英語・韓国語学習ノート*ひだまりの縁側*

英語・韓国語学習ノート*ひだまりの縁側*

(7)10/9-10/15


なお、訳はことわざ以外はほぼ私の拙訳です。誤りがありましたらご報告いただけると幸いです。

October 9
It is one of the blessings of old friends that you can afford to be stupid with them.
旧友の有り難さのひとつは、一緒に馬鹿なまねができるということ。
米国の哲学者で牧師、Ralph Waldo Emerson(ラルフ・ワルド・エマーソン)の言葉。学生時代の友達に会うと、すぐそのときの記憶がよみがえって、なんだか若返りますよね~。

October 10
The doors of wisdom are never shut.
英知の扉は決して閉ざされることがない。
「雷は電気」だと発見したことで有名なBenjamin Franklin(ベンジャミン・フランクリン)は米国の政治家、外交官、著述家、物理学者、気象学者。マルチタレントな人の言葉らしいですね。扉は常に開いているそうですよ♪(^^)

October 11
Grin and bear it.
笑って耐えろ (諺)
船乗りが長引く悪天候に対して使っていたのが始まりとか。自分ではどうしようもない状況のときは、これが一番?耐えたあとには晴天が!

October 12
Every act of creation is first an act of destruction.
あらゆる創造は、破壊行為から始まる。
Pablo Picasso(パブロ・ピカソ)の言葉。芸術に対する既成概念をぶっ壊した彼らしい言葉。しかし、破壊するだけじゃなく、そのあと新たなものを創造することが、もっと大事で難しい。

October 13
It is never too late to be what you might have been.
なっていたかもしれない自分になるのに、遅すぎるということはない。
英国の女流作家、George Eliot(ジョージ・エリオット)の言葉。理想の自分を夢見るるだけで人生終えるのか、それに向かって行動を起こすのかは、本人の決心次第。時期や歳は関係ない、あきらめるなってことですね。必要なものは熱意と行動力!(^^)

October 14
I value the friend who for me finds time on his calendar, but I cherish the friend who for me does not consult his calendar.
私のためにスケジュールの空きを見つけてくれる友人は大事だが、予定に関係なく私のために時間を割いてくれる友人を、
私は大切に思う。
Robert Brault(ロバート・ブロールト)1973年生まれのソフト開発者で著述者の言葉。(^^)本当の友人ってそういうものだと私も思います。。。

October 15
All change is not growth, as all movement is not forward.
変化は必ずしも成長を意味しない。すべての動きが前進ではないように。
米国のピュリッツア賞受賞作家Ellen Glasgow(エレン・グラスゴー)の言葉。確かに彼女の言うとおり。でもすべての成長は変化をともないますね。ぜひ実のある変化がしたいものです^^。


←(6)へ (8)→へ


© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: