを手作業で、改行を削除することは、考えられないです。
どうしようかと考えて、
powerShellのスクリプトを書いてみました。
といっても、GoogleのGEMINIさんに指示して、コードを書いてもらっただけですが。
8000行の変換も一瞬で終わりました。
出来上がった日本語字幕ファイルを使って、動画を観ました。
翻訳は、俳優の違いがわからないので、
性別や、年齢など、関係なく同じ感じになっています。
このあたりが気になりますが、まあ、最後まで、観ることができました。
-----
更に、改善しました。
「 日本語字幕ファイルの作り方
」(2025.06.09)
フォルダが日付でグループ化されてて見づ… 2025.11.23
phpMyAadmin のエラーに悩まされた。Warni… 2025.06.19
カセットテープをハードディスクにダビング 2025.06.14