創業26年超!<兵法/英語二刀一流>Kenの英語簡単講座ブログ ★連絡先変わりました⇒email: yhniten14k@yahoo.co.jp tel:080-6433-9523!

創業26年超!<兵法/英語二刀一流>Kenの英語簡単講座ブログ ★連絡先変わりました⇒email: yhniten14k@yahoo.co.jp tel:080-6433-9523!

無償翻訳・英語表現相談サービスのご案内



商店や企業の広告やチラシの作成は、時期を問わず
年中活発ですが、これを踏まえて、以下の通り、
新規の <通・翻訳業務サービス>をご案内します:
このサービスは、掛け値無しの無償です!!

<経緯>
最近は自動翻訳ソフトなどの普及と共に、
英語での企業メッセージ、企業広告も多いですね。
しかし、その英語が間違っている場合が多々あります。
自動翻訳ソフトでは、きちんとした英語表現は無理です。
極めて残念な現象です。

そこで弊社では、以下の項目に限り、無償で翻訳、校正、
ご相談のサービスを致します。
営利を目的にしない、掛け値なしの無償サービスです。
是非、ご活用下さい:

●(無償作業内容)―☆ボランティアとして、
以下の項目は無償で結構です:

1)企業・商品ロゴ
2)商品上に記載する英語文など
   よく見かけますがAnniversary のスペルミスが
   多いですね
3)お名刺の英語表記 無償 
4)英語でのキャッチフレーズ
5)広告中の英語表記

★ この無償作業は、掛け値なしの無償作業ですので、
  どんどんご活用下さい。

ちょっとした英語表記に間違いありますと、
折角、資金を投資して製作するカラフルで見栄えの良い広告に
一点の墨を付けるようなもので、[もったいない]と
思っております。各企業さまとも、是非、無償の上記サービスを
ご活用ください。

自動翻訳ソフトよりもこのサービスご使用の方が、
きっと良い成果を皆様にもたらします。

お問合せ: 末次通訳事務所 
        英語通訳 末次賢治 拝

Phone/Fax:0948-28-4035

<福岡ビジネス協議会会員事業者>
http://plaza.rakuten.co.jp/niten/
http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/


© Rakuten Group, Inc.
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: