この時期の宿は、半年くらい前から予約しておかないとすぐにいっぱいになっちゃうのね。 昨年は、Abercromby Inn と言うところに泊まったんだけど、今年はちょっと場所を代えてみようかと思い、 Newtownエリアにある、Par-may-la’s Inn にまずメールをしてみた。
現在の空室状況と、値段の確認。
☆ 10月7日(火) ☆
Par-may-la’s Inn より返事が来ないので、(ってまだ一日ね~)トリニダードの友人Jちゃんにもどこかお薦め宿がないか、メールをする。
Now I’m looking for the accommodation in Trinidad. Do you have any recommends? I emailed one accommodation called Par-may-la’s Inn on Picton st. yesterday. But they don’t reply yet.
I don’t know about how safe those areas are etc where the hotel is but maybe you can stay at M’s home or even my home this time instead of paying for accommodation. I’ll talk with my mum about it. You’ll save some money there!
M and L and they won’t be pleased that you paid for accommodation after you’ve made so many friends down here whom you could stay with. LOL.
相変わらず、Par-may-la’s Inn からは一向に返事が来ません。 ジャンクメールと思って削除されたかな・・・。
でも、Jちゃんから再度メールが!
My mum said that it’s ok for you to stay by us. Yay. and your friend too if she decides to come!
=お母さんが泊まって良いって!やったね。お友だちも来るって決まってるんだったら、OKよ!=
やった~~~!!本当にありがたい。Jちゃん、Jちゃんママ、本当にありがとう。
私もさっそく返信
Thank you so much. You are too much yes girl!!
=本当にありがとう。ほんとうにあなたって優しいんだから!= ※この、“You are too much yes girl!!"って最初、意味が分からなかった私。 Jちゃんとのチャットや、メールの中で、良くこの言葉を聞いた。 こないだ、いよいよ意味が分からず、「ねぇ、良くこう言うけど、これってどうゆう意味?」って聞いたところ、 You are too much yes girl means that you are too sweet and kind! って意味だそうだ。今では私も多用している。 でも、これってトリニダード英語?アメリカとかで使うの?