BBC NEWS  を翻訳しています

BBC NEWS を翻訳しています

2011.06.11
XML

BBC NEWS HEADLINES

June 11

The US says Syria is heading down a "dangerous path", after activists say fresh attacks on protesters left 32 people dead on Friday.

米政府によると、シリアは「危険な道」に進んでいると発表。人権活動家は金曜日の反政府デモ隊に対する攻撃で新たに32人が死亡したと語った。

Frustration with rumours about her personal life are among the details revealed by the official release of former Alaska Governor Sarah Palin's e-mails.

前アラスカ州知事サラ・ペーリンのemailによると、彼女の個人的生活に関するうわさがフラストレーションになっているという。

※    次期大統領選に出馬予定の候補には、ギングリッチもぺーリンも問題点が多そうだ。

Colombia's president passes a controversial law that aims to compensate an estimated four million victims of the country's 47-year armed conflict.

コロンビアの大統領は、過去47年間にわたる武力衝突の犠牲者推定400万人に補償を行うという法案を通過させた。

Somalia's interior minister is killed in a suicide attack carried out by his niece, amid ongoing political unrest in the capital in Mogadishu.

ソマリアの内務相が姪によって行われた自爆攻撃で死亡した。現在首都モガディシオでは政治的に不安定な情勢が続いている。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2011.06.11 15:47:00
コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR


© Rakuten Group, Inc.
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: