てなもんやLOVE & PEACE

 てなもんやLOVE & PEACE

翻訳家・Tさんの前文訳



私達日本国民は正当に選ばれた代表者を通じて、私達と子孫のために、他国との協和と、この国全土の自由による恩恵を守り、政府による戦争の恐怖が再び訪れないようにすることを決意して、主権が国民にあることを宣言し、この憲法を設立します。

政府とは元来、国民の聖なる信託により生まれるべき権威です。
その職権は国民の代表者として行使し、その受益は国民が喜び受けるものです。この憲法は人類の普遍的な原理なのです。
私達はこれに対立する全ての憲法、法律、法令、布告を拒否・破棄します。
私達日本国民は、永遠の平和を強く望み、人間関係を司る崇高な理想を深く意識しています。そして私達の安全と存在、世界の平和を愛する人々の正義と信仰を守ると固く決意したのです。私達は、平和の保護、そして暴政、隷属、抑圧と不寛容を地球上から根絶させるため懸命に努力する国際社会に住みたいと、心から願います。私達は、全人類が怖れと欲望から解き放たれ、平和に生きる権利があると信じます。

私達は、どの国も自国のことだけに責任を持てば良いのではないこと、政治道徳の法則は普遍的なものであること、そしてその法則への忠誠は、自国の主権を維持して他国と公的関係を正当に行う全ての国に課せられた義務であることを認識します。
私達日本国民は、国家の名誉において、私達の総力を結して、この崇高な理想と目的の達成をここに誓います。

翻訳年月日:2008年2月28日


© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: