全20件 (20件中 1-20件目)
1
「李」の日本語読みはあくまで「り」だから、「李承晩ライン」は 「りしょうばんライン」が正しい。 「李承晩」は、ソウル朝鮮語では “イ・スンマン” のように読まれ、平壌(へいじょう)朝鮮語では “リ・スンマン” のように読まれる。 もともと朝鮮語は語頭の「ラ」行が苦手で、「離別」は “イビョル” となる。語中では「ラ」行への抵抗がなく、「距離」は “コリ” となる。しかし北朝鮮では、朝鮮語表記の漢字使用を建国早々に全廃した際、「離」は語頭でも語中でも「リ」と読むように言語を人工的に変えてしまった。 語頭「イ」・語中「リ」のままだと、漢字の裏付けをなくしたら語源をたどれなくなるからだ。だから「離別」は “リビョル” となった。 「利益」も、韓国では昔ながらに “イイク” だが、北朝鮮では “リイク” と なった。 「李」の読み方が韓国と北朝鮮で異なるのは、そういう経緯である。 「李」姓を英語で書くとき韓国では、朝鮮語での読みが “イ” であるにも かかわらず、ローマ字では Lee と書くのが一般的。ごく少数が Yi と綴る。Wikipediaに説明あり: https://en.wikipedia.org/wiki/Lee_(Korean_surname) 「李承晩」は Syngman Rhee と書かれ、「李明博」は Lee Myung-bak と 書かれる。これはもう変更不可である。
Mar 18, 2016
コメント(0)
日本軍兵士による朝鮮少女らの拉致・運送、慰安所直営、暴行、虐殺・焼却 ── とんでもない大ウソを映像化し「史実にもとづく」と標榜する反日映画「鬼郷」が韓国で大ヒットしている。 こういうノイズは脳から即座に消し去ってしまいたいところだが、いったい如何なる映画なのか、予告篇映像をネットで探してみた。 「鬼郷」と漢字で検索して出てくるのは、2チャンネルのコメントを編集したような文字映像ものが多い。そこで朝鮮語のハングル文字で「クィヒャン」を検索したところ、予告篇は簡単に見つかった。■ 黒田勝弘さんの切ない嘆き節 ■ 予告篇のYouTubeサイトをご紹介する前に、産経新聞ソウル駐在特別記者・黒田勝弘さんの嘆きを引用させていただく。産経・平280305・5面から。≪慰安婦を主人公にした映画「鬼郷」が人気を集めている。1週間足らずで早くも観客動員100万人突破!などとニュースで大いにもてはやされている。もともと7万人以上の個人募金を集めて制作された独立プロダクションのキャンペーン映画だが、いわば“時流”に乗り、マスコミの宣伝が加わって大衆映画として大ヒットしている。しかしこの映画はひどい。1970年代から韓国の映画やテレビ、舞台で数多くの反日ドラマを見てきたが、これは最悪である。「慰安婦として強制連行された可憐な韓国の少女たちと極悪非道の日本兵」という図式で、日本兵による少女たちに対する殴る蹴る引き裂く…の残虐な暴行、拷問場面の連続は正視に堪えない。客席からは悲鳴が上がるほどで、暴行によって少女たちはいつもみんな顔が腫れ上がり、唇は切れ、体は血だらけ、傷だらけだ。しかも驚くべきことに、日本兵は慰安所から脱走しようとしたとして少女たちを野原に引き出して全員銃殺し、死体は穴に蹴落とし石油をまいて焼いてしまう。映画はわざわざ「元慰安婦たちの証言による事実にもとづく」と銘打っている。荒唐無稽なストーリーもさることながら、マスコミや識者、文化人から異論や批判はまったく出ず、絶賛一色という知的現実が実に切ない。≫ これを「切ない」で終わらせる、黒田勝弘さんの武士の情けが実に切ない。■ 予告篇 ver.1 ■ まずは、この予告篇をご覧ください:https://youtu.be/N195hUscuRI ん? 拉致も暴行も出て来ないじゃないか。 そうです。これはまだ撮影が進んでいない頃の予告篇で、詩的映像のみから成り立っています。 末尾に出てくるテロップがふるっている。≪日本軍慰安婦強制動員被害者少女たちの実話にもとづいて作られた映画「鬼郷」は、他郷で亡くなられた20万人の無念の英霊たちをはじめとして、魂だけでも故郷のふところにお祀りし、あたたかいご飯のひと口なりとも差し上げようという映画です。現在まで(2014年10月30日)1万人以上により韓国・米国・日本各地で募金された後援金で1場面1場面を制作しつつあります。映画が作られて1度上映されるたびに、ひとりの魂が故郷に戻ると思いつつ、鬼郷制作陣は最善を尽くします。≫ こういう言い草に、ころりと騙されてきた日本人は多かった。韓国人の洗脳は今も刻々と進行中だ。■ 予告篇 ver.2 ■ では、拉致・暴行が次々と出てくる予告篇 version 2 をご覧ください:https://youtu.be/Bpt5JBjBQJA 仮にこれが本当に起き、朝鮮総督府がほったらかしにしたなら、総督府は連日にわたり何十万人もの 怒りで捨て身の朝鮮民衆に取り囲まれ、朝鮮統治そのものが重大な危機に陥ったろう。 20万人の朝鮮少女が日本軍に拉致されたとなれば、父母・親族は百万人単位である。それが京城に押し寄せる。 そうならなかったのは、これが真っ赤なウソか、朝鮮人がよほどの腰抜け揃いだったかの、どちらかである。 後者でないことは確かだ。 「鬼郷」には、貧しい家から親の合意の上で少女らを連れ去った朝鮮人の女衒(ぜげん)は出てこない。慰安所を経営した朝鮮人業者も出てこない。 慰安婦さんらに兵士が暴行したら、真っ先に怒るのは、高いカネを払って少女たちを調達した朝鮮人業者のはずだ。カネがかかった慰安婦さんらを無駄死にさせることなど、朝鮮人業者が絶対に許さない。 慰安婦の大半を占めた日本出身の慰安婦も出てこない。 もうこうなったら、本当は居合わせたはずのそういう人たちを映像の中に据え直した、ちゃんとしたホントの慰安婦映画を日本人が作るしかないのかもしれない。■ 北朝鮮の手のひらの上? ■ 制作現場の映像も含めた予告篇 version 3 もある:https://youtu.be/iuJdBaZhjSs それにしても映画「鬼郷」は、日・韓・米の精神的離反にみごとに貢献する。 韓国人は、昨年末の「最終的かつ不可逆的解決」を反故(ほご)にしたくなる。 うぶな米国人はこの映画を観てドキュメンタリーと思い込み、ホロコーストだ! と叫び声をあげる。 日本人は、史上最低の反日映画を作り広めるトンデモない韓国など、いっそ中国・北朝鮮に併呑されて結構! と思いたくなる。 慰安婦問題でなぜか静かな北朝鮮のほうがよほど可愛く見えてくる。 そこで出てくるのがわたしの全くの私見だが、この「鬼郷」もまた北朝鮮の工作員らが上手に仕組んだものではないかなぁと。
Mar 16, 2016
コメント(0)
その時代の人たちが何を恐れ、何をよろこび、何に悲しんだかが分る物語こそが歴史だと、ぼくはずっと考えている。政治史でも戦争史でもない本書は、その意味で「歴史」の本として合格だ。陳柔縉(ちん・じゅうしん)著、天野健太郎 訳 『日本統治時代の台湾 写真とエピソードで綴る1895~1945』 (PHP研究所、平成26年刊)日本統治時代が終わって48万人の在台日本人はほぼ全員が昭和22年春までに内地に引き揚げた。48万人の日本人がどれほど多くの台湾人と苦楽を共にし、どれほどのものを台湾に置いていったろう。さて、本書で興味深かったのは、戦後の連合国占領下の日本で、台湾人と朝鮮人・韓国人は地位が異なっていたという点。≪魅惑の“PX”は、米軍が福利厚生のためにオープンしたショッピングセンターであった。アメリカ人は入ってもよいが、日本人は入り口で止められた。一方、アメリカ人でも日本人でもない台湾人はすこぶる歓迎された。天皇が無条件降伏を宣言した途端、四川劇の「変面」さながら、台湾人は日本国民から中華民国の国民へと早変わりしていた。おまけに、中華民国が連合国だったおかげで、終戦直後の日本にいた台湾人は、戦勝国民という新たな肩書を手に入れ、その威勢のよさは、まさに虎の威を借る狐であった。≫ (268~270頁)≪東京にいた台湾人の「半分以上」が、今がチャンスとばかりに闇市で商売を始めた。占領期、日本人ひとりに配給される砂糖は、ひと月でたった300グラムであった。一方、台湾人にはその制限がなく、闇市で稼ぐ大きなチャンスであった。当時の日本は占領軍によって、アメリカ人、日本人と、それ以外の「第三国人」に区分されていた。台湾人は戦勝国側の国民であったため、第三国人に割り振られた。在日の韓国人は連合国には含まれなかったため、待遇は日本人と同じ。つまりこの商売は台湾人の独擅場(どくせんじょう)であったのだ。≫ (270~271頁)≪台湾人には“戦勝国”という免罪符があったため警察も手出しできず、いよいよ恐いものなしであった。歴史の歪んだ隙間に突如現れた灰色の沃土で、少なくない台湾人が富を得た。新宿で土地を買ったものも多く、今のグローブ座や靖国通りの東京大飯店も台湾人が所有する土地で、その起源はこの時期までさかのぼる。≫ (272頁)上掲の「台湾人は戦勝国側の国民であったため、第三国人に割り振られた。在日の韓国人は連合国には含まれなかったため、待遇は日本人と同じ」という箇所には驚いた。いろんなところで読んだ記述では、占領下の日本では在日朝鮮人・韓国人が「俺さまは戦勝国民だ」とやおら威張りだし、闇市を牛耳り、果ては徒党を組んで種々の暴力沙汰を起こし、日本の警察では抑えきれず米軍の出動が必要となるケースもあった――というもの。こういう占領下日本での在日朝鮮人・韓国人の狼藉(ろうぜき)ぶりは、長らく日本史記述のタブーとなってきた。ところが、である。本書によれば、在日朝鮮人・韓国人にはそもそも戦勝国民の特権がなかったというではないか。それで合点がいった。在日朝鮮人・韓国人からすれば、在日台湾人は特権を享受していながら、なぜ俺たちは特権を享受できないのか、というなまなましい疑問が浮上する。法的に認められぬと言われれば、力に訴えて勝ち取ってやろう。力に訴えてみたら、特権が勝ち取れた。警察も手出しして来ないぞ!そら、もっとやれ! とばかり、卑屈から強気へと、強気から横柄傲慢へと、振子は一気に振れたということなのだろう。こういう説明を日本史の教科書にちゃんと書けば、在日朝鮮人・韓国人の過去の歴史の不可解さも少しは解けてくる。ところが世間は、何でもタブーにして蓋をしようとするから、よくない。
Sep 7, 2014
コメント(1)
日本の学童用の国語辞典に 「チャンコロ」 「露助」 「アメ公」 が収録されることは絶対に考えられないが、韓国の学童用の国語辞典には 「倭~」 という日本・日本人差別用語がいまだに収録されている。こうなると、朝鮮語は敵性語というべきか。嘆かわし。平成13年に 「異文明圏 韓国の小学生用国語辞典」 と題した一文を書いた。この問題についてわたしが産経新聞に投稿した一文が掲載されてから13年経ったが、事態はまったく改善していない。『東亜初等新国語辞典第6版』 (斗山東亜、平成25年刊) を買った。一段と印刷が見やすくなり、語学学習用としては至極満足のゆくものだが、さて 「倭~」 式の差別語は12語掲載されている。倭 <倭国>・<倭人>の短縮形倭カン醤 家で醸造する在来式醤油でない、工場のようなところで作った日本式改良醤油を指すことば倭寇 かつて、わが国と中国沿岸をうろつき集団的な略奪行為をした日本の海賊倭国 “日本” をさげすんで言うことば倭軍 “日本軍隊” をさげすんで言うことば倭ノム “日本人” または “日本男子”をののしって言うことば倭乱 (1) 倭人らが起こした動乱 (2) <壬辰倭乱>の短縮形倭兵 “日本兵士” をさげすんで言うことば倭船 “日本船” をさげすんで言うことば倭人 “日本人” をさげすんで言うことば倭将 かつて “日本将官” をさげすんで言っていたことば倭敵 かつて “日本” を敵国として呼んでいたことば念のため言っておくが、この辞書はことわざの解説に漫画イラストを使うような、子供向けの学習教材である。出版した斗山東亜は、30巻本の百科事典も出すような、韓国でも権威ある大手出版社だ。慰安婦云々以上の大問題ではないか。そもそも韓国人が次世代を教育するにあたっての精神構造を変えてもらいたいと、外交問題にしてもよいはず。日本国民は全面的に支持するはずだ。
Jul 15, 2014
コメント(0)
【平成26年4月11日の配信コラム (読者登録はこちら)】 なぜ朴槿恵(ぼく・きんけい)大統領は安倍首相に対して、ああまで仏頂面(ぶっちょうづら)なのか。 韓国左派メディア 『ハンギョレ新聞』 のコラムニスト、郭炳燦(かく・へいさん)さんが書いた 「大統領のスカートの後ろの男たち」 を読んで、謎が少し解けた。 記事 (平成26年4月7日付) は、こちらの朝鮮語サイトで読める:http://www.hani.co.kr/arti/opinion/column/631564.html 引用和訳しつつ解説しよう。■ 笑顔が理由で更迭(こうてつ)された ■ コラムは 「朴槿恵大統領に送る手紙」 シリーズ。この日の副題は「無人機侵入 警戒ミスの指揮官たちの責任は問わず一にも予算、二にも予算と言いつのり地位を守ることにだけ汲々としたエリートたち…… 安全保障の抜け穴は大きくなるばかり」 長文コラムの中ほどに、朴槿恵大統領の過去の苛烈な人事のことが書いてある。≪あなた (=朴槿恵大統領) が決して寛大な気性でないことは、よく知られた事実です。あなたは気に入らないと電光石火で更迭しましたよね。去年7月、南北「開城(ケソン)工業団地」正常化会談に出ていた徐虎(じょ・こ)団長が第3回会談を前にして突然更迭されました。北朝鮮に対する徐虎団長の態度が高圧的でなかったことが団長更迭の背景にあったとされています。徐虎団長が会議場で北朝鮮側の代表と満面の笑顔で挨拶を交わす様子が、大統領には大層お気に召さなかったわけです。去る2月には、青瓦台 (=韓国の大統領府) 国家安保室安保戦略秘書官に千海成(せん・かいせい)統一省政策室長を充てることが内定してから、たった1週間で更迭してしまいましたね。あの 「事件」 もやはり、昨年6月に千海成室長が代表として出た南北大臣級会談予備折衝で、雰囲気をあまりに和気藹々(あいあい)とさせてしまったのが問題だったのではないかと噂(うわさ)されています。このような人事は、アマチュアリズムとポピュリズムの極みでした。目下、南北関係が危うさを増すばかりなのは、このようなやり方がもたらしたもののようです。≫■ 握手が知られてはまずい ■ なるほどね。 「交渉相手と和気藹々と談笑したのがけしからん」 と部下を更迭するからには、大統領みずから安倍首相と談笑しているところを他人に見せてはまずいってことか。 朴槿恵大統領は、撮影者のいないところで安倍首相と握手しつつ、「握手をしたことは内緒にしてください」と言ったと伝えられるが、その異常さの背景が少しわかったような気がした。 いろんな交渉事をやってきたわたしに言わせれば、にこにこしながらグサリと来る相手のほうが手ごわいのだけどね。* * * さて、郭炳燦さんのコラムの続きだが、竹島関連でこんなくだりがあった。≪先月26日の韓米日トップ会談で日本の安倍首相が朝鮮語で挨拶しました。そのとき、あなた (=朴槿恵大統領) は顔を伏せたまま、まったく無視してしまいましたね。国際関係では永遠の敵も味方もありません。敵国とでも分かち合うものは分かち合い、友邦とでも問いただすべきことは問いたださねばなりません。そのことがあって10日も経たぬうちに、日本では 「韓国が竹島を不法占有している」 という内容が載った小学校教科書が配られました。≫■ 頭がくらくらする ■ 日本って、すごい国なんだな。感心しちゃったよ。 韓国の大統領が首相の挨拶を無視したら、その腹いせに、教科書を急遽印刷し直して小学校に配っちゃうんだそうだ(笑)≪この教科書を見て学んだ生徒たちが、これから先、韓国をどのように見、どのように対応しようとするだろうか。考えただけでも頭がくらくらする。≫ いや、頭がくらくらするのは、郭炳燦さんのコラムを読む我々のほうだがね。≪子供たちが大きくなったら、韓国に奪われた地を取り戻そうとしないでしょうか。返してくれと口で言うだけでは済まないでしょう。軍事的にでも原状回復しようとするでしょう。独島もまた危険千万な 「紛争地域」 になってしまおうとしています。誰がその責任を取るのでしょうか。≫ だんだん読むのが疲れてきたよ。≪よしんば国民から悪態をつかれようと、日本政府が極右に2歩進むところを1歩進むだけに とどめさせるのが政府です。憎たらしいと言い捨てて唾(つば)を吐くのは、裏通りのクズ拾いがやるようなことです。≫ 出たぁ! 差別OK社会の韓国だから、「裏通りのクズ拾いがやるようなこと」 と紙面に書いても平気だ。 日本だと 「中小の廃品回収業の方々に失礼だ」 と言って、校閲部が削る。
Apr 16, 2014
コメント(0)
【平成26年4月7日の配信コラム (読者登録はこちら)】 5年ちかく前になるが、親しくなった韓国人が 「兄弟の契(ちぎ)りを結ぼう」 と言ってくれたことがある。喜んで応じたが、そのあとの展開が予想外、想定外だった。 そのときは 「あれ?」 と思ったていど。しかし、いま思えば、韓国という “変な国” のふるまいの裏にある原理を端的に説明するネタになりそうだ。 何が起こったのか、ご紹介する。■ 日・韓・米がフィリピンで ■ 勤務先の商社が、韓国電力と共同でフィリピン・ルソン島の発電所に出資・運営している。このプロジェクトを、わたしは断続的に合計8年ほど担当していた。悔しさと喜びの入り混じる日々だった。 日・韓の企業が手をたずさえて出資し、日・米の企業が共同で発電所を建設し、フィリピンの民生向上のためのインフラ整備に取り組む。大東亜戦争に散った先人たちに謹んでご報告したくなるようなプロジェクトである。 わたしが担当した最後の2年間は、出資日本企業4社の代表としてマニラでの出資者会議で発言するのが仕事だった。 エリート然とした韓国電力社員のなかでも、朴明哲(ぼくめいてつ、仮名)さんは雰囲気がどことなく剽軽(ひょうきん)で、飲み会でも朝鮮語と英語を交えて話をし、とりわけ親しくなった。■ ヒョンジェ (兄弟) になろう ■ 朴明哲さんは、NHK大河ドラマ 「功名が辻」 がえらく気に入っていて、千代役の仲間由紀恵の大ファンだった。 ある晩のこと。飲み会の後半、あちこち席を入れ替わって盛り上がっていた。朴さんと話していると、朝鮮語でこう言ってきた。「泉さん、我々はヒョンジェ (兄弟) になろうじゃないですか」。 フランス人が 「これから二人称代名詞は vous (あなた) ではなく tu (きみ) を使い合おう」 という類(たぐ)いだろう。 よろこんでOKした。 ふたりで兄弟の契りの乾杯をしたところで、予想外の展開がはじまった。■ 兄弟とは兄貴と舎弟(しゃてい)? ■ 朴さんが真顔になってこう言った。「兄弟ということなので、どちらが兄か、どちらが弟かを決めないといけない。泉さんが生まれたのは何年ですか」 1959年だと答えたら、朴さんは狼狽した。「本当か?」と2度聞き返したあと、「疑うわけではないが、パスポートを見せてくれませんか」と言うので、胸ポケットから出して渡した。 朴さんは自分のほうが年上で、泉の “兄貴分” になれると思っていたらしい。兄弟の契りを交したあとで自分が “弟分” であることが判明してしまったわけだ。 わたしは、ぽかんとしていた。「兄弟」 といえば、わたしのイメージはキリスト教でいう「兄弟」で、同輩を意味する。神父や牧師の前で、教会のなかの兄弟どうし、どちらが兄でどちらが弟かを論じることなど、想像もできない。兄弟とは平等の意味である。 朴明哲さんが 「兄弟になろう」 と言ったとき、わたしのイメージは、肩を組んで 「同期の桜」 を歌う仲、だった。間違っても、「兄貴」 と 「舎弟」 の関係ではなかった。■ 朝鮮語の丁寧形とぞんざい形 ■ ふと気がつくと、かわいそうな朴さんは観念したかのように口のなかで 「ヒョンニム、ヒョンニム、ヒョンニム……」 と唱えている。 意を決したように朝鮮語で「ヒョンニム(兄上)、明日ご帰国されたら、次はいついらっしゃいますか」と聞く。 「次は、4ヶ月後だと思いますよ」と、いつものように丁寧形の朝鮮語で答えたら、朴さんは「ヒョンニム(兄上)、だめです。ヒョンニムなんですから、丁寧ことばで弟に話したらいけないんです」という。 「そんなことありませんよ。We are equal partners. Why shoud I change my language? (わたしたちは平等なパートナーでしょ。なぜわたしが言い方を変えなきゃいけないんです?) それに、わたしは朝鮮語は polite form(丁寧形)でしかしゃべれないのです。教科書の朝鮮語会話は丁寧形で書いてありますから」と、わたしは朴さんに朝鮮語と英語を交えて答えた。 朴さんは顔をゆがめながら「丁寧形を使うとヒョンニムらしくないのです。あなたはヒョンニムなのだから、頼むから丁寧形は使わないでください」と言う。これにはほんとにビックリした。 兄弟の契りを結んだばかりに、朴さんとわたしは平等な関係ではなくなり、朴さんはわたしに丁寧形の朝鮮語、わたしは朴さんに ぞんざい形の朝鮮語で話さなければならなくなってしまった。■ 兄弟の契りとは上下序列の確認・固定化 ■ 兄弟の契りで、お互い気のおけない同輩関係を深められると思った。しかし韓国式に兄弟の契りで親しくなるとは、「上下の序列を確認・固定」 することだった。 わたしには、この韓国式の兄弟の契りは大層居心地が悪く、「ヒョンジェ(兄弟)同士になろう」 という朴明哲さんの言葉に安易に応じたことを後悔した。 以前、日韓関係について論じた韓国人の講演記録をエスペラントと朝鮮語の対訳プリントで読んだことがあった。 エスペラント版を読んでいると 「韓国と日本は fratoj (兄弟) の間柄であるべきで」 云々とあり、特段の抵抗もなく読んでいたのだが、ふと朝鮮語版のほうを読んでみると 「韓国は兄、日本は弟の間柄であるべきで」 とあり、アホらしくなって読むのを即座にやめたなぁ。 朴明哲さんとの兄弟の契りの夜、ホテルに戻ってから、そんなことをふと思い出した。■ 国と国との関係も ■ 朴明哲さんとこれからどう付き合ったものか、じつに気が重くなった。 日本に戻って、ぞんざい形の朝鮮語 (弟分に話す形) も少しは勉強しなけりゃと思い、朝鮮語テキストの読み方が深まったことだけが収穫だった。 マニラ再訪の折、「兄上」 らしいこともせねばならぬかと思い、「功名が辻」 の総集編DVDを買って行った。 「ヒョンニム、ありがとうございました」と言いながら、朴明哲さんは受け取ってくれた。 幸か不幸か、その直後に勤務先で担当替えがあり、わたしはフィリピン案件から離れた。朴明哲さんと、その後は やりとりがない。 * * * このところ韓国が何かにつけて、しつこく居丈高(いたけだか)で、出口が見えない。 ソウル五輪の開催を経て韓国が、日本と同輩の国として成熟してくれることを期待した日本人は多かったと思うが、現実は違った。もはや単なる反日ではなく、「韓国が上位で、日本が下位」 であることを世界中で永遠に確認しつづけなければ気が済まないと言わんばかりの行動だ。 現実の日本を責めようにもネタがないものだから、70年前の歴史ファンタジー話 (朝鮮人娼婦の由来) に頼る。■ 英仏独が 「兄弟」 の上下を争うか ■ 「近い関係になるには上下の序列を明確化することが不可欠だ」 という韓国独特の原理に、外交問題の根本原因がありそうだ。 朴明哲さんとの 「兄弟の契り」 の一件も、「近い関係になるには上下の序列を明確化することが不可欠だ」 という韓国人原理に基づいて朴さんが行動したのが原因だ。 たまたまわたしが年上だったからよかったものの、年齢が逆だったらわたしが朴さんに 「ヒョンニム!」 と言い、朴さんからは ぞんざい形の朝鮮語で話しかけられるという立場に追い込まれるところだった。 フランスとドイツ、フランスと英国のような成熟国家どうしが、互いにどちらが 「兄」 でどちらが 「弟」 か論じる光景など、想像だにできない。互いに、いいところ悪いところがあり、感謝もあれば恨みもある仲だ。同輩国どうしである。 ところが韓国という国家は 「近い関係になるには上下の序列を明確化することが不可欠だ」 という原理に縛られるから、そうはいかない。 韓国は、中国に対しては必要以上に卑屈になる。上下の序列の 「下」 のほうに身を置くことで安定感を得る。 その分、日本に対しては居丈高になる。ほんとうは 「尊大」 にふるまいたいのだが、尊大にふるまうネタがないから居丈高にならざるを得ない。 日本との間で、上下の序列の 「上」 のほうに身を置くことで安定感を得ようと勝手に願い、それがかなわず勝手に悔しがる、それが韓国である。単に 「同輩国」 になればいいのにと日本人は思うが、韓国としては それでは満足できない、安定しないのである。 われわれ日本人は子供のときから学校教育で 「人間はみな平等。世界の国々はみな平等」 と叩き込まれて来たから、韓国の行動原理に大いに戸惑いを感じる。■ かつて南洋と呼ばれた東南アジア諸国 ■ 東南アジア諸国も同様だろう。ベトナムとタイとビルマが、どちらの国が兄貴分で、どちらの国が弟分だと言って争い出したらキリがない。 互いに同輩関係の村落社会が同居しあって、基本的に 「食うに困らない」 国が南洋諸国である。国家どうし、村落社会どうしが媚びへつらったり序列をつけ合ったりする必要は無かった。 こういう地域に韓国人が来て、「近い関係になるには上下の序列を明確化することが不可欠だ」 という原理を振りかざすとどうなるか。 誇り高いタイ人やベトナム人を露骨に見下げる韓国人の行動原理。評判がよくないのは当然だ。 大東亜戦争の後半に日本帝国が南洋諸国で評判を落としたと、これは歴史教科書の定番記述だが、その一因は日本側人員に朝鮮出身の志願者らが加わったからではなかったか。■ 序列原理の特亜 ■ 中国共産党と朝鮮労働党の党内序列は定期的に発表されてニュースのネタになり、政治分析のイロハとなっている。 日本の自由民主党の 「党内序列」 が番付表のように発表されることはない。 中国も朝鮮国も 「近い関係になるには上下の序列を明確化することが不可欠だ」 という原理に基づいて動く国だということが、よく分かる。 読者の皆さんの記憶をたどっていただきたいのだが、中国・韓国・朝鮮国の3ヶ国に限って、日本からカネや譲歩を引き出そうとしては、媚びへつらった笑顔で 「かわいげ」 を演出することがあった。不自然に過度に下手(したて)に出る。(東南アジアの政治家に、ああいう媚びへつらいは無い。) われわれ日本人は 「ヨーロッパ諸国が互いにつきあっているような具合に、ふつうの同輩国として付き合えるようになりましょう」 という思いで中国・韓国に巨額の援助をしてきた。 ところがあるとき突然、下手(したて)に出ていた国が俄然(がぜん)居丈高にふるまいだす。オセロゲームの白が黒に変わるように、態度がコロッとひっくり返る。 下手(したて)と居丈高のあいだの 「ふつう」 の時期がないことに、日本人は戸惑う。日本人としては 「ふつう = 諸国平等」 が安定形だと思っているから。 ところが、中・朝・韓の3ヶ国は 「近い関係になるには上下の序列を明確化することが不可欠だ」 という原理で動くから、「ふつう = 諸国平等」 が原理的に存在しない。 なるほど、中・朝・韓の3ヶ国が一括して 「特亜」 と呼ばれるわけである。【コメント書き込みは楽天ブログ会員限定となっています】
Apr 8, 2014
コメント(1)
産経新聞10月12日の 「中高生のための国民の憲法講座」 第15講 <外国人参政権の違憲性> に添えられた今泉有美子さん筆の漫画のセリフが秀逸。今泉有美子さんって、どんな人だろうと思ってGoogle検索したら、産経新聞の記者でした。あぁ、それでいいセンスの長ゼリフを漫画でしゃべらせたんだね。4人家族の田中家に、1ヶ月にわたりお世話になった家なき娘(こ)が突然、こう主張しはじめる。≪田中家の皆さん、住む家に困った私をこの1ヶ月、置いてくださって、ありがとうございます。でも、ちょっと いいですか !?ごはんは すき焼きかステーキ、朝はおやつ。テレビはバラエティ。お風呂はお父さんが一番、私は二番。(⇒ つまり田中家のお母さんや息子・娘よりも先!)お給料はみんなのを一度集めて、平等に分けましょう。同居する友人にも意見を言う権利がある、という決まりも作ってくださいね !!≫題して 「友人が家族会議に同席して決定権を持つようになったら…」。この家なき娘のトンデモ発言を聞く田中家の4人のひたいには汗が噴き出している。≪最初はいい子だったのに…≫と嘆くお母さん。* * *それにしても、ここまで自分勝手な主張をするのは (在日) 韓国人だという図式が、本国の李明博(り・めいはく)政権の後半から急速に定着してしまった。残念なことだが、ひとえに韓国人の身から出た錆びである。率直にいって今や瞬間風速では、準同盟国の韓国よりも、敵対国・朝鮮のほうが かわいげがあるほどだ。(そういえば最近、朝鮮国は日本への罵詈雑言が減った。)このまま突き進めば、韓国イメージはさらに悪化する。朴正煕(ぼく・せいき)政権のころは、KCIAがやたらと悪玉で韓国イメージはすこぶる悪かった。光州での内乱があり、その傷が癒えたのがソウルオリンピックのころだが、朴正煕大統領の娘が大統領になるや、因果なもので韓国イメージは再び悪化の一途をたどっている。相対的に見て朴正煕大統領がじつにまともな政治家であったということが、これまた しみじみと日本人の常識になる日も近いのではなかろうか。
Oct 14, 2013
コメント(0)
メールマガジンで7月31日に配信したコラムです。無料メールマガジンの登録は http://archive.mag2.com/0000063858/index.html でどうぞ! 7月20日の日本経済新聞の土曜別刷りが 「並んでも食べたいふわふわかき氷」 を特集していた。 東日本の1位は神奈川県藤沢市の 「埜庵(のあん)」。≪旬の果実を使ったシロップも絶品≫ で、≪天然氷を熟練の技で削≫ってあり ≪綿あめを思わせるふわふわの食感≫ とある。 西日本の1位は愛媛県今治(いまばり)市の「登泉堂」。≪地元でとれたイチゴやイヨカンなどの果物をふんだんに使い≫、≪自家製シロップはイチゴそのものを食べているよう≫ とある。 どちらも見た目は削り氷に色つきシロップをかけただけ。素材やパーツ (=ここではシロップ) の完成度で勝負しているところが、日本の産業構造そのものに通じている。 組み立ては新興国に任せて、基幹部品の質で勝負する日本の姿を、かき氷にまで感じてしまった。■ かき氷の簡素とパフェの華麗 ■ 「かき氷」 は台湾にも韓国にもフィリピンにもあるが、たいていは氷の上に載せる具(=果物や豆の甘煮、ゼリーなど)の多様さで競い合う。 全国区で名物になるようなかき氷で、日本のように氷の削り方とシロップの品質だけで勝負する店は、他国にはまず無い。 その一方で対極的な進化をとげているのが、日本の喫茶店のパフェだ。こちらは、アイスクリームをベースに、さまざまな材料を盛り合わせて装飾美を競う。 これまた、他国にはまず無い。 かき氷の簡素も、パフェの華麗も、それぞれに進化させて、どちらか一方でなければダメなどとは言わず、共存させているところがいかにも日本なのである。■ 対極的ペアの共存が好き ■ 神道と佛教の共存、漢詩文と和歌の共存、日本画と油絵の共存、慶応と早稲田の共存、トヨタと日産の共存、などと挙げていけばキリがない。 対極的なものを共存させることを当然と思う。いや、むしろ、対極的なものがペアで共存していないと落ち着かない気分にさえなってくる。 ひょっとして日本の政界のあり方もその延長なのだろうか。必要以上に対極的政策にこだわる無能な野党に、つねに身の程以上の票を与えて、自民党と共存させてきた。 いかに政治が停滞してもよい、与野党は拮抗するのがよい、とまぁ、そういう心理が多くの日本人を支配してきたように思えてならない。 よく言えば 「寛容」、悪くいえば 「お坊ちゃん・お嬢ちゃん」。ひとつの色に染め上げないと気がすまない韓国や共産中国とは対照的だ。 日本人は対極的なものとの共存で なごみたがる。だから、国柄のちがう韓国や共産中国のことも好きで好きでたまらない。 さすがに最近、度を過ぎたポッポ的寛容は間違いだと気づきはじめるひとが増えてきた。■ 歴史を忘れた韓国人 ■ 「歴史を忘れた民族に未来はない」 と横断幕を掲げて、ようやく自分のことを反省しはじめた韓国人……、なわけないか。 「きっかけは競技場で振られた旭日旗だ」 と韓国側は主張するが、ネット上では韓国側の自作自演だという情報が飛び交っている。 旭日旗の歴史は古く、朝日新聞の社旗もこれをもとに作られているのだから、ここはいい加減で朝日新聞社も沈黙を破り、旭日旗の是(ぜ)を説いてはどうか。さもないと朝日新聞社の社旗もいまに、無知な韓国人らにバッシングを食らう。 歴史を忘れた韓国人。 国じゅうの経済があまりに貧しくて染料が工面できず、白いままの衣服しか着られなかったのが日本統治以前の朝鮮人の現実だが、韓国の歴史ドラマでは皆が色とりどりの衣服を着ている。 日本は豊かだったから、江戸時代の庶民も色とりどりで模様もさまざまの服を着ていた。浮世絵を見ればわかるが。 その豊かな日本並みの庶民生活が李氏朝鮮にもあったかのような歴史を演出する韓国人。 李氏朝鮮時代の絵画や写真と、韓国がつくる歴史ドラマのなかのたたずまいは大きく矛盾しているから、そのうち李氏朝鮮時代の図像資料は韓国で流通禁止になるのではあるまいか。 慰安婦少女像の設置が反日愛国なりと勘違いしているのも哀れだ。 「わたしたちの3代前の親たちは、かつて娘を売りました。村の誰も、娘たちを助けませんでした」 と自虐的宣伝を繰り広げているにすぎないのだが。■ 主戦場は米国、そして英語のウェブサイト ■ 二者共存が嫌いな隣国人たちと、二者共存が大好きでお人よしの日本人が、実際共存するにはどうすればよいのでしょうね。 こういうときの日本人の伝統的対応方法は、「無視する」 というものだった。 しかし、さすがに今は、一段の戦略が必要だ。 こと経済に関する限り、「投資も技術移転もするな。モノだけ売ろう」 と、わたしの十数年来の持論を繰り返すしかない。シンプルである。 問題は、広報活動だ。中国語や韓国語で隣国人に向けて広報を繰り広げようとしても、先方は全面拒否の構えだ。やれやれ……。 やはり主戦場は米国であり、英語のウェブサイト上だ。 「慰安婦少女像は、朝鮮の親たちが娘を売り、朝鮮人の業者が娘を買った証です」 くらいの毒々しいことを言い続けてはじめて、韓国人の執念をへこませられるわけだが、日本政府にそれをやってくれと言うのは酷だろう。■ 広報戦にカネをかけよう ■ 官は官のやり方で、みやびな広報をするがいい。 広報戦は、やはり我々のような民間人が頑張るしかない。 政府は、民間の広報活動をカネで支援する方法を考えてほしい。桁ちがいの予算がつけば、民間の日本人は広報でも優秀さを発揮するはずだ。
Aug 6, 2013
コメント(0)
ようやく読了した。在日朝鮮人・韓国人 「一世世代」 52人をインタビューした、782ページの新書判。インタビュー本篇部分が748ページだから、1人に14ページ余りを充てている計算だ。神は細部に宿りたまうというが、そのとおり。インタビューの相手のなかには、屈託にまみれた左翼運動家も少なくない。これがもしひとり2~3ページだったら、紋切型の日本恨み節にまとめられて、読むに堪えなかっただろう。しかし本書では、ひとり約14ページ。生への渇望と時代の波に翻弄されながら浮き沈み泳ぎきった人生。読ませる。在日朝鮮人・韓国人の身勝手な神話によれば「在日は、日帝の植民地時代に日本へ強制連行されて帰してももらえず、心ならずもそのまま日本に居残らざるを得ず、今に至った」ということになっている。しかし52人のインタビューを読むと、それぞれ困難な事情があったのはもちろんだが、人生を切り開くために自分の意思で日本へ渡ってきた、ないし日本に居着くことを自ら決めたというひとがほとんどだ。そんななか、編集側の高賛侑氏の書いた解説だけが、≪1946年12月には朝鮮人の帰還計画を終了した。そのため日本に残っていた50余万人の朝鮮人は 「在日」 として生きる道を歩むことになる。≫と、身勝手な神話を再確認するのに懸命だ。昭和20年8月から1年4ヶ月経った昭和21年12月になっても故国へ帰らなかった朝鮮人はやはり、生活の事情などから日本居残りを自ら “選んだ” 人々のはず。現にインタビューでは日本残留が自らの選択であることを明言する人が多い。ひとり、ゆがんだ編集側が 「在日」 なるものの身勝手な神話に媚びへつらっている。この本を買ったのは平成21年11月12日だった。そのときの、ぼくのメモ:≪211112 在日一世の記憶 (集英社新書) 小熊(おぐま)英二・姜尚中(きょう・しょうちゅう) 編帯にいわく、「戦後/解放後を生き抜いた在日一世52人の魂の証言集」。新書だが 782ページの大冊。「在日韓国人・朝鮮人」 というべきところを、「在日」 といって済ませる言語への傲慢は かねてより許せないし、 姜尚中氏がかかわった本など普通なら手にもしないが、取材・原稿執筆をしたスタッフが別にいる (個々のインタビューの冒頭に記載あり) のを知り、購入する気になった。どこまで信頼がおける内容なのか分からないから、前のめりにならず半歩下がって読むつもり。≫本篇は半歩下がる必要もなく、自然体で読めた。編集側の解説や口上は2歩引いて読んだ。
Aug 14, 2011
コメント(3)
韓国領の 「鬱陵島」 のことが俄然、ニュース種になっている。わたしにとってはあくまで 「うつりょうとう」 なのだが、現地音でカタカナ読みしたいというのが世の中の大勢(たいせい)になっている。しかしとにかく 「ウルルン島」 というのは現地音と似ても似つかぬ表記だ。「世界ウルルン滞在記」 みたいなノリだし、改めてもらえないか。わたしが薦めたい正しい表記は 「ウッルン島」 である。(「ウツルン」 ではなく、「ウッルン」 です。)「鬱」は ul という発音で、舌先を口蓋 (口の天井部分) に付けたまま発音終了。そのあとに 「陵」 rung が続くと ulrung だが、l+r が変化して ullung という発音になる。エルがふたつ続いているのは、舌先を口蓋に密着させる時間が長いことをあらわす。あくまで ullung だ。けっして ululung ではない。*グーグルで “ウルルン島” を検索すると、66,000件。いっぽう “ウッルン島” はわずか 234件。朝鮮日報の日本語版サイトが上位に来る。韓国語と日本語の両方に堪能なひとがすなおに表記すれば 「ウルルン島」 ではなくて 「ウッルン島」 が当然。素人さんには困ったもので、「鬱」 は 「ウル」 で、「陵」 は 「ルン」 だから 「鬱陵」 は 「ウルルン」 だ、って感覚なんだな。それって、children に 「チャイルドレン」 とルビをふるようなものなんだけどね。
Aug 2, 2011
コメント(0)
低レベル放射性物質を含む汚染水を福島第一原発から放出したのは、残念だが合理的な措置だった。高レベル汚染水が溢れ出るに任せるより、はるかに良策だ。静岡市からメガフロート (大型浮体式海洋構造物) を曳航して改造使用するのがもう少し早ければ…… と今になれば誰しもが思うが、タイムリーに知恵を出せなかった者としては、メガフロート案を考えた人のことを賞賛したい。汚染水は黒潮に乗って北海道沖をかすめて千島列島・カムチャツカ半島へ向うわけだが、三次元空間のなかで急速に薄まるのだから、まったく検知できないだろう。歯舞諸島・国後島・択捉島を不法占拠しているロシアも抗議のしようはあるまい。いずれにせよ、汚染水は西へは向わない。海流の図を見れば1秒で分かる。4月5日の日経夕刊3面の報道によれば、韓国の外交通商省が わが国の外務省に憂慮を伝えているという。≪4月4日夜、駐日韓国大使館を通じ「国際法上の問題を引き起こす可能性がある」と伝えたという。≫これが国際法上の問題になりうるのなら、すでに対馬をはじめ九州北部や山陰地方の海岸部へ実害をもたらしている韓国からの大量の漂流ゴミこそ、すでに発生している国際法上の大問題である。低レベル汚染水で韓国に実害があることが科学的に証明できたら日本として全額補償するから、韓国政府は漂流ゴミがもたらす実害を過去にさかのぼって直ちに全額補償してもらいたい。最初にそう言えば、カネをせびろうと思った韓国政府はすぐ黙る。その他、中国など周辺諸国も同様だ。日経報道によれば、≪韓国の聨合ニュースが5日報じたニュースによると、外務省は「周辺水域の放射性物質の濃度を測定しながら作業を進める。国際法違反かどうか確認してみる」と回答したという。これに関連して5日付の韓国紙、朝鮮日報は「日本政府は放出を発表しながらも隣接する韓国の政府に事前協議どころか一言の通報も無かった」と報じた。≫さすがは竹島を不法占拠して恥じない国だ。“隣接” する国の政府に基本的な地理常識がないことが改めてわかったのが、せめてもの収穫だ。
Apr 6, 2011
コメント(0)
自分の意思に反して故郷を離れざるを得ないことが補償の対象になる世の中なら、わたしも補償をもらいたい。四国・松山市を熱愛し、ずっと松山市にいたかったにもかかわらず (嘘…)、国家の教育政策の不備により高レベルの大学が存在しないため、やむなく東京へ “事実上” 強制連行されて、東京で勉強せざるをえなかった。大学を卒業したら両親や親戚のいる松山市で働きたかったにもかかわらず(嘘…) 、国家の産業政策の不備により、わたしの能力を生かせる国際業務の職場が松山市にはないため、やむなく東京に “事実上” の強制連行をされたまま、国家権力によって規定された勤労の義務を履行させられ続けている。“事実上” の強制連行によって本州に住まう、かわいそうな在本州四国人のわたしである。補償をしてほしい!……なぁんてことを言っても、「おまえの 自 由 意 思 だろ」と跳ね返される。あったりまえ。*政治運動家は、戦時中の徴用令による渡航を 「強制連行」 と呼ぶ。いかにも 「不法に、犯罪者あつかいで身柄を拘束されて来た」 というイメージを鮮烈に植えつけようという悪意がみなぎっている。だから、徴用令による渡航を 「強制連行」 と呼ぶ連中の言い分を、わたしは全く信用しない。「在日朝鮮人は強制連行で日本に来たのだ」という主張が嘘であることを端的に語る産経新聞記事があった。平成22年3月11日のもの。切り抜いて仕舞い込み、「あれ? どこへ行ったっけ?」と探していたら、ひょっこり出てきたので、紛失する前に転記しておこう。産経新聞 平成22年3月11日、3面≪戦時徴用わずか245人 在日朝鮮人戦時中の徴用令によって日本に渡航し、昭和34年の時点で日本に残っていた朝鮮人は、当時登録されていた在日朝鮮人約61万人のうちわずか245人だったことが10日、分かった。自民党の高市早苗元沖縄・北方担当相の資料請求に対し、外務省が明らかにした。資料は昭和34年7月11日付で、245人について「みな自分の自由意思によって日本に留った者または日本生まれだ。本人の意思に反して日本に留めているような朝鮮人は犯罪者を除き一名もいない」と結論付けている。永住外国人に地方参政権 (選挙権) を付与する法案の推進派は、在日韓国・朝鮮人が自分の意思に反し日本に住んでいることを理由の一つに挙げてきた。≫
Aug 28, 2010
コメント(1)
『絵で見る樺太(からふと)史』 という読みやすい小冊子がある。「樺太1945年夏 氷雪の門」 の上映館で8月11日に買って即日読了。発売元は太陽出版。著者は高橋是清さん (昭和46年東京生まれ。同姓同名の政治家とは別人)。スジの通った記述で、好感がもてる。これを読んで驚いたのが、日本領の南樺太に立派な産業があったこと。樺太の蝦夷松(えぞまつ)・椴松(とどまつ)を原料にした製紙工場が大正時代から設けられ、昭和8年5月には王子製紙が競合他社を吸収合併して、樺太随一・日本最大の製紙会社となる。良質の無煙炭も産出した。炭坑のある塔路町(とうろまち)は炭鉱関係者が集まって人口が増え、塔路小学校は3,000名の児童をかかえる、当時 日本最大の小学校だった。そういう繁栄があったからこそ、企業は極寒を補う高給を支払えたし、島民が40万人を数えたわけである。本土空襲が始まると、米軍の空襲がない樺太にわざわざ疎開してくる人々もいて、「樺太天国」 という言葉まであったと、これは映画プログラムのほうに書かれていた。こういう基礎知識を国民が共有していたなら、「サハリン残留韓国人問題」 というデマに日本人はだまされずに済んだはずだ、と改めて思った。産経新聞記者の喜多由浩(きた・よしひろ)さんが、さる8月22日にコラム “from Editor” に書いている。ネットで調べたら、平成19年6月4日にもこの問題をさらに詳しく書いておられた。後のちの資料として、転記させていただきます。産経新聞 “from Editor” 平成22年8月22日≪「菅談話」 によってまた、亡霊が動き出した。現在進行形だから生霊というべきか。多くの国民が知らないまま、長年、巨額の血税がつぎ込まれてきた、「サハリン残留韓国人問題」 への “デタラメ人道支援” のことである。 韓国・ソウルから南へ電車で約1時間の安山市に、サハリンから韓国への帰国者用の住居として日本が約27億円を拠出して建てたマンション群がある。2LDK、バス、トイレ付き。韓国語が読めないサハリン生まれの2世が多いから、ロシア語の掲示板は至る所にあるが、日本の支援に感謝する記念碑などは見当たらない。 住民に話を聞いてみると、しょっちゅう里帰りする (彼らのサハリン-韓国の往復渡航費も、滞在費も日本持ちだ) ためか、家財道具がまるでなく、“別荘代わり” に使っているとしか思えない人、関係のない一族郎党を堂々と住まわせている人。驚くべきことに戦後、北朝鮮や旧ソ連からサハリンへ移ってきた人 (当然、日本とは何の関係もない) まで住んでいるという。 日本の支援はこれだけではない。療養院をはじめ、引き続きサハリン在住を希望する人たち用の文化センターの建設費。果てはヘルパー代や光熱費の支援まで。3年前には、「まだ帰国を希望する同胞が3千人以上もサハリンに残っている」とゴネられ、民間マンションの借り上げ代などとして約3億円の追加支援を余儀なくされた。 この問題で日本政府は「法的責任はない」と言い続けてきた。ところが、戦後30年もたって大ウソのプロパガンダをわめき立てる輩(やから)が出てくる。「日本は4万3千人もの朝鮮半島出身者をサハリンへ 『強制連行』 し、戦後は彼らだけを 『置き去り』 にしたんだ」と。日本人がそう言うのだから韓国側が飛びつかないはずがない。 まあ、日本もアジアの大国だ。一万歩譲って 「人道支援」 はヨシとしてもいいが、それはもう “十分すぎるほど” やった。戦後65年、本当に故郷へ帰りたかった当事者は、もうほとんどいない。日本とほとんど関係のないサハリン生まれの2世、3世のために、人道支援が続けられているのだ。 夫の朴魯学さんとともに帰還運動に取り組んだ堀江和子さん (ともに故人) が憤然として言ったことがある。「本当に帰りたかった1世のときは助けてくれなかったのに、なぜ関係のない人にお金を出すのか」と。 (文化部編集委員 喜多由浩)≫「島民40万人のなかの4万3千人が、半島から拉致されて来た朝鮮人だった」 なぁんてわけ、ないだろ。かりにそんな囚人島だったとしたら、怖い。「樺太天国」 などという言葉は生まれない。朝鮮半島から遠く樺太に来て製紙工場や炭坑で働いた。かりに 「朝鮮出身の労働者がその出身ゆえに、内地出身の労働者より低い賃金しかもらえなかった」 とすれば、今日の価値観からいって賠償の対象となりうるかもしれないが、そういうことではないようだ。戦後に、日本人のように樺太から追放されることなく、生活基盤のある樺太に残った朝鮮人たちは、「追放されずに済んでよかった」 と思っていた可能性だってあるのではないか。さて、同じ喜多由浩記者の3年前の文章を読んでみたい。こちらのほうが詳しい。産経新聞 「深層真相」 平成19年6月4日 ≪「在サハリン韓国人」 理由なき支援 続く予算拠出 今春、成立した政府の平成19年度予算に 「在サハリン 『韓国人』 支援」 の名目で約3億円が盛り込まれたことを一体どれだけの国民が知っているだろうか。「人道的支援」 の名の下、サハリン残留韓国人問題で政府が拠出してきた金はすでに70億円近い。だが今夏以降、サハリンから韓国への帰国事業を拡大することになったため、日本も新たな負担を求められることになったのである。戦後、60年以上が経過し、もはや支援対象者はほとんどいなくなったはずだ。“理由なき支援” が続く背景は…。 (喜多由浩)◆◇◆ 韓国・ソウルから電車で約1時間の安山市に、サハリンからの永住帰国者約1,000人が住む 「故郷の村」 のアパート群がある。2000年に日本が建設費約27億円を出して造った (土地代・維持費は韓国側が負担) 施設だ。 バス・トイレ付きの 2LDK。家賃は無料、生活費として1世帯あたり日本円にして約10万円が韓国側から支給されるから、ぜいたくさえしなければ生活に心配はない。 ほかに、病弱者を対象とした療養院もあり、建設費はもちろんヘルパー代まで日本が出している。これらは平成7年、周辺国への 「謝罪」 に熱心だった村山内閣時に決定されたものだ。 日本の支援はこれだけではない。日韓の赤十字が運営する共同事業体に拠出する形で、▽ 永住帰国はしないが、韓国への一時帰国を希望する人たちのサハリンからの往復渡航費と滞在費を負担 (今年3月までに延べ1万6,146人が一時帰国)▽サハリンに残る 「韓国人」 のための文化センター建設 (04年竣工、総工費約5億円)など、相手方から求められるまま、至れりつくせりの支援が行われてきた。◆◇◆ だが昨年秋、韓国側は「まだサハリンには韓国への永住希望者が3,000人以上も残っている。今年夏以降、数百人単位で順次、帰国させたい」として、日本側に新たな支援を求めてきた。 日本が建てた永住帰国者用の施設にはもう空きがない。ついては、別の公営住宅などを借りるからその家賃を日本側で負担してほしいという話である。 さすがにそれは拒んだものの、結局、サハリンからの渡航費などは日本側で支援することになった。それが冒頭に挙げた約3億円だ。 そもそも、戦時中に労働者としてサハリンに渡ったのであれば80代、90代になっているはず。戦後60年以上たっているのにいまだに 「支援対象者」 が絶えないのは、支援者の条件が単に、「終戦前から引き続きサハリンに居住している 『韓国人』 」 などとなっているからだ。 この条件なら終戦時に1歳の幼児だったとしても支援対象になるし、日本とのかかわりも問われない。実際、現在の対象者の多くはサハリン生まれの2世たちである。戦後、北朝鮮から派遣労働者としてサハリンに渡った人など、「日本とは何の関係もない人」 まで、支援を受けていることが分かっている。◆◇◆ 戦時中、朝鮮半島からサハリンへ行った労働者は企業の高い外地手当にひかれて、自ら海を渡った人が多かった。しかも、彼らが戦後、帰国できなかったのは、当時のソ連が北朝鮮に配慮して国交のない韓国への帰国を認めなかったからだ。だから 「日本に法的責任がない」 という政府の主張は間違っていない。 百歩譲って、アジアの大国としての 「人道的支援」 は認めるとしても、すでに使命は十分に果たしたはずである。それなのに、支援を打ち切るという話はどこからも聞こえてこない。 支援事業を行う日赤国際部は、「日本政府としては各事業の効果や必要性等を入念に精査の上、人道的観点から現実的な支援を策定しているものと承知している」とコメント。外務省関係者からは、「この程度 (の額) で済むのなら…」 と本音も漏れてくる。 だがそういう 「事なかれ主義」 が歴史問題で日本を苦境に追い込み、竹島や慰安婦問題で譲歩を余儀なくされたことを忘れてはならない。【用語解説】 サハリン残留韓国人問題 戦時中、日本統治時代の朝鮮半島から企業の募集などで樺太 (現・ロシア領サハリン) へ渡った韓国人が、戦後にソ連 (当時) の方針で出国が認められず、数十年間にわたってサハリン残留を余儀なくされた。日本の民間人の運動がきっかけとなって、1980年代半ば以降、日本を中継地とした一時帰国、さらには韓国への永住帰国が実現した。日本政府は一貫して 「法的責任はない」 と主張してきたが、日本の一部政党・勢力が 「日本が強制連行した上、韓国人だけを置き去りにした」 などと、事実無根のプロパガンダを繰り返したために、日本政府は帰国事業などへの人道的支援に乗り出さざるを得なくなり、戦後60年以上たった現在も支援が続いている。≫この用語解説に一点、いちゃもんをつけておくと、「樺太 (現・ロシア領サハリン) 」 といえば日本が本気で統治したことのない 「北樺太」 のことになってしまう。日本領樺太だった 「南樺太」 は、国際法上はいかなる国にも属さない所属未定地なのである。日露平和条約が締結されていないから。
Aug 28, 2010
コメント(1)
日韓併合100年にあたって、首相談話の発表を画策している勢力がある。 仙谷由人官房長官がその筆頭格らしい。 昨晩、夢のなかで喧嘩した。泉 「仙谷さん、琉球処分についての首相談話は出さないのですか」仙 「何でそんなものが必要なのか」泉 「琉球処分というのは、半独立国の琉球王国を廃して、沖縄県として日本国に組み入れた、明治5年から12年までの政治の動きですね。 日韓併合について首相談話で反省や謝罪をするつもりなら、琉球処分についても反省・謝罪をしてもらいたい」仙 「なるほど、沖縄への謝罪はこういう点でも不十分だったわけだ」泉 「琉球処分が完了して沖縄県が設けられるのが明治12年、1879年です。 2014年が、琉球処分135周年にあたります。それに向けて準備を進めましょう。 まずは、琉球王朝の子孫一同へ、日本国首相がひざまずいて謝罪をするところから始めましょう」仙 「王族への謝罪は、進歩派の端くれとして受け入れがたい。しかし、天皇を琉球王家の子孫にひざまずかせれるなら、それも悪くないな…。 う~ん。 民衆の富の収奪とか、ことばを奪ったとか、そういうことを反省・謝罪することでいきたい」泉 「琉球王国を滅ぼし、民衆から琉球語を奪ったことを謝罪する、ということでよろしいでしょうか」仙 「けっこうでしょう」■なりすまし沖縄人を排除せよ■泉 「これから忙しくなりますね。 琉球王国を滅ぼしたことを謝罪するからには、沖縄県を琉球共和国ないし琉球王国として再び独立させなければなりません。 そういう行動が伴わない謝罪は偽善です。 琉球軍も創設しなければならないし、日琉安保条約や米琉安保条約も調印せねばなりません」仙 「謝罪や反省は、単なる形式上のことですよ。カネをばらまいて済むことだけ、やればいいのです」泉 「琉球語を奪ったことを謝罪しますか」仙 「せざるを得んだろう。謝罪するだけならタダだ」泉 「謝罪するからには、琉球語の復活への具体的行動が必要です。 政府予算でNHKに琉球語チャンネルを作りましょう。 沖縄県の公文書は日本語と琉球語の2言語で作成することにしてもらいましょう。 カネさえあれば、できるのです。 琉球語の口語・文語を確立するための10年計画を立て、日本語を琉球語に翻訳するスタッフを大量に養成して、日本政府の補助金で雇用するのです」仙 「失業対策の一環で名案かもしれませんな」泉 「沖縄人の尊厳をふみにじっている日本人集団を、沖縄県から締め出すことも重要です。米軍基地反対運動をリードしているのは、沖縄県人になりすました本土の運動家連中ではありませんか。 そういう人たちを排除することから、沖縄の独立が始まるのです」仙 「(突然切れて、セリフが聞き取れない)」■ チベット、新疆ウイグル… ■ 日韓併合を反省・謝罪するくらいなら、チベットや新疆ウイグル(東トルキスタン)を早く独立させるよう中国政府に要求せよ! 夢のなかで仙谷氏に会ったとき、そう言ってやろうと決意した。 ところが、夢のなかでは脳と口が思うように働かず、話題は沖縄に終始してしまった次第だ。 日清戦争で日本が負けていたら、朝鮮はその数年後に清国に併合され朝鮮省になり、今も中華民国朝鮮省のままだろう。 半島が完璧に漢人および なりすまし漢人の天下となって、山間部に朝鮮族自治区が点在していることだろう。 日露戦争で日本が負けていたら、朝鮮は即座にロシア領となり、ソ連成立によりコレア社会主義共和国となり、ソ連の解体によってコレア共和国としてようやく独立していただろう。 ロシア語ペラペラのコレア人として、今も大学教育はロシア語で行われていることだろう。
Aug 9, 2010
コメント(0)
韓国語 (朝鮮語) ができたのが幸いし、ヒップホップダンスの公演のために来日した26歳の韓国人が成田空港で引き起こすであろう混乱を未然に防げた。日本嫌いをひとり減らせたかな。4月12日の朝、京成スカイライナー車中。日暮里から船橋に向かうところで検札があった。5列ほど前に座っていた若い人と検札係の会話が通じていない。検札係は英文を書き並べたシートを出し、指差し会話を試みようとしていたが、見るからに要領を得ぬようすだ。見かねてしゃしゃり出て英語で話しかけたら、顔が 「ワカリマセン」と訴えている。中国語で話しても、きょとんとしている。韓国語に切り替えたところ、相手もようやく 「切符はちゃんと買ったんですが…」 と答えた。英語も日本語もできない韓国人だった。予約特急券なしで、成田ゆきの乗車券だけ買ってスカイライナーに乗っていたことが分かり、追加で特急券を買うよう説明した。これで、済んだと、おもった。ぼくは席に戻った。はたと気がつき、検札係に声をかけた。「空港行きの切符は乗車券だけで1,000円するのに、あの韓国人が最初に持っていた切符は750円でしたね」「そう、成田駅までしか乗車券を買っていないんですよ。この車内では乗り越し料金の切符が発行できないので、成田空港に着いたところで精算が必要です。検札機が切符をはじきますから」「え?!」あの韓国人はパニック状態になるだろう。検札係に追加料金もちゃんと納めたのに、なぜはじかれるんだ? なんでさらに追加を払うんだ?「これは説明しておいたほうがいいですね」「おねがいできますか」韓国人青年のところへ戻って聞くと、全日空便に乗るという。成田空港駅だ。ぼくは日本航空だから駅がちがう。成田空港駅で助力するわけにはいかない。駅に到着後、改札口でなぜ追加の250円を支払わなければならないか、懸命に説明した。最近カシオの韓国語対応の電子辞書を買い、まいにち遊んでサビ落とししていたのが役立ったが、 “票(ピョ)” というべき 「切符」 のことを “券(クォン)” と言ってみたりと、机上勉強のわが韓国語は前途遼遠なり。*船橋駅に着いた。韓国人青年が坐っていたところに別の客が来て、座席予約のない青年は浪人となってぼくの隣に坐った。雑談したら、「自分はテンソーだ」 という。「は?」よくよく聞いたら、「ダンサー」 だった。韓国語では 「テンソー」 という発音になる。音声体系が日本語と異なるので、外来語の入れ方も日本語とはちがうことがある。「ヒプハプデンソーなんです」ああ、ヒップホップダンサーだ。青年も 「韓国語では、ヒプハプ なのに、日本語は ヒッ・プ・ホッ・プ というので、すごく戸惑いましたよ」渋谷のライブハウスでダンス公演をしに来た。去年まではグループ来日だったが、今回はひとりで来たのでことばに苦労した。さもありなん。渋谷も池袋も道が碁盤目になっていないので、迷っては道をひとにきいたが、その説明がまた分からなくて困ったという。たしかに渋谷や池袋あたりは、道が駅から放射線状に伸びているから方向感覚を失う。おやじさんは学校の校長先生。「じゃあ、ヒプハプデンソーになるときは反対されたでしょ」「ダンスなんかやめろと連日しかられ、棒でなぐられ、カネは一切出してやらんと言われて。カネがないから毎日、即席ラーメンばかり食べているうち、胃腸がおかしくなるし、それでもカネが必要だからときどき マンノドン もして、からだはボロボロでした」“マンノドン” が分からなかったので、電子辞書を取り出して青年に渡した。和訳を見ると 「雑役、荒仕事、肉体労働」 とあった。「でも、こうして海外公演までするようになって、ご両親も理解してくれるようになったでしょう」青年はうれしそうに答えた。「いまは稼いだカネを親にもあげていて、親も喜んでます。自分で踊るだけじゃなくて、3年前から ヒプハプデンス のインストラクターもしてるんですよ」年齢を聞くと「28歳です。でも、それは韓国式の数えの年齢で、日本式の満年齢では26歳ですね」19歳のとき勘当(かんどう)した息子が、23歳にしてダンスインストラクターとして人を教える立場になり、海外公演までするようになったのだから、親御(おやご)さんも感慨無量だろう。苦労しつつ人生を切り開いた青年の骨っぽさも見上げたものだ。空港第2ビル駅に着いたので、“クロム アンニョンヒ カセヨ” (それでは、さようなら)と言って席を立ったら、青年はこれだけは流暢な日本語で「ドーモ、アリガトーゴザイマシタ」と答えて頭を下げた。プラットホームを歩きながら、名刺交換をすればよかったと悔やむ。もし相手が演劇関係者や画家だったら名刺交換したはずだが、ヒップホップでは接点がないなぁと一瞬おもったのが失敗。いつまでも記憶にのこる ヒプハプデンソー だ。広い世界で、ご活躍を!
Apr 13, 2010
コメント(0)
7月22日に韓国語の 「鮒パン」 (“プーコ゜パン”) のことを書いたら、Google 検索でたちまち上位に来た。“鮒パン” を検索すると 4,220 件ヒットするが、その2件目に当ブログが登場します。“鮒パン” 検索で第5位の 「関心空間」 というブログに 「たい焼きもどき?」 と題して、こんな記述がある。≪鯛焼き @ 韓国、ということで、「プンオパン (ふな焼き)」 と 「インオパン (鯉焼き)」。そういうモノがあるそうです。鮒焼き の方は日本のものよりも 皮が薄め & 餡子は甘さ控えめで 少し揚げた感じ、鯉焼き はそれよりも皮が少し厚めで日本のものに近いもの、のようです。≫お~、「鯉パン」 (“イーコ゜パン”) というのもあるのですか!(コ゜ というのは、鼻音の ngo を示しています。 インオパン より イーコ゜パン のほうが発音表示としては妥当と思います。)「鮒パン」 と 「鯉パン」 はサイズの違いでもあるようで、murasakimai さんのブログ によれば≪韓国版のタイヤキは、日本のタイヤキよりはだいぶ小さい。1個30グラム程度ではないかと思う。韓国語で “プーコ゜パン” つまり 「鮒パン」 と呼ぶ。(中略)一度だけ、韓国で、日本のタイヤキと変わらないくらいのサイズのを見たことがあるが、その屋台の看板には、 “イーコ゜パン” (鯉パン) と書いてあった。≫*“プーコ゜パン” とハングルで Google 検索したら、たい焼きと鮒パンの違いについて、在韓日本人のさやかさん (ブログの自己紹介によれば29歳の女性で、韓国に来て9年になるとか) の韓国語書きブログ 「わたしの目で見た韓国、韓国人」 (ネー ヌヌロ ボン ハングク,ハングギン) を発見。平成20年1月14日付の 「きょうは日本のおやつを紹介します」 から。たこ焼きとお好み焼きを紹介したあと、≪最後に3番目に紹介するおやつは「たい焼き (“プーコ゜パン”) 」です。鯛は “トーミ”、焼きは “クイ” だから、“トーミグイ” といったところね。 笑える??日本のたい焼きは、韓国のよりすこし大きく、衣がやや厚く、おやつとして沢山食べると胃にもたれます。韓国の鮒パンはパリッとしていますが、日本のは柔らかくて正にパンみたいです。日本のは中に小豆でなくカスタードクリーム、クリームチーズなどが入っています。わたしはカスタードクリームが入ったたい焼きが一番好きなのです。韓国人も気に入るはず。韓国に持ってきたらブレークするかな。もちろん、小豆入りのたい焼きもあります。これは、年のいったひとがよく食べるもので、最近の若い人たちは小豆入りはあまり食べません。≫え!? そこまで日本の焼き駄菓子のカスタード化は進んでいるんでしたっけ?≪値段はたい焼き1個が100~120円くらいなので、5個で1,000ウォン (=80円) の韓国よりちょっと高いですね。でも日本のたい焼きはサイズがスーパーウルトラ 鮒パン だから~~≫*昭和57年に イー・オリョン こと 李御寧(り・ぎょねい) という韓国の学者が 『「縮み」 志向の日本人』 という本を出して、当時ベストセラーとなり、ほとんど定説にならんばかりの勢いがあった。おととし講談社学術文庫で再刊されている。現代人から見ても巨大な皇居 (江戸城) や仁徳天皇陵、はたまた11世紀の世界においては異常なまでに長編の源氏物語といい、「縮み志向」 で くくれない日本はごろごろしているから、李御寧さんのこの著作は徐々に省みられなくなった。日本のたい焼きがなぜ韓国でしぼんでパリパリしだしたのか。『鮒パンとたい焼き 縮み志向の韓国人』 という本だって書けそうな気がする。
Jul 26, 2009
コメント(1)
「たい焼き」 のことを韓国語では 「鮒(ふな)パン」 ということを知り、へぇぇッ!韓国語では “プーゴパン”。“プーゴ” が 「鮒」。“パン” は日本語同様に外来語の 「パン」 である。最近買った前田真彦(ただひこ)著『前田式韓国語単語整理術』 (アルク社・刊)の 91ページ、「面白表現」 の章に出ていた。「立小便」 は “路上放尿 (ノーサンパーンニョ) ”「5W1H」 は “六何原則 (ユッカウォンチク) ”「時差ぼけ」 は “時差病 (シチャピョン) ”などなど……。だから外国語は、おもしろい。それにしても 「鮒パン」 には、びっくりだ。たい焼きを 「パン」 の一種と とらえる言語感覚は、日本語にはない (と思うのですが、どうでしょうね) 。前田真彦さんは≪ふなだとあまりおいしくなさそう?≫と、一言コメントをはさんでいる。鮒寿司はあっても、鮒パンはないだろう!想像しただけで、色どりがよくない。だが、大きさからいえば、たい焼きほどのサイズの鯛ではあまりにわびしい。あのサイズの鮒がいたら、豪快な存在だ。*前田真彦さんはさらにコメントして≪最近韓国でも人気のたこ焼きは ムノパン(原文はハングル書き) <たこパン>≫と書いている。“ムノ” は漢字なら “文魚” と書き、「ミズダコ」 のこと。たこ焼きは、日本語の 「パン」 の概念からはさらに遠い。日本語の感覚では、たこ焼きのことを 「たこ餅」 とは呼べても、「たこパン」 とはとうてい呼べない。木村屋が たい焼きを売っても ぎりぎりで納得できるが、たこ焼きを売りはじめたら目が点になる。たとえ、焼きそばパンを売っていたとしてもね。どうも、韓国語の “パン” は、日本語の 「パン」 より融通がきく単語のようだ。韓国語の “パン” のジャンルは、日本語の 「パン」 より広いということか。*Wikipedia で 「たい焼き」 の項で韓国語をクリックしたら “プーゴパン” へ飛んだ。ところが 「たこ焼き」 の項から韓国語に飛んだら、見出しはハングルで “タコヤキ” と書いてある。Google で “ムノパン” を検索すると 10,400件がヒットした。1件目は ネット上で たこ焼きをつくるゲーム だった。以下、ゲームもののサイトが多い。いかにもマイナーである。いっぽう、ハングル書きの “タコヤキ” を Google 検索すると 9,350件がヒットした。1件目が Wikipedia 韓国語版の“タコヤキ”記事 そのもの。2件目はなんと、わが国の大阪市役所のサイトのたこ焼きレシピ だった。タイトルは 「大阪の味を感じてみよう (オーサカエ マスル ヌッキョボジャ) 」。5件目は、たこ焼きソングのビデオをアップしたブログ だった。検索結果、件数では “ムノパン” が “タコヤキ” に勝利したが、サイトが充実しているのはどう見ても “タコヤキ” のほうだ。……ここで気がついた。日本語に由来する単語をハングルで綴るとき、いくつか別綴りが存在することがある。“タコヤッキ” という綴りを発見したので、これで Google 検索してみると、なんと 49,200件もヒットした。圧倒的勝利だ。“タコヤッキ” の検索第1位のサイトは、「7 7 タコヤッキ」という業者のサイト だった。(若干重いサイトですが、ぜひ開いてみてください。感動ものです。)真っ赤なバンの荷台でたこ焼きを焼いて売るフランチャイズ。本社の住所を見ると “慶尚北道 亀尾市” とある。巡回販売用バンの赤い車体側面には、大きくひらがなとカタカナで 「おいしいタコヤキ」 と書いてある。この姿で韓国の町を走っているわけだ。販売時にはハッチバックを開き、「たこ焼」 と日本文字で書いた赤ちょうちんをつるす。なかなかに日本の味を出していて、気に入りました。時代はここまで開けてきたということですね。*「鮒パン」 に驚いたところから、ずいぶんな発見の旅をした。
Jul 22, 2009
コメント(0)
竹島のこと。子供に、というより広く国民に、何を教えるべきか。「日本は竹島の領有権を確信しており、国際司法裁判所へ提訴して決着をつけることを韓国に求めているが、韓国はこれに応じようとしない」。韓国政府も絶対に否定できないこの客観的事実を教科書に書き、わが大臣諸氏も日替わりで次々に発言すればいい。もちろん、韓国人は激怒するであろうが、韓国世論の沸騰が「倭奴(ウェノム)がそう言うなら、わが韓国政府も国際司法裁判所で争え」という方向に向えばしめたものだ。韓国政府は、「そもそも独島の韓国領有は争点ですらないので、国際司法裁判所で争う必要はない」と言い続けるだろうが、日本側は「日本は竹島の領有権を確信しており、国際司法裁判所へ提訴して決着をつけることを韓国に求めているが、韓国はこれに応じようとしない」と言い続け、韓国人の炎に油を注いで「めらめら」状態にもってゆけばよいのだ。そうして、国際司法裁判所で決着がつけられれば(それでも韓国は居座りつづけるとは思うが)「日韓友好」への出口は見える。■ ハーグといえば ■国際司法裁判所のあるオランダのハーグといえば、明治40年(1907年)の「ハーグ密使事件」が思い起こされる。大韓帝国が当時ハーグで開催の第2回万国平和会議に大韓帝国が密使を送り、外交権を日本から取り戻したいと訴えようとしたが、けっきょく会議そのものへの出席もかなわなかった話だ。わたしが中学生のころは、日本史の先生いわく「韓国代表は会議に出席して発言したが、日本が巧妙に根回ししてあったために韓国側の主張は受け入れられず、そこで韓国代表はその場で切腹して腸を引き出して会場に撒き散らした」。相当長いあいだ このデマを信じていたが、外交官の正装をした仁が服の上から切腹するのは不可能だ。刀を取り出すか、服を脱いで腹をさらけ出そうとする時点で取り押さえられる。常識でちょっと考えれば大嘘と分かるから、教壇でこのデマを言った日本史の先生を徹底的に批判してさしあげればよかったのだが、そこまで頭が回らなかったのが悔やまれる。■ 連合国軍最高司令官総司令部訓令 ■竹島領有権についての様々な論考を読めば韓国側の言い分にはとても勝ち目がない。わたし自身も昭和21年1月29日の 「連合国軍最高司令官総司令部訓令第677号」 を読んで、改めてそれを確信した。今年の4月15日にも、渡部亮次郎さんのコラムを全文転載させていただきつつ若干加筆して 「竹島<密約>のあった時代」 を配信したことがある。
Jul 17, 2008
コメント(0)
韓国・ソウルの南大門(なんだいもん)が焼け落ちる衝撃映像を山手線車内で見て「犯人がもし日本国籍ないし日系人だったら大変なことになる……」と思いながら心のなかで顔を掌で覆った。ほんとうに、ショック、ショック、大ショックである。あの文物に匹敵するのは、日本なら金閣寺クラスだ。「おくやみ」といっては変かもしれないが、やはり、韓国民に心からおくやみを申し上げたい。南大門の正式名が「崇礼門」というのだとは知らなかった。1398年、日本で南北朝時代がようやく終わった応永5年に竣工。さらに改築し半世紀後の15世紀半ばに今のかたちになったという。白煙が出ているという通報の5分後に消防車20台が南大門を取り囲んだ。いったん鎮火できたと見えたのが、じつは古い複雑な内部が燃え続けていて、やがて再び炎が上がったというから、木造建築はこわい。南大門の外観は今後、寸分の違いなく再現されると思うが、建築の内部構造の記録がどれだけ残っているのだろう。日本の国宝や重要文化財も、防火システム・監視装置の設置はもちろん、万一焼失しても内部まで再現できるだけの詳細な電子情報をぜひ調査・記録しておいてほしい。失ったときのせつなさ・悔しさを考えれば、国家予算を思い切ってつけてほしい。南大門火災を教訓とすれば、野党も反対しないだろう。
Feb 13, 2008
コメント(3)
先週、今週と久々に韓国・ソウルに来ています。前回来たのが平成11年3月頃なので、じつに9年ぶり。1ウォンの価値は9銭(せん)ほどというイメージだったのが、今や12銭ちかく。それでもタクシー初乗り1900ウォン(230円)、新聞1部500ウォン(60円)というあたりは割安感がある。ホテル近くのコンビニ“Buy the Way”に行ったら、たまたまレジの女の子がベビースターラーメンみたいなスナックをポリポリ食べながら仕事をしていて、さっそく軽いカルチャーショックを受けましたが、日本の通勤電車で化粧をしたりサンドイッチを食べたりするひとがいるのと五十歩百歩と整理すればいいのだろうか……。新聞を見ていると、盧武鉉(ろ・ぶげん)大統領はすでにレイムダック以下で、まともに取上げてもらえない存在になっている。昨年12月19日の大統領選で当選した李明博(り・めいはく)前ソウル市長が、きたる2月25日の就任を待たずに首脳扱いされている。肩書は「大統領当選者」(朝鮮日報)または「大統領当選人」(中央日報、東亜日報)。日本なら、大統領就任までは「前ソウル市長」という肩書で報道され続けると思うが……。たとえば1月9日の新聞をみると、東亜日報は火災現場視察中の「李明博大統領当選人」の写真を1面に大きく掲載しているし、ほぼ同じ写真が中央日報では3面に掲載されている。実質、すでに大統領あつかいだと言ってよいのではないか。朝鮮日報も1面で「李明博大統領当選者」が行政府と議会の間の新たな協力モデルを作ってみたいと語ったと、顔写真入りで報道している。まだ任期が1ヶ月半ほど残っている盧武鉉大統領の写真は3紙の1月9日号には1枚もなかった。はっきりしてますね、この国のひとたちは。李明博・前ソウル市長は、自らのオフィスに閣僚たちを来させて政務報告をさせるというところまでやっているそうで、ほとんど臨時政府状態だ。就任前に先に「院政」を始めてしまった感がある。今回訪問先の会社が入っているビルの地下に大きな書店があって、辞書売り場でさっそく4冊買い込んでしまった。気に入った順でゆくと、まず『東亜延世初等国語辞典』という小学生用の韓国語国語辞典。見やすい文字。見開きに1~2枚のカラー写真。見出しは3万5千語なので多からず少なからず。編集センスのよさに、ほれてしまった。辞書って「ほれて買う」ものなんですよ、ぼくにとっては。『チンチャン初等国語辞典』という、漫画入り辞典もいい。小学校の教科書で使われている5,500単語から約1200語を選んで(=つまり正にいまぼくがさらうべきレベルの単語ということになる)、1頁にゆったり4単語、定義・例文・漫画という構成で解説してくれている。あと、おしゃれな韓英辞典と、新機軸の漢字語辞典も買ったのだけど、この紹介はまたの機会に。
Jan 9, 2008
コメント(0)
全20件 (20件中 1-20件目)
1