meister日記

PR

Calendar

Favorite Blog

GT UNIVERSITY PAGA-NIさん
なまらチョベリグ なおちんです。さん
今日の流体 流体さん
Hornet バイク初心者さん
1%のしあわせ トトロのお家さん

Comments

meister09 @ Re:謹賀新年。(12/12) トトロのお家さん 明けましておめでと…
トトロのお家 @ 謹賀新年。 明けましておめでとうございます。 (*^o^…
meister09 @ Re[1]:衣替えw(10/02) りょう&もえのママさん ありがとうご…
りょう&もえのママ @ Re:衣替えw つい先日まで30度超えてて、「暑い、暑…
meister09 @ Re[1]:夏休み SUPER GT Rd.7(09/20) りょう&もえのママさん 久しぶりです…

Profile

meister09

meister09

Archives

December , 2025
November , 2025
October , 2025
September , 2025
August , 2025
January 22, 2006
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類
今日「恋人はスナイパー」を見てふと、銃刀法について気になったので、ちょっと調べてみた。

そんなに詳しくは調べてなくて、そうなんだ~と思ったことを書きたいと思う。

ナイフで携帯しても良いのは刃渡りが 6cm以下 のスイスアーミーのちっちゃいやつぐらいとか。

よくアウトドアで、ナイフを持っている人もいますが、気をつけた方が良いかもしれないですね。

私は持ってないし、携帯するわけもないので。


話変わって、明日H2ロケットの8号「大地」が発射されますね。
日本のロケットも頑張っているんですね。
無事宇宙にいけると良いですね。



ではでは。

最後に今日の英文
Tomorrow, the Japanese rocket is going to launch.

The blast-off took place on schedule.(ロケットの発射は予定通り行われた。)になれば良いですね。

それよりも、今ロケットと和英辞書で調べたらrocket=(首飾りにつける)ロケット
って…

首に付けるロケット?…気になる…





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  January 22, 2006 11:45:10 PM
コメント(2) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


それは・・・  
Raikkonen さん
Locketでは?確か首飾り、って意味だったような。

ロケットの発射を表現するのにblast-offはちょっと・・・普通にlaunchでよろしいかと。

引き続き頑張ってください。 (January 23, 2006 09:36:09 AM)

Re:それは・・・(01/22)  
あ、本当だ。rocketじゃなくてlocketだ。

blast-offってところは英和辞書の例文からそのまま引用しました、と。


(January 24, 2006 03:05:16 AM)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: