BBC NEWS  を翻訳しています

BBC NEWS を翻訳しています

2020.07.04
XML
BBC NEWS HEADLINES
June 4, 2020

US President Donald Trump has railed against the "cancel culture" of those who toppled monuments during recent anti-racism protests, in a speech to mark 4 July at Mount Rushmore.

ドナルド・トランプ大統領は独立記念日の7月4日、マウント・ラシュモアでの演説で、最近の人種差別反対運動の最中に記念碑を破壊する人々の「文化を否定する動き」に対して強く批判した。


Portugal's foreign affairs minister has said his country's exclusion from a list of countries for which quarantine will not apply for people returning to England is "absurd".

ポルトガルの外相は、英国に帰国する人々に隔離が適用されない国のリストからポルトガルが除外されているのは「ばかげている」と語った。

​コロナウイルス患者がポルトガルの7倍いる英国に規制されるのは納得いかないのは当然だろう。​


Brazil's President, Jair Bolsonaro, has sanctioned a law making the use of masks in public obligatory during the coronavirus pandemic.

ブラジルのジェール・ボルソナロ大統領はコロナウイルスの流行中は人前ではマスクをつけることを義務にする法律を(やっと)認めた。

An armed member of Canada's military faces 22 charges after breaching the gates of an estate where Prime Minister Justin Trudeau lives.

カナダ軍の武装した兵士がジャスティン・トルドー首相の私有地の門を破壊したことに22の起訴容疑がかかった。


The Indian state of Nagaland has banned the import, trading and sale of dog meat, in a move celebrated by animal rights activists.

インド東部のナガランド州で動物愛護活動家が求めていた運動で、犬の肉の輸入、売買が禁止された。


A white husband and wife have been charged after the woman pulled a gun on a black mother and her children during a confrontation in a car park.

白人の夫婦が、駐車場でもめている最中に黒人の母親と子供たちに銃を突きつけた容疑で起訴された。


A court has launched an inquiry into the French government's handling of the coronavirus response.

コロナウイルスへの対応をめぐるフランス政府の対策で裁判所が聴聞を始めた。

​エドゥアルド・フェリペ氏が首相を退任したことを受けて裁判開始。​


At least 21 people have been killed after a train hit a van carrying Sikh pilgrims in north-eastern Pakistan.

パキスタン北東部でシーク教徒の巡礼を載せたバンに列車が衝突、少なくとも21人が死亡した。

The Washington Redskins American football team will review its name after demands from major sponsors.

アメフト・チーム、ワシントン・レッドスキンは主だったスポンサーからの要求でチーム名を変更する。

​何色だろうと今肌の色がうんぬんは問題になる。​


A 29-year-old motorbike taxi rider in Uganda has died after setting fire to himself inside a police station.

ウガンダで、29歳のバイク・タクシーの運転手が警察署内で焼身自殺した。

​警察官が賄賂を要求、彼はそれを断った。発展途上国ではよくある話だ。表に出てくることは少ない。​

A number of supermarkets have removed some coconut water and oil from their shelves after it emerged the products were made with fruit picked by monkeys.

英国の多くのスーパーで棚からココナツ・ウオーターとオイルを撤去された。これらの製品がサルによって採られた果実から作られることが判明したため。

​野生のサルを捕まえて、ココナツなどをとるように調教している。​






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2020.07.04 15:15:49
コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR


© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: