SMILE SPACE

SMILE SPACE

2つの箱


「2つの箱」


神様が2つの箱をくれた。

「黒い箱にはあなたの悲しみを、
金色の箱にはあなたの喜びを入れなさい」

私は言われた通りに、自分の悲しみと喜びを
それぞれの箱にしまっていった。

金色の箱は日増しに重くなったのに、
黒い箱は軽いままだった。

不思議に思って、ある日黒い箱を開けて中を見た。
どうして軽いままなのか?

すると箱の底には穴があいていた。
そこから全て落ちてしまっていたのだった。

私は神様に箱を見せて笑った。
「私の悲しみは何処にあるのでしょうか?」

神様は優しく微笑んで言った。
「愛しい子よ、それは皆ここで私が持っているよ...」

私は、どうして箱をくれたのかを聞いてみた。
どうして金色の箱と、穴のあいた黒い箱をくれたのか?

「愛しい子よ、金色の箱はあなたの祝福を数えられるように、
黒い箱はあなたが手放せるようにだよ。」

以下英語原文:

God's Boxes

I have in my hands two boxes,
Which God gave me to hold.

He said, "Put all your sorrows in the black box,
And all your joys in the gold."

I heeded His words, and in the two boxes,
Both my joys and sorrows I stored,
But though the gold became heavier each day,
The black was as light as before.

With curiosity, I opened the black,
I wanted to find out why,
And I saw, in the base of the box, a hole,
Which my sorrows had fallen out by.

I showed the hole to God, and mused,
"I wonder where my sorrows could be!"

He smiled a gentle smile and said,
"My child, they're all here with me.."

I asked God, why He gave me the boxes,
Why the gold and the black with the hole?

"My child, the gold is for you to count your blessings,
The black is for you to let go."




© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: