ちゃこ*SLP日記 

ちゃこ*SLP日記 

2007年09月04日
XML
カテゴリ: 日常生活
さっき、「グーグルトランスレート」を試してみたんだけど、まじで笑えた。

自分のブログをトランスレートさせたんだけど、日記の英訳はもちろんメチャメチャでわらえる。

もっと受けたのが、コメントを書いてくれた人の名前の英訳がウケた!!

たとえば、「めんたいこ*ロブスター」さんの名前は

The [me] it is you want, it is dense * lob star って訳されてる!

ぎゃははははははは~ 「こ」がね、「濃い」の「こ」になってる。「タイ」は「~したい」のタイなんだろうな。

すごく濃いわ。(笑)

で、「じゃすみん茶」さんの名前が

「It is to be completed brown」って訳されてる!!



ぴうぃままのところでおなじみの「麻子」さんは、

「flax child」になってるし、

「おずさん」は「Careless」になってるし、

ぴうぃままは、

[pi] - [u] [i] だって。 訳しづらかったみたい。(爆)

ナムニャクさんとバウンダリーちゃんはアルファベットを使っているのでそのまま。

わたしは The [chi] [ya] it is dense *SLP だって。わたしも濃いらしい。

「ちゃ」がちゃんと訳せてないよ!!

乙姫さんは「ヤンガープリンセス」って。かわいい~!

ごめん、なんかみんなの名前で遊んじゃった。。。


みんなもやってみそ~~。









お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007年09月04日 08時37分23秒
コメント(9) | コメントを書く
[日常生活] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


うははははは  
ちゃこさんお久しぶり♪
これ面白い~~!
朝から笑わせていただきやしたぜ
あとで私もやってみようっとプププ♪
(2007年09月04日 09時56分01秒)

なんだ~  
そのまんまなんですね。おもしろくない~(笑
平仮名に改名するか。 (2007年09月04日 14時40分57秒)

Re:うははははは(09/04)  
ちゃこ*SLP さん
J.。.:*・゜☆.さん
>ちゃこさんお久しぶり♪
>これ面白い~~!
>朝から笑わせていただきやしたぜ
>あとで私もやってみようっとプププ♪
-----
Jさん、おひさしぶりですぅ。こういうオンラインの翻訳機能って、すごいやらなんやら。。英訳はひどいです。笑っちゃいます。エキサイトのオンライン翻訳の笑っちゃいましたが、グーグルトランスレートはどんなものかな、って期待してたけど、みごとに期待を破られました。オンライン翻訳はまだまだ人間翻訳者には負けますね。ええ、ぜひ自分のブログの翻訳をやってみてくださいな。なんかすごいですから。(笑) (2007年09月05日 05時55分25秒)

Re:なんだ~(09/04)  
ちゃこ*SLP さん
NAMUNYAKさん
>そのまんまなんですね。おもしろくない~(笑
>平仮名に改名するか。
-----
あははは、カタカナにしても、きっと「ぴうぃー」さんの名前のようにちゃんと変換してくれないかも!ちゃこでさえ、ちゃんと翻訳されてないし。
でも、気になりますね。へへへ。 (2007年09月05日 05時57分07秒)

つまらん!!  
the boundary  さん
日本の名前にすればよかった・・・
バウ?
(2007年09月05日 11時41分01秒)

Re:つまらん!!(09/04)  
ちゃこ*SLP さん
the boundaryさん
>日本の名前にすればよかった・・・
>バウ?
-----
バウがいい?
「ンダリー」ちゃんっていうのはどう?
ぜったいググテン訳せないって。。。
(2007年09月06日 06時54分34秒)

?!?  
completed brown さん
It is to be completed brownでございます(笑)。
ノリノリのみなさんに逆らって大真面目な話を。
むーかし日本で在宅翻訳の仕事をしてたんですが、あるとき大量の翻訳原稿が入ったので、よっしゃ機械翻訳にやってもらおと思いました。
ところがところが・・・。
結果はちゃこさんの日記のとおり。いやー、変文・奇文をまともな日本語に直すのって、自分で翻訳するより余計に時間がかかっちゃいました(苦笑)。
教訓:「あてにならぬは機械翻訳」
(2007年09月07日 21時56分48秒)

Re:?!?(09/04)  
ちゃこ*SLP  さん
completed brownさん
>It is to be completed brownでございます(笑)。
>ノリノリのみなさんに逆らって大真面目な話を。
>むーかし日本で在宅翻訳の仕事をしてたんですが、あるとき大量の翻訳原稿が入ったので、よっしゃ機械翻訳にやってもらおと思いました。
>ところがところが・・・。
>結果はちゃこさんの日記のとおり。いやー、変文・奇文をまともな日本語に直すのって、自分で翻訳するより余計に時間がかかっちゃいました(苦笑)。
>教訓:「あてにならぬは機械翻訳」
-----
あらあら、これはIt is to be completed brownさん。(ググトラって、エキサイト翻訳よりひどいかも。。。比べたことないけど。。)
ほんとう、翻訳機はめちゃめちゃですね。あれはいずれもっとよくなるのかしら?(笑)くくく。
(2007年09月09日 20時47分12秒)

Flax Childで~~す  
Anne さん
一応、意味がどうであれ、ちゃんとした単語たちではないか。。。。。。(こんなことで自慢してどうなる?)
そうなのよねえ。このTranlator,単語だけならいいけれども、文章となると、、、お手上げ。
(2007年09月30日 11時45分55秒)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

プロフィール

ちゃこ*SLP

ちゃこ*SLP

カレンダー

コメント新着

みんな集まって♪@ みんな集まって♪ みんな集まって♪みんな集まって♪みんな集…
すぐに遊べるゲーム@ すぐに遊べるゲーム すぐに遊べるゲームすぐに遊べるゲームす…
あなたにピッタリ@ あなたにピッタリ あなたにピッタリあなたにピッタリあなた…
イカセてほしい@ イカセてほしい イカセてほしいイカセてほしいイカセてほ…
大胆過激な@ 大胆過激な 大胆過激な大胆過激な大胆過激な大胆過激…

バックナンバー

2025年11月
2025年10月
2025年09月
2025年08月
2025年07月

© Rakuten Group, Inc.
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: