昨日のレッスンのこと
P234
Q : Are some animals so wild that they can kill people?
Me : Some animals are so wild that they can kill person.
ReeAnn : It's so serious.(*≧m≦*)ププッ
と 言われて気がつきました
people person と言い間違えてます
ちょっと 恐ろしい言い方``r(^^;)ポリポリ
二人で笑い転げちゃいました・・・
と こんな感じで よく単語を間違えます
street → road と言ったり beef → meet と言ったり
きっちりと単語の意味を理解していないからでしょうか?
英語の単語をイメージで捉えている感があります
「beef」 と聞くと 「牛肉」という日本語ではなくて 「牛のお肉」の映像 がでてきます
昔からなのですが あまり日本語に変換できて無い気が・・・
なので 英語の単語を 日本語に変換できないことがあります
中国語がある程度使いこなせる ある人に この話をしたら 自分も
「中国語で電話番号を聞いて その場で日本語で隣の人に言えない」
と いうのです というのも 一度 中国語で聞いた数字をメモして
それを見ながらじゃないと 日本語で言えないそうです
完璧に 中国語と日本語は別になっているそうな・・・
いやぁ~ 私の場合は ちょっと違うかも・・・よくわかりません(^^ゞ
※メモ
people person [
発音
]
人付き合いのよい人 ・ 社交家
・I'm a people person. 私は人付き合いがいい
ヒットラーに似た猫達 キットラー(Kitle… 2014.08.08
『必死のパッチ』 英語で言える? 2014.03.11
役立つ? 英語のフレーズ!! 2014.03.10
PR
カテゴリ
カレンダー
キーワードサーチ