6036 Memahami cara menanam singkong yang benar agar berbuah banyak dan besar. シンコンを植えて、豊作で大きな果実を収穫する正しい方法を学びます。 https://www.youtube.com/watch?v=sP8fC3oBJ_A
https://www.youtube.com/watch?v=C6r6qM0DYoc
Tol Japek ke Jakarta Padat Akibat Arus Balik Libur Panjang, "Contraflow" Diberlakukan ジャペック-ジャカルタ有料道路、連休明けの渋滞で渋滞、逆流防止策実施 Ada Perbaikan Jalan di Tol Jakarta-CIkampek, Lalu Lintas Terganggu Sepekan ke Depan ジャカルタ-チカンペック有料道路で道路補修工事実施、来週は交通規制 Arus lalu lintas kendaraan di ruas Tol Jakarta-Cikampek diperkirakan akan terganggu selama sepekan ke depan imbas adanya pekerjaan perbaikan konstruksi mulai akhir pekan ini. Para pengendara diimbau untuk mengantisipasi potensi kepadatan.
"Selama periode pekerjaan pemeliharaan, ruas Tol Jakarta-Cikampek, baik arah Jakarta maupun arah Cikampek masih tetap beroperasi secara normal," kata Senior Manager Representative Office 1 PT Jasamarga Transjawa Tol (JTT) Amri Sanusi, dilansir dari Antara, Jumat (18/7/2025). PT Jasamarga Transjawa Tol(JTT)の駐在事務所1のシニアマネージャー、アムリ・サヌシ氏は、アンタラ通信が2025年7月18日(金)に報じたところによると、「補修工事期間中も、ジャカルタ方面とチカンペック方面の両方のジャカルタ-チカンペック有料道路は通常通り運行いたします」と述べています。 Amri menjelaskan, terdapat tiga titik pekerjaan rekonstruksi di ruas Tol Jakarta-Cikampek yang dijadwalkan berlangsung hingga akhir pekan depan, yakni: アムリ氏は、ジャカルタ・チカンペック有料道路では、来週末まで工事が続く予定の3つの区間があると説明した。
・Km 26+195 hingga Km 26+352: lajur 1 dan bahu luar arah Cikampek, mulai Sabtu (19/7/2025) hingga Rabu (23/7/2025). 26+195キロ地点から26+352キロ地点:1車線とチカンペック方面外側の路肩。工事期間は2025年7月19日(土)から2025年7月23日(水)まで。 ・On Ramp Cibatu: lajur 1 dan bahu luar arah Cikampek, juga dikerjakan mulai Sabtu (19/7/2025) hingga Rabu (23/7/2025). チバトゥランプ:1車線とチカンペック方面外側の路肩。工事期間は2025年7月19日(土)から2025年7月23日(水)まで。 ・Km 60+045 hingga Km 59+965: lajur 1 arah Jakarta, mulai Senin (21/7/2025) sampai Minggu (27/7/2025). 60+045キロ地点から59+965キロ地点:1車線(ジャカルタ方面)。工事期間は2025年7月21日(月)から2025年7月27日(日)まで。 Pekerjaan ini dilakukan untuk menjaga kualitas jalan serta memastikan kenyamanan dan keselamatan pengguna tol, sebagai bagian dari komitmen perusahaan terhadap layanan prima.
"Kualitas jalan tol perlu terus dijaga sehingga kami melaksanakan kegiatan pemeliharaan berupa rekonstruksi jalan di beberapa titik hasil evaluasi," katanya. 「有料道路の品質は継続的に維持する必要があるため、評価結果に基づき、複数の地点で道路再建という形で保守活動を行っています」と同氏は述べました。 Sementara itu, VP Corporate Secretary&Legal PT JTT, Ria Marlinda Paallo, menjelaskan, sejumlah upaya prosedur mitigasi telah disiapkan, di antaranya menyiagakan petugas, mengalihkan arus lalu lintas terdampak sebelum area kerja hingga mempersempit area kerja. 一方、PT JTTのコーポレート・セクレタリー兼法務担当副社長であるリア・マルリンダ・パアロ氏は、作業員の配置、影響を受ける交通の作業区域前への迂回、作業区域の狭小化など、いくつかの緩和策を準備していると説明しました。
"Kami juga telah mempersiapkan skema 'contraflow' apabila terjadi kepadatan kondisi lalu lintas serta berkoordinasi dengan Kepolisian Patroli Jalan Raya dalam hal pengaturan lalu lintas," kata Ria.
Sebagai bentuk sosialisasi, PT JTT juga memasang media informasi seperti spanduk imbauan dan Dynamic Message Sign di kedua arah Tol Jakarta-Cikampek, agar pengguna jalan mengetahui adanya pekerjaan ini. PT JTTは、住民への周知活動の一環として、ジャカルタ・チカンペック有料道路の両方向に警告バナーやダイナミックメッセージサインなどの情報資料を設置し、道路利用者に工事内容を周知しています。 Manajemen PT JTT menyampaikan permohonan maaf atas ketidaknyamanan yang mungkin timbul, serta mengimbau pengguna jalan agar mengatur waktu tempuh, memeriksa kondisi kendaraan, dan memastikan saldo uang elektronik mencukupi. PT JTT経営陣は、この件でご不便をおかけしたことをお詫びするとともに、道路利用者の皆様には、移動時間の計画、車両の状態の確認、そして十分な電子マネー残高の確保を強くお願いいたします。 "Jangan lupa mengisi daya dan bahan bakar sebelum memulai perjalanan. Selalu berhati-hati dan menaati rambu-rambu terutama di sekitar lokasi pekerjaan," kata dia. 「出発前にバッテリーの充電と燃料補給をお忘れなく。特に工事現場では、常に注意し、標識に従ってください」と彼女は述べました。 Untuk informasi terkini seputar lalu lintas di jalan tol, pengguna dapat menghubungi Call Center Jasa Marga di 14080 atau melalui aplikasi Travoy 4.5 yang tersedia di iOS dan Android. 有料道路の交通状況に関する最新情報は、Jasa Margaコールセンター(14080)までお問い合わせいただくか、iOSおよびAndroidで利用可能なTravoy 4.5アプリをご利用ください。
https://www.youtube.com/watch?v=ky76LBUgjwQ
Inilah Ciri-Ciri Pohon Singkong Yang Sudah Siap Dipanen シンコンの木が収穫時期を迎えているかどうかの見分け方 Kali ini si amang akan berbagi tips cara mengetahui pohin singkong yang sudah siap dipanen, pohon singkong ini biasanya siap dipanen pada uasia tanam 8 bulan, selain itu kita bisa melihat juga dari tinggi pohon singkong tersebut, nah untuk lebih jelasnya tentang ciri-ciri pohon singkong yang siap dipanen silahkan simak saja dalam vidio ini, terimakasih 今回は、シンコンの木が収穫時期を迎えているかどうかを見分ける方法をご紹介します。シンコンの木は通常、植え付けから8ヶ月で収穫できます。シンコンの木の高さも確認できます。収穫時期を迎えたキャッサバの木の特徴について詳しくは、こちらの動画をご覧ください。ありがとうございます。 Sering Dikira Sama, Padahal Peuyeum dan Tape Berbeda よく間違えられるプユムとテープですが、実は違います。 Kalau lagi jalan-jalan ke Bandung, rasanya belum lengkap kalau pulang tanpa membawa peuyeum. Makanan khas Sunda yang satu ini memang sudah jadi ikon oleh-oleh dari kota berjuluk Paris van Java tersebut. Terbuat dari singkong yang difermentasi, peuyeum punya cita rasa manis dengan sedikit rasa asam yang khas. バンドンを訪れるなら、プユムを持っていくのは欠かせません。スンダの名産品であるプユムは、「ジャワのパリ」と呼ばれるこの街の象徴的なお土産となっています。発酵させたキャッサバから作られるプユムは、独特の酸味と甘みが特徴です。 Ya, kamu bisa dengan mudah menemukan peuyeum di berbagai pusat oleh-oleh di Bandung. Biasanya, singkong yang sudah dilapisi ragi putih ini digantung berjejer di etalase. Warnanya kuning cerah, tampilannya sederhana tapi mencuri perhatian. Justru tampilan khas inilah yang membuat peuyeum punya daya tarik tersendiri bagi wisatawan. はい、バンドンでは様々な土産物店でプユウムを簡単に見つけることができます。通常、白い酵母でコーティングされたこのキャッサバは、ショーケースにずらりと並べられています。鮮やかな黄色と、シンプルながらも目を引く見た目こそが、プユウムが観光客を魅了する理由です。 Menurut laman Kemendikbud, salah satu daerah penghasil peuyeum terbesar berada di Kecamatan Cimenyan, Kabupaten Bandung. Dalam sebuah penelitian berjudul Eksistensi Sentra Industri Peuyeum di Kecamatan Cimenyan, Ridwanto (2013) mencatat bahwa pada era 1950-an, wilayah ini pernah menjadi pusat produksi peuyeum dengan lebih dari 200 pengrajin. Sayangnya, seiring waktu, jumlah produsen terus menurun. Hingga tahun 2013, hanya tersisa sekitar 14 orang yang masih setia membuat peuyeum secara tradisional. 教育文化省のウェブサイトによると、プユウムの最大の生産地の一つはバンドン県チメニャン地区です。リドワント氏(2013年)は、「チメニャン地区におけるプユウム産業拠点の存在」と題した研究の中で、1950年代にはこの地域が200人以上の職人を擁するプユウム生産の中心地であったと述べています。しかし、残念ながら、時とともに生産者の数は減少の一途を辿り、2013年には、伝統的な方法でプユウムを忠実に作り続けている人はわずか14人ほどにまで減少しました。 Meski produksinya menurun, popularitas peuyeum tak pernah benar-benar pudar. Tak hanya di Bandung, di beberapa daerah lain mungkin kamu masih bisa menjumpai penjual peuyeum keliling, ada yang memanggul dagangannya, ada pula yang menggunakan gerobak. Ya, meski jumlahnya tak sebanyak dulu, kehadiran mereka tetap menjadi pengingat bahwa kuliner tradisional ini masih dicintai dan punya tempat tersendiri di hati banyak orang. 生産量は減少しているものの、プユウムの人気は完全には衰えていません。バンドンだけでなく、他の地域でも、プユムを売る人々が街を歩き回っている姿を目にするかもしれません。中には商品を背負っている人もいれば、リヤカーに乗っている人もいます。確かに、以前ほど多くはなくなったとはいえ、彼らの存在は、この伝統的な料理が今も愛され、多くの人々の心に特別な場所を占めていることを改めて思い出させてくれます。 Namun, banyak orang sering kali bingung membedakan peuyeum dan tapai atau tape. Sekilas memang mirip, keduanya sama-sama terbuat dari singkong fermentasi, tapi ternyata ada beberapa perbedaan yang cukup mencolok, lho. しかし、プユムをタパイやタペと混同する人も多いようです。一見すると、どちらもキャッサバを発酵させて作られる点で似ているように見えるかもしれませんが、実際にはかなり大きな違いがあります。 Mengutip dari Buku Digital Gerakan Literasi Nasional, tape biasanya dibuat dari singkong yang dipotong kecil-kecil, direbus hingga setengah matang, lalu diberi ragi. Setelah didiamkan selama 2–3 hari, singkong berubah menjadi tape dengan tekstur yang lembut, basah, dan mudah hancur. Rasa tape juga lebih manis dan segar, tapi karena kandungan airnya tinggi, tape tidak tahan lama dan sebaiknya langsung dikonsumsi. 国立識字運動デジタルブックによると、タペは通常、キャッサバを細かく刻み、半熟になるまで煮込み、イーストを加えて作られます。2~3日寝かせると、シンコンは柔らかく、しっとりとしていて、簡単に崩れるタペに変わります。タぺの味は甘くて新鮮ですが、水分含有量が多いため、長くは保存できませんので、すぐに消費するのが最適です。
https://www.youtube.com/watch?v=thBXONtlH4c
MEMBUAT TAPE SINGKONG PALING MUDAH シンコンタぺの簡単な作り方
Tape singkong, atau yang dikenal juga dengan sebutan peuyeum di Jawa Barat, adalah makanan fermentasi yang terbuat dari singkong. Proses fermentasi ini menghasilkan tape dengan rasa manis dan sedikit asam, serta aroma alkohol yang ringan. Tape singkong Proses Pembuatan: 1. Singkongdinginkan. Ragi tape (Saccharomyces cerevisiae) ditaburkan pada singkong yang sudah dingin. 2.Singkong yang sudah diberi ragi kemudian disimpan dalam wadah tertutup dan difermentasi selama beberapa hari. 3.Proses fermentasi inilah yang mengubah singkong menjadi tape dengan rasa khasnya. キャッサバテープは、西ジャワではプイユムとも呼ばれ、キャッサバを発酵させた食品です。この発酵プロセスにより、甘みとほのかな酸味があり、ほのかなアルコールの香りを持つテープが出来上がります。 キャッサバテープの作り方: 1. シンコンタペを冷まします。冷却したキャッサバにテープ酵母(サッカロミセス・セレビシエ)を振りかけます。 2. 発酵したキャッサバを密閉容器に入れて数日間発酵させます。 3. この発酵プロセスによって、キャッサバは独特の風味を持つテープへと変化します。
Kandungan Gizi: Tape singkong mengandung berbagai nutrisi, antara lain: Karbohidrat (sumber energi), Serat, Protein, Lemak, Kalsium, Fosfor. 栄養成分: シンコンタペには、炭水化物(エネルギー源)、食物繊維、タンパク質、脂質、カルシウム、リンなど、様々な栄養素が含まれています。
Manfaat Tape Singkong: Sumber Energi: Tape singkong kaya akan karbohidrat, sehingga dapat menjadi sumber energi bagi tubuh. シンコンタペの効能: エネルギー源: シンコンタペは炭水化物が豊富なので、体のエネルギー源となります。
Menjaga Kesehatan Pencernaan: Fermentasi tape menghasilkan probiotik yang baik untuk kesehatan saluran pencernaan. 消化器系の健康維持: シンコンタペを発酵させることで、消化器系の健康に良いプロバイオティクスが生成されます。
Meningkatkan Daya Tahan Tubuh: Probiotik dalam tape membantu menjaga keseimbangan bakteri baik dalam usus, yang berperan penting dalam sistem kekebalan tubuh. 免疫力向上: シンコンタペに含まれるプロバイオティクスは、腸内細菌のバランス維持を助け、免疫システムにおいて重要な役割を果たします。
Potensi Mencegah Anemia: Kandungan vitamin B12 yang dihasilkan selama fermentasi dapat membantu pembentukan sel darah merah. 貧血予防効果: 発酵中に生成されるビタミンB12は、赤血球の形成を助けます。
Menghangatkan Tubuh: Kandungan alkohol ringan pada tape singkong dapat memberikan efek hangat pada tubuh, terutama saat cuaca dingin. 体を温める効果: シンコンタペに含まれる微量のアルコールは、特に寒い季節に体を温める効果があります。
Olahan Tape Singkong: Selain dikonsumsi langsung, tape singkong juga bisa diolah シンコンタペはそのまま食べるだけでなく、様々な美味しい料理に加工することができます。
menjadi berbagai makanan lezat seperti: シンコンタペの調理法:
Prol Tape: Kue yang dibuat dengan tape, tepung, telur, dan bahan lainnya. プロルテープ:シンコンタペ、小麦粉、卵、その他の材料で作るケーキ。
Brownies Tape: Variasi brownies dengan tambahan tape singkong. テープブラウニー:シンコンタペを加えたブラウニーの一種。
Tape Bakar: Tape singkong yang dibakar hingga hangat dan sedikit gosong. テープバカール:シンコンタペを温かく焼き、軽く焦げ目がつくまで焼いたもの。
Peringatan: Meskipun tape singkong memiliki banyak manfaat, disarankan untuk mengonsumsinya dalam jumlah yang wajar, terutama bagi penderita diabetes. Hindari makan tape bersamaan dengan kopi atau obat-obatan karena dapat memengaruhi efektivitas obat. Jika ragu, konsultasikan dengan ahli gizi atau dokter untuk mendapatkan saran yang lebih tepat. 警告: シンコンタペには多くの利点がありますが、特に糖尿病の方は適度な摂取をお勧めします。シンコンタペをコーヒーや薬と一緒に摂取すると、薬の効果に影響を与える可能性があるため、避けてください。ご不明な点がある場合は、栄養士または医師にご相談ください。