Napping of Woog

A Summer Night Charm

A Summer Night Charm


Among the images of the moon on the ripples,
Radiating the enormous splendor of innocence,
A naked body is seen through.

The tide tickles me in the feet,
I am waiting for you still,
For the time you beckon me with a smile.

You must be born of a mermaid,
So independent and free,
Let me be your side and drowned,
That I won't feel the disillusioned dawn again.

The sun has been convulsed and will be.
Nothing comforts me under the daylight.
If self-surrender is impossible,
I choose to decay in your bosom.




夏の夜の魅惑


さざ波に映る月影に
無垢の輝きを放ちながら
裸の体が透き通って見える

波が足をくすぐる
ぼくはまだ待っている
君が微笑みながら招いてくれる時を

君は人魚の生まれに違いない
それほど気ままで自由
君のそばに行かせて溺れさせてくれ
幻滅の夜明けを2度と感じることのないように

ひきつけを起こしている太陽はこれからそのままだろう
日の光のもと、ぼくを慰めてくれるものはなにもない
自己放棄ができないならば
その胸の中で朽ちていきたい



© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: