全150件 (150件中 1-50件目)

☆アメリカを本拠地に活躍し続けているスムースジャズの女王、松居慶子です。アルバム『DEEP BLUE』をビルボード・コンテンポラリー・ジャズチャートNO.1を日本人アーティストで初めて獲得したほかチャートベスト10にも常連です。『TOWARD THE SUNRISE』は’98年のアルバム『FULL MOON AND THE SHRINE』の収録曲ですが、アメリカ人を意識したようなリズムを強調した重厚なサウンドとあえて日本情緒を感じさせるメロディーラインが絶妙です。このアルバムは『TOWARD THE SUNRISE』の他にも『SOUTHERN CROSSINGS』『FULL MOON AND THE SHRINE』『SPIRIT ON THE CORNER』『FOREVER FOREVER』など魅力あふれる楽曲が多く収録され、私はこのアルバムが彼女の最高傑作だと思っています。
January 31, 2010
コメント(0)

☆イギリスのシェイクスピア俳優で歌手のリチャード・ハリスです。歌手としてはジミー・ウェブの名曲『マッカーサー・パーク』を’68年に大ヒットさせていることで知られていますが、彼にはもう1曲’71年の『マイ・ボーイ』というヒット曲、名曲があります。これは『マイ・ウェイ』と同じように原曲がフランスのシャンソンで、作詞(フランス語)イヴ・デスカ、(英語)ビル・マーティン、フィリップ・コールター、作曲;ジャン・ピエール・ボータイル、クロード・フランソワによって創られクロード・フランソワによって創唱された名曲です。なおこの曲は’75年にエルヴィス・プレスリーがカバーしてリバイバル・ヒットさせています。MY BOYYou're sleeping, son, I knowBut really this can't waitI wanted to explain before it gets too lateFor your mother and me, love has finally diedThis is no happy home, but God knows how I've triedBecause you're all I have, my boyYou are my life, my pride, my joyAnd if I stay, I stay because of you, my boyI know it's hard to understandWhy did we ever stopWe're more like strangers nowEach acting out a partI have laughed, I have criedI have lost every gameTaking all that I can takeBut I'll stay just the sameBecause you're all I have, my boyYou are my life, my pride, my joyAnd if I stay, I stay because of you, my boySleep on, you haven't heard a wordPerhaps it's just as wellWhy spoil your little dreamsWhy put you through that hellLife is no fairy tale as one day you will knowBut now you're just a childI'll stay here and watch you growBecause you're all I have, my boyYou are my life, my pride, my joyAnd if I stay, I stay because of you, my boy(Repeat to fade...)
January 31, 2010
コメント(0)

☆『UN・HOMBRE・SECRETO』はミリアム・ヘルナンデスが’92年にレコード会社をEMIからワーナーに変更した第一弾アルバム『MYRIAM HERNANDEZ』からのヒット曲です。この曲はモセデダスなどのヒット曲を数多く手がけているヒットメーカー、ファン・カルロス・カルデロンの作詞作曲でミリアムに似合いのスロー・バラードです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 UN HOMBRE SECRETO 』ミリアム・ヘルナンデス(1992)♪2、『 UN HOMBRE SECRETO 』ミリアム・ヘルナンデス(1992) UN HOMBRE SECRETO Entre el amor y el desamorse me ocurrióque entre los dosfaltaba vidatal vez colorfaltabas túfaltaba yo.Y me inventéun idealalguien en quienpoder soñary desde entonceste he sido infielsólo en mi mente no en mi piel.Un hombre secretoun soplo de ilusiónun grito de mi corazónun amante inexistenteun escape de mi menteuna forma de vivircuando no te siento en mícómo se puede amar así.El duerme yaentre tú y yoentre el deseoy lo que soyentre mis sueños y lo que tengoentre el amor y el desamor.Un hombre secreto...
January 31, 2010
コメント(0)

☆フランスのシンガー・ソングライター、ニコラ・ペイラックです。ソフトな歌声でフォーク調の自作の曲を数多く歌っています。『そして親父は / ET MON PER』は’76年に大ヒットした彼の代表作で、彼が子供のころ父親から聞いたサン・ジェルマン・デ・プレ界隈のエピソードが活き々々と歌われています。☆曲名をクリックすると音楽が聞けて画像も見られます。♪1、『 そして親父は 』ニコラ・ペイラック(1976)♪2、『 そして親父は 』ニコラ・ペイラック(1976)ET MON PEREQuand vous dansiez en ce temps-là,Pas besoin de pédale wah-wah.C'était pas la bossa novaMais ça remuait bien déjà.Les caves étaient profondesEt la rondeNe s'arrêtait pas.Un vieux piano bastringueEt les dinguesTournoyaient déjà.Et Juliette avait encore son nez.Aragon n'était pas un minet.Sartre était déjà bien engagé.Au Café de Flore, y avait déjà des follesEt mon père venait de débarquer.Il hantait déjà les boutiquiers.Dans sa chambre, on troquait du café.Il ignorait qu'un jour, j'en parlerais.Quand vous flirtiez en ce temps-là,Vous vous touchiez du bout des doigts.La pillule n'existait pas.Fallait pas jouer à ces jeux-là.Vous vous disiez "je t'aime",Parfois mêmeVous faisiez l'amour.Aujourd'hui, deux salades,Trois tiradesEt c'est l'affaire qui court.[ Find more Lyrics on http://mp3lyrics.org/T4o4 ]L'oncle Adolf s'était déjà flingué.Son Eva l'avait accompagné,Des fois qu'il aurait voulu draguer :Qui sait si, là-haut, il n'y a pas des follesEt mon père allait bientôt planterCette graine qui allait lui donnerCe débile qui essaie de chanter.Il ignorait que viendraient mes cadets.Quand vous chantiez en ce temps-là,L'argent ne faisait pas la loi.Les hit parades n'existaient pas,Du moins, ils n'étaient pas de bois.Tu mettais des semainesEt des semaines,Parfois des années.Si t'avais pas de tripes,Ta boutique, eux,Pouvaient la fermerEt Trenet avait mis des années,Brassens commençait à en baver.Et Bécaud astiquait son clavier.Monsieur Brel ne parlait pas encore des follesEt mon père venait de débarquerLà ou restait quelque humanité,Là où les gens savaient encore parlerDe l'avenir... même s'ils sont fatigués.Et Juliette avait encore son nez.Aragon n'était pas un minet.Sartre était déjà bien engagé.Au Café de Flore, y avait déjà des follesEt mon père venait de débarquerLà ou restait quelque humanité,Là où les gens savaient encore parlerDe l'avenir... même s'ils sont fatigués.
January 31, 2010
コメント(0)

☆『LE・RAGAZZE / 女の娘たち』は’95年のサンレモ音楽祭・新人部門でア・カペラ・グループ、ネーリ・ペル・カーゾによって歌われ1位入賞を果たした曲です。サンレモ初のア・カペラ・グループの出場でしたが見事に上位入賞を果たしました。なお『LE RAGAZZE』を含む彼らのアルバムは当時日本でも発売されました。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 LE RAGAZZE 』ネーリ・ペル・カーゾ(1995)♪2、『 LE RAGAZZE 』ネーリ・ペル・カーゾ(1995)LE RAGAZZELe ragazze si lanciano ad occhichiusi nelle avventurequalche volta confondonola bugia e la verita'seguono l'istintoe l'istinto le aiutera'sono treni in corsache nessuno fermera'le ragazze decidono il destinodei loro amorii ragazzi s'illudonoma non contano un gran che...quando ti sorridonoe' probabile che sia un sima quando si allontanano e' no!e tu...ci devi stare inutile speraredi recuperare se hanno detto nomeglio sparire non telefonareper sentirsi dire un'altra volta nocome se non t'importasse piu'senza farti mai vedere giu'si puo' amare da morirema morire d'amore no!le ragazze che ispiranotutti i testi delle canzonisono sempre al centrodei discorsi di tutti noiche non conosciamonemmeno la meta'di tutti quel che pensanoe dei segreti che ognuna hale ragazze volteggianosulle ali degli aquilonie noi innamoratiche le seguiamo da quaggiu'guarda come planano...qualcuna scendera'ma quando si allontanano e' no!e tu...ci devi stare inutile speraredi recuperare se hanno detto nomeglio sparire non telefonareper sentirsi dire un'altra volta nocome se non t'importasse piu'senza farti mai vedere giu'si puo' amare da morirema morire d'amore no!le ragazze che sfidanole opinioni della gentehanno gli occhi limpididi chi dice la verita'senza compromessine' mezze misuresono piu' sincerele ragazze della nostra eta
January 31, 2010
コメント(0)

☆『いつか王子様が』は1937年にウォルト・ディズニーが製作したアニメ映画『白雪姫』の主題歌として創られ、映画の中では白雪姫の声を担当したエイドリアン・カセノッティが歌いました。作詞;ラリー・モレイ、作曲;フランク・チャーチルで、この曲は’50年代以降に多くのジャズメンによって取り上げられジャズのスタンダードナンバーとなっています。演奏ではデイヴ・ブルーベック、ビル・エヴァンス、マイルス・デイヴィスなどが有名で、ヴォーカルではヘレン・メリル、リナ・ホーン、バーブラ・ストライサンドなどおかず多くのシンガーが歌っています。今回は、ビル・エヴァンス、デイヴ・ブルーベック、そしてヴォーカルを代表してリナ・ホーンをセレクトしました。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 いつか王子様が 』ビル・エヴァンス・トリオ♪2、『 いつか王子様が 』デイヴ・ブルーベック・カルテット♪3、『 いつか王子様が 』リナ・ホーンSOMEDAY MY PRINCE WILL COMESome day my prince will come Some day I'll find my love And how thrilling that moment will be When the prince of my dreams comes to me He'll whisper "I love you" And steal a kiss or two Though he's far away I'll find my love some day Some day when my dreams come true Some day I'll find my love Someone to call my own And I'll know her the moment we meet For my heart will start skipping a beat Some day we'll say and do Things we've been longing to Though she's far away I'll find my love some day Some day when my dreams come true.
January 30, 2010
コメント(0)

☆再びミリアム・ヘルナンデスの’88年のデビュー・アルバム『MYRIAM・HERNANDEZ』からバラードナンバー『ERES』です。作詞作曲は彼女に多くのヒット曲を提供しているゴゴ・ムニョスです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 ERES 』ミリアム・ヘルナンデス(1988)♪2、『 ERES 』ミリアム・ヘルナンデス♪3、『 ERES 』ミリアム・ヘルナンデスERESYo quisiera decirte mil cosasy quiero decirte cantandoeres distinto y me gustaseres alegre y me gustaseres todo para mí.Yo quisiera decirtete quieroy quiero decirte cantandoeres unico y me gustaseres tan tiernoy me gustaseres todo para mí.Eres, mi talla perfectaeres la luz de mis sueñoseres mi mundo pequeñoeres todo para mí.Eres como el horizonteeres come la nostalgiaeres mi melancolíaeres todo para mí.Yo quisiera decirte mil cosasy quiero decirte cantandoeres un loco y me gustaseres tan sabio y me gustaseres todo para mí.Yo quisiera decirtete quieroy quiero decirte cantandoeres el sol de mis díaseres mi dulce alegríaeres todo para mí.
January 30, 2010
コメント(0)

☆’60年代半ばフランスでエディット・ピアフを追悼するテレビ番組企画として”テレ・ディマンシュ”という一種の”しろうとのど自慢”勝ち抜き戦が行われました。ミレイユ・マチューが登場するまでチャンピオンだったのがこのジョルジェト・ルメールです。まったくタイプの違う二人でしたが両者がプロになりミレイユ・マチューには敏腕プロデューサーが就いてスターダムに乗り、一方ジョルジェット・ルメールも地道ではありますが良い歌を歌い続けています。ジョルジェット・ルメールのマチューとは違いその歌声は繊細で情感に満ち溢れていてたいへん魅力的です。彼女の代表曲『VOUS ETIEZ BELLE MADAME』を実際に歌っている姿が映し出されている当時の映像とオリジナル音源です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 VOUS ETIEZ BELLE MADAME 』ジョルジェット・ルメール(1968)♪2、『 VOUS ETIEZ BELLE MADAME 』ジョルジェット・ルメール(1968)VOUS ETIEZ BELLE MADAMEVous étiez belle, Madame, Quand je vous ai vue ce jour-là, Vous étiez belle, Madame, Lorsque vous marchiez à son bras, Vous étiez si bien habillée, Vous étiez si bien maquillée, Que je n'ai pas pu m'empêcher de vous envierVous étiez belle, Madame, Et lui semblait très fier de vous, Vous étiez belle, Madame, Et je pensais, je vous l'avoue, Que je ne pourrais plus jamaisReprendre l'homme que j'aimaisParce que la vie de tous les jours, ça tue l'amourVous étiez belle, Madame, Quand je vous ai vue ce jour-là, Vous étiez belle, Madame, Mais au fond je ne vous en veux pasPuisqu'il est beau et qu'il vous plait, Profitez-en si vous voulez, Moi je sais bien que vous n'allez pas le garderElles étaient belles, Madame, Celles qui l'ont connu avant vous, Belles comme vous l'êtes, Madame, Mais croyez-moi ce n'est pas toutMoi, j'ai partagé avec luiAutant de joies que de soucis, Vous comprendrez peut-être un jour, c'est ça l'amourVous étiez belle, Madame, Mais quand il se lassera un jourDe cette histoire, Madame, Alors cette fois, comme toujours, Il reviendra et je feraiSemblant de croire en ses regrets, La vie continuera pour nous et voilà tout
January 30, 2010
コメント(0)

☆『GENTE・COME・NOI』は’95年のサンレモ音楽祭でカンタウトリーチェ、イヴァーナ・スパーニャによって歌われ3位に入賞した曲です。イヴァーナ・スパーニャはイタリア語のほか”スパーニャ”名義で英語でも歌いヨーロッパ中で活躍し『EASY LADY』や『CALL ME』などの大ヒットを放っています。日本でも一度これらのヒット曲を収録したアルバムが発売されています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 GENTE COME NOI 』イヴァーナ・スパーニャ(1995)♪2、『 GENTE COME NOI 』イヴァーナ・スパーニャ(1995)GENTE COME NOIQuante volte si dicono parole che vorresti subito cancellare e nascono barriere che non cadono più ferendo chi ci ama come hai fatto tu. Quante volte anche i più grande amori soffrono le pene di questi errori e quante volte ci, ci si perde così in stupidi rancori per poi trovarsi soli. Gente come noi che non sta più insieme ma che come noi ancora si vuol bene amori unici, ma tanto fragili storie vere e senza fine. E' così difficile perdonare chi ti ha fatto piangere e stare male ma c'è una vita sola e la vorrei con te con tutti i suoi problemi, tutto quel che c'è. Gente come noi che non sta più insieme ma che come noi ancora si vuol bene amori unici, ma così fragili storie vere che fanno male. A tutti quelli che credono all'amore ma spesso come noì son persone sole nel cuore stringono ricordi e brividi gente come noi che sogna ancora. La lontananza è peggio di una malattia se ami qualcuno che non c'è in nome dell'amore non buttarlo via qualcuno ne morirà se non ritrova te. Gente come noi che non sta più insieme ma che come noi ancora si vuol bene amori unici, ma così fragili storie vere che fanno male. A tutti quelli che credono all'amore ma spesso come noi son persone sole nel cuore stringono ricordi e brividi gente come noi che sogna ancora
January 30, 2010
コメント(0)
【NY市場・1月29日の結果】『DAW平均』;10067.33(-53.13)『ナスダック指数』;2147.35(-31.65)『S&P 500』;1073.87(-10.66)《シカゴ日経平均先物》;¥10230.00《為替》;1$=¥90.22《WIT原油先物》;$72.89(1バレル)
January 30, 2010
コメント(0)

☆ミリアム・ヘルナンデス’90年のアルバム『DOS』からのシングルヒット『HERIDA』です。この曲はミリアム・ヘルナンデス自身が作詞作曲して歌っていますが、いつもの彼女のナンバーと比べてもなんら遜色がありません。各アルバムの中でも彼女は毎回自作の曲を歌っています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 HERIDA 』ミリアム・ヘルナンデス(1990)♪2、『 HERIDA 』ミリアム・ヘルナンデス♪3、『 HERIDA 』ミリアム・ヘルナンデスHERIDAYo no sé que hacer,me enamoré de ti en un día, y no se por qué,hiciste renacer mi vida,aún sabiendo que lo nuestro,no podría ser.Esta situación de verte tanto a escondidas,no puede seguir,me daña sin querer mi vida ,y hoy te marchas de mi lado,con otro querer.Y así yo vivo mi vida, herida.y así yo vivo soñando ,soñando,que tu estarás a mi lado,por siempre conmigo.Y así yo vivo mi vida,herida,y así yo vivo soñando,soñando,que tu estarás a mi lado,por siempre a mi lado,no te vayas sin saber,cuanto te amo.Debes entender,que ya no seguiré mintiendo,en este nuevo amor,que se deshace con el tiempo,y hoy que estás en agonía ,te recordaré.Y nunca olvidaré,que me perdí en tu mirada,y a través de ti,logré saber cuanto te amaba,y hoy te marchas de mi lado,con otro querer.
January 29, 2010
コメント(0)
【セカンダリー・直近注目】『一建設』JQ(3268)終値;3630(+185)『日本海洋掘削』東1(1606)終値;5810(-110)『クックパッド』東マ(2193)終値;7060(-40)『フリービット』東マ(3843)終値;44万4500(+7000)【クローズアップ銘柄】『みずほ・FG』東1(8411)終値;175(-3)『三菱UFJ・FG』東1(8306)終値;468(-7)『トヨタ』東1(7203)終値;3490(-70)『ソニー』東1(6758)終値;3010(-75)『ミクシィ』東マ(2121)終値;60万8000(-5000)『国際石油開発帝石ホールディングス』東1(1605)終値;66万(-5000)『ファーストリテーリング』東1(9983)終値;1万5020(-530)『ニトリ』東1(9843)終値;6840(+170)『ファナック』東1(6954)終値;8660(+160)『JT』東1(2914)終値;32万7000(-1万0500)『任天堂』大1(7874)終値;2万5250(-1070)『日立』東1(6501)終値;311(-6)『三菱商事』東1(8058)終値;2187(-17)『資生堂』東1(4911)終値;1858(-26)【主要指数】『日経平均』;10198.04(-216.25)『日経平均先物』;10170(-250)『TOPIX』;901.12(13.20)『東証2部指数』;2093.89(-13.20)『マザーズ指数』;412.66(-2.60)『日経ジャスダック』;1210.82(-1.79)『ヘラクレス総合』;569.92(-7.09)米ドル / 円;89.86~88円[15:14]ユーロ / 円;125.29~34円[15:14]
January 29, 2010
コメント(0)

☆以前ソフトバンクのテレビCMでも使われていたクリストフの『愛しのアリーヌ』です。クリストフ自身の作詞作曲で’65年にフランス・ヒットチャートNO.1となり彼自身でも最大のヒット曲となっています。この曲のほかにもヒット曲は多数あり作詞作曲にもなかなか才能があります。ALINEJ'avais dessin sur le sableSon doux visage qui me souriait,Puis il a plu sur cette plage.Dans cet orage elle a disparu.Et j'ai cri, cri... "Aline !". Faut qu'elle revienne.Et j'ai pleur, pleur... Oh j'avais trop de peine.Je me suis assis auprs de son meMais la belle dame s'tait enfuie.Je l'ai cherche sans plus y croireEt sans un espoir pour me guider.Et j'ai cri, cri... "Aline !" pour qu'elle revienne.Et j'ai pleur, pleur... Oh j'avais trop de peine.Je n'ai gard que ce doux visageComme une pave sur le sable mouill.Et j'ai cri, cri... "Aline !". Faut qu'elle revienne.Et j'ai pleur, pleur... Oh j'avais trop de peine.Et j'ai cri, cri... "Aline !". Faut qu'elle revienne.Et j'ai pleur, pleur... Oh j'avais trop de peine.Et j'ai cri, cri... "Aline !". Faut qu'elle revienne.Et j'ai pleur, pleur... Oh j'avais trop de peine.
January 29, 2010
コメント(0)

☆『IN・AMORE』は’95年のサンレモ音楽祭でジャンニ・モランディとバルバラ・コーラのデュエットで歌われ2位に入賞した曲です。大ベテランスターシンガー、ジャンニ・モランディと新進女性シンガー、バルバラ・コーラの息の合ったデュエットを聴かせてくれます。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 IN AMORE 』ジャンニ・モランディ(1995)♪2、『 IN AMORE 』ジャンニ・モランディ(1995)IN AMORETi superero'In amore andro'Molto piu' lontano dove tu stupore seiCon le mani andro'Dove sento il cuoreChe mi fa capireCome stai aspettando meTi superero'In amore andro'Dove non hai mai sognatoDi arrivare tuCon il viso andro'Dentro un sentimentoDove non sei stato ancoraTormentato tuDimmi doveQuandoQuandoDoveCuore mi avvicino piu' a teTu dimmi le paroleCareFino al cuoreCaldeQuandoMe le inventero'Sto' spaccando il cuoreTrovo immersi nel rossoreTanti amore mioSono i tuoiTutti tuoiTi sto' superandoDoveFino al cuoreQuandoOra non vedo che teLa tua vita e' vita per la vita miaE gli occhi mi appartengonoLe tue labbra Ciglia e il cuoreE' in mano a meTutto il tenero che puoiNon te lo rendero'Io non ti voglio ricordareNon esisti altroveMa in meTi superero'Vedo ad occhi chiusiDove fare dolci abusi e bei soprusi a teTi superero' col mio amore insonneE agitato che non dormePer svegliare teDimmi doveQuandoQuandoDoveCaro cuoreIo non vedo che teTi sto' raggiungendoDoveFino al cuoreQuandoOraTi superero'In amore' andro'Oltre la parola amoreE non torno piu'
January 29, 2010
コメント(0)
【NY市場・1月28日の結果】『DAW平均』;10120.46(-115.70)『ナスダック指数』;2179.00(-42.41)『S&P 500』;1084.53(-12.97)《シカゴ日経平均先物》;¥10320《為替》;1$=¥89.89《WIT原油先物》;$73.79(1バレル)
January 29, 2010
コメント(0)
【新規承認】『エスクリ』東マ(2196)(挙式・披露宴の企画・運営を行うブライダル事業)募集株数;80万株(単位100)<8000単位>主幹事;SBI証券幹事;野村、三菱、日興、フレンド、みずほ、高木仮条件;2/15BB期間;2/17~23上場日;3/5
January 28, 2010
コメント(0)

☆南米チリ出身の女性シンガー、ミリアム・ヘルナンデスの’90年のヒット曲から『TE PARECES TANTO A EL』です。アメリカ・ビルボード・ラテン・ポップチャートでNO.1を獲得しています。今回は彼女の当時のプロモ、ライヴ、そして最近の’05年ライヴを揃えました。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 TE PARECES TANTO A EL 』ミリアム・ヘルナンデス(1990)♪2、『 TE PARCES TANTO A EL 』ミリアム・ヘルナンデス(1990)♪3、『 TE PARCES TANTO A EL 』ミリアム・ヘルナンデス(2005)TE PARCES TANTO A ELSerá mejor que te lo diga de una vez, Antesque llegue a suseder lo que sospecho. Hay un amorque no he podido desprender de lo más hondode mi ser por más que quiero.(coro1).Tenía tus manos, tu mirar, tucandidez y como tú era un atento caballeropero de pronto fue un infierno vivir conél, y si he salido de las llamas debocuidarme de caer en el brasero.Te pareces tanto a él cuando me amaba,cuando yo era su universo y su razón deser. Te pareces tanto a él cuando en sualma sólo existía yo y me era fiel.Te pareces tanto a él que es un consuelo,porque creo que algún día tellegaré a querer; pero mientras voy matandosu recuerdo yo sé que a ti tambiéntambién te perderé.Tenía tus....(coro 1)
January 28, 2010
コメント(0)
【セカンダリー・直近注目】『一建設』JQ(3268)終値;3445(-20)『日本海洋掘削』東1(1606)終値;5820(-180)『クックパッド』東マ(2193)終値;7100(-160)『フリービット』東マ(3843)終値;43万7500(-1万0500)【クローズアップ銘柄】『みずほ・FG』東1(8411)終値;176(-6)『三菱UFJ・FG』東1(8306)終値;475(+2)『トヨタ』東1(7203)終値;3560(-145)『ソニー』東1(6758)終値;3085(+145)『ミクシィ』東マ(2121)終値;61万3000(-1万5000)『国際石油開発帝石ホールディングス』東1(1605)終値;66万5000(±0)『ファーストリテーリング』東1(9983)終値;1万5550(+710)『ニトリ』東1(9843)終値;6670(-40)『ファナック』東1(6954)終値;8510(+260)『JT』東1(2914)終値;33万7500(+3500)『任天堂』大1(7874)終値;2万6320(+640)『日立』東1(6501)終値;317(+14)『三菱商事』東1(8058)終値;2204(+1)『資生堂』東1(4911)終値;1884(-19)【主要指数】『日経平均』;10414.29(+162.21)『日経平均先物』;10420(+150)『TOPIX』;914.32(+6.65)『東証2部指数』;2096.98(+3.90)『マザーズ指数』;577.01(+3.57)『日経ジャスダック』;1212.61(+1.20)『ヘラクレス総合』;577.01(+3.57)米ドル / 円;90.38~40円[17:29]ユーロ / 円;126.86~90円[17:29]
January 28, 2010
コメント(0)

☆『そよ風に乗って』は’65年にマージョリー・ノエルによって歌われ、そのポップな曲調とキュートな歌声で日本で大ヒットしました。本国フランスではこれといった実績は残していませんが、日本では’60年代フレンチ・ポップスの中でも人気の高い1曲です。『そよ風に乗って』のオリジナル音源、そして実際にマージョリー・ノエルが歌っている姿が映し出されている『慕情の季節』の画像です。 ☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 そよ風に乗って 』マージョリー・ノエル(1965)♪2、『 慕情の季節 』マージョリー・ノエル(1965)DANS LE MEME WAGONNous voyageons dans le même wagonTous les deux [x2] Et nous allons dans la même directionTous les deux [x2] Mais moi, je ne te connais pasEt toi, tu ne me connais pasPourtant dans peu de temps ça changeraCar tout à l'heure dans le même wagonTous les deux [x2] Tu m'as souri et tu as cherché mon nomDans mes yeux [x2] Bientôt dans des bruits de tonnerreNos coeurs ne pourront plus se taireDe tout le train c'est toi que je préfèreNous voyageons dans le même wagonTous les deux [x2] En arrivant je crois bien que nous seronsPlus heureux [x2] Et si tu penses comme moiAu bout de ce voyage-làL'amour viendra nous prendre entre ses brasEt si tu penses comme moiAu bout de ce voyage-làL'amour viendra nous prendre entre ses bras
January 28, 2010
コメント(0)

☆本日より’95年のサンレモ音楽祭のアーカイヴを開始します。この’95年のサンレモも新しい才能が開花したり世界的大ヒットが生まれています。まず最初にスター部門の1位~3位、新人部門1位~3位を、つづいてスター部門の入賞曲から良い曲をセレクトし、新人部門からも何曲か取り上げる予定です。☆’95年のサンレモ音楽祭の優勝曲はジョルジアが歌った『COME SAPREI』に輝きました。前年’94年のサンレモ新人部門で実力がありながら8位にさせられたジョルジアがきれいに変身してラマゾッティ等が提供してくれたバラードをじっくり聴かせ新たな才能を開花させました。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 COME SAPREI 』ジョルジア(1995)♪2、『 COME SAPREI 』ジョルジア(1995)COME SAPREICome saprei Capire l'uomo che sei Come saprei Scoprire poi Le fantasie che vuoi Io ci arriverei Nel profondo dentro te Nei silenzi tuoi Emozionando Sempre più Come saprei Stupire l'uomo che sei Quando stai lì E non sai Che voli prendere Come saprei Richiamare gli occhi tuoi Incollarli ai miei Emozionando sempre più Nel mondo che Solitudini ci dà Perché non resti un po' con me Come saprei Amarti io Nessuno saprebbe mai Come saprei Riuscirci io Ancora non lo sai Io ci metterò Tutta l'anima che ho Quanta vita sei Da vivere adesso come saprei Io vorrei che fosse già pelle Il contatto che c'è Io vorrei che fossero stelle Ogni volta con te Come saprei Amarti io Nessuno saprebbe mai Come saprei Riuscirci io Ancora non lo sai Io ci metterò Tutta l'anima che ho Quanta vita sei Da vivere adesso Come saprei Quanto amore c'è Pronto a scoppiare in me Quanta vita sei Da vivere adesso, sì adesso come saprei
January 28, 2010
コメント(0)
【NY市場・1月27日の結果】『DAW平均』;10236.16(+41.07)『ナスダック指数』;2221.41(+17.68)『S&P 500』;1097.50(+5.33)《シカゴ日経平均先物》;¥10375《為替》;1$=¥89.96《WIT原油先物》;$73.75(1バレル)
January 28, 2010
コメント(0)

☆南米チリ初の国際的人気シンガー、ミリアム・ヘルナンデスです。中南米諸国およびアメリカなどで幅広く活躍しています。昨日に続いて今日は彼女のデビューアルバム『ミリアム・ヘルナンデス』からもうひとつのシングルヒット『AY AMOR』を取り上げます。『AY AMOR』は彼女のヒット曲『PELIGRASO AMOR』『EL HOMBRE QUE YO AMO』も作詞作曲しているゴゴ・ムニョスの作品でミリアムに似合いのキュートなバラードソングです。AY AMORAmarle ahora es imposible, ya lo sé Él tiene ya otro amor y yo no tengo nadaMe siento triste al ver llegar la noche amorAhora sé que fui yo, quien más, perdíaInevitablemente, soy el pequeño río, que se perdió en su marAy, corazón, me hiciste tanto daño Tú me enseñaste a amarlo y ahora yo no sé olvidarAy amor, ay amor, porqué me dueles tantoAy amor, ay amor (ay amor) recuérdameQuererle ahora no tiene causa ni razónNo tiene voluntad, es sólo una locuraQuedarme sola es mi destino, ya lo vesAprenderé a vivir, así, sin élY silenciosamente, levantaré mi vuelo, para volver jamás Ay, corazón, me hiciste tanto dañoTú me enseñaste a amarlo y ahora yo no sé olvidarAy amor, ay amor, porqué me dueles tantoAy amor, ay amor (ay amor) recuérdameAy, corazón, me hiciste tanto dañoTú me enseñaste a amarlo y ahora yo no sé olvidarAy amor, ay amor, porqué me dueles tantoAy amor, ay amor (ay amor) recuérdame
January 27, 2010
コメント(0)
【セカンダリー・直近注目】『一建設』JQ(3268)終値;3465(+185)『日本海洋掘削』東1(1606)終値;6100(+50)『三菱総合研究所』東2(3636)終値;1875(+6)『クックパッド』東マ(2193)終値;7260(+60)『フリービット』東マ(3843)終値;44万8000(+500)【クローズアップ銘柄】『みずほ・FG』東1(8411)終値;184(+1)『三菱UFJ・FG』東1(8306)終値;473(+1)『トヨタ』東1(7203)終値;3705(-165)『ソニー』東1(6758)終値;2940(-60)『ミクシィ』東マ(2121)終値;62万8000(-1万8000)『国際石油開発帝石ホールディングス』東1(1605)終値;66万5000(-1万)『ファーストリテーリング』東1(9983)終値;1万4840(+140)『ニトリ』東1(9843)終値;6710(-30)『ファナック』東1(6954)終値;8250(-90)『JT』東1(2914)終値;33万4000(+9000)『任天堂』大1(7874)終値;2万5680(+150)『三菱重工業』東1(7011)終値;321(±0)『三菱商事』東1(8058)終値;2203(-30)『資生堂』東1(4911)終値;1903(+12)【主要指数】『日経平均』;10252.08(-73.20)『日経平均先物』;10260(-80)『TOPIX』;907.67(-8.73)『東証2部指数』;2093.08(-4.44)『マザーズ指数』;416.76(-1.57)『日経ジャスダック』;1211.41(-2.31)『ヘラクレス総合』;573.44(+5.10)米ドル / 円;89.21~24円[15:14]ユーロ / 円;125.48~53円[15:14]
January 27, 2010
コメント(0)

☆『恋のダウンタウン』などの世界的ヒットで知られるイギリスの女性シンガー、ペトゥラ・クラークです。もともとイギリスのみならずフランス、ドイツなどヨーロッパ各地でも広く活躍していましたが’61年にフランス人レコーディングディレクターと結婚したためフランスに移住してしました。そのためフランス語でうたった録音も数多くありこの『恋のシャリオ』は’62年にフランスでミリオンセラーを記録する大ヒットとなりました。この曲の作曲者はデル・ローマとストールとなっていますが、これはポール・モーリアとフランク・プールセルの変名で作者がアメリカ人などの外国人に思わせたかったそうです。そして、この曲は『アイ・ウィル・フォロー・ヒム』のタイトルでアメリカのリトル・ペギー・マーチが英語で歌い全米NO.1ヒットとなり、さらにイタリアでは『アル・ディ・ラ』のヒットで知られるベティ・クルティスがイタリア語で歌いこちらもNO.1ヒットとなっています。これほどそれぞれの国で違うアーティストで違う言語でNO.1ヒットとなるのもたいへん珍しいです。まさにインターナショナルな大ヒット曲と言ってよいでしょう。CHARIOTChariot, Chariot, si tu veux de moiPour t'accompagner au bout des joursLaisse moi venir près de toiSur le grand chariot de bois et de toileNous nous en ironsDu côté où l'on verra le jourDans les premiers reflets du cielAvant la chaleur du soleilSous la dernière étoileLa plaine, la plaine, la plaineN'aura plus de frontièreLa terre, la terre, sera notre domaineQue j'aime, que j'aime,Ce vieux chariot qui tangue,Qui tangue, qui tangueSi tu veux de moiPour dormir à ton côté toujoursL'été sous la lune d'argentL'hiver dans la neige et le ventAlors dis-le moi, je pars avec toiLa plaine, la plaine, la plaineN'aura plus de frontièreLa terre, la terre, verra notre domaineQue j'aime, que j'aime,Ce vieux chariot qui trembleQui tremble, qui trembleSi tu veux de moiDe ma vie et de mon fol amourLe long des torrents et des boisAu coeur des dangers et des joiesAlors dis-le moi, je pars avec toi.
January 27, 2010
コメント(0)

☆’94年のサンレモ音楽祭アーカイヴの最後は新人部門8位入賞したジョルジアが歌った『E・POI』(エ・ポイ)にしました。これが問題で、良い声で歌い歌唱力表現力もあり曲も良いのに8位とはなぜなのか?それとも見かけが少しヤボったかったからか?当時の審査員は彼女の才能を見抜けなかったことに後悔することになります。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 E・POI 』ジョルジア(1994)♪2、『 E・POI 』ジョルジア(1994)E POIE poi e poie poi sarà come morirecadere giù non arrivare maie poi sarà e poi sarà come bruciarenell'inferno che imprigiona.E se ti chiamo amoretu non ridere se ti chiamo amore.E poi e poie poi sarà come morirela notte che, che non passa maie poi sarà e poi sarà come impazzirein un vuoto che abbandona.E se ti chiamo amoretu non ridere se ti chiamo amore.Amore che non volache ti sfiora il viso e ti abbandonaamore che si chiedeti fa respirare e poi ti uccidee poi e poi ti dimenticati libera e poi e poila notte che, che non passa maila notte che, che non passa mai.E poi e poie poi sarà come sparirenel vuoto che, che non smette maie poi sarà e poi sarà come morirese vorrai andare via.Se ti chiamo amoretu non ridere se ti chiamo amore.Amore che non volache ti sfiora il viso e ti abbandonaamore che si chiede amore che si spiegati fa respirare e poi ti uccidee poi e poi ti dimenticati libera e poi e poila notte che, che non passa maila notte che, che non passa mai
January 27, 2010
コメント(0)
【NY市場・1月26日の結果】『DAW平均』;10194.29(-2.57)『ナスダック指数』;2203.73(-7.07)『S&P 500』;1092.17(-4.61)《シカゴ日経平均先物》;¥10370《為替》;1$=¥89.66《WIT原油先物》;$74.68(1バレル)
January 27, 2010
コメント(0)
【新規承認】『アニコムホールディングス』東マ(8715)(ペット保険専業のアニコム損保等子会社の経営管理並びにこれに附帯する業務)(東京都)募集株数;85万6000株(単位100)<8560単位>主幹事;野村證券幹事;三菱、フレンド、SBI、マネ、高木仮条件;2/9BB期間;2/12~18上場日;3/3
January 26, 2010
コメント(0)

☆南米チリ出身の美人シンガー、ミリアム・ヘルナンデスが’88年に発売したデビュー・アルバム『ミリアム・ヘルナンデス』から2曲のシングル曲がヒットしました。『EL HOMBRE QUE YO AMO』と『AY AMOR』で最初のヒット曲となった『EL HOMBRE QUE YO AMO』(私が愛する人)を今日は取り上げます。彼女が切なく歌い上げるバラード曲で、素敵なプロモビデオとライヴを用意しました。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 EL HOMBRE QUE YO AMO 』ミリアム・ヘルナンデス(1988)♪2、『 EL HOMBRE QUE YO AMO 』ミリアム・ヘルナンデス(1988)EL HOMBRE QUE YO AMOEl hombre que yo amotiene algo de niñola sonrisa anchatierna la miradatiene la palabra de mil hombres juntosy es mi loco amante, sabio, inteligenteel hombre que yo amono le teme a nadapero cuando ama lo extrémese todoguerrero incansable en busca de aventurastiene manos fuertes cálidas y purasEl hombre que yo amosabe que lo amome toma en sus brazos y lo olvido todoel es mi motivoes mi propio solel me da alegrías que nadie me dioEl hombre que yo amosabe que lo amovuela siempre lejos pero vuelve al nidoel hombre que yo amo sabe que lo amoyo lo quiero locopero loco míoEl hombre que yo amosiempre sabe todono sabe de enojos, no entiende rencoresel arregla todo con sabiduríacon solo mirarme me alegra la vidaEl hombre que yo amocamina en mi mente,es mi único ídolo entre tanta gente,el hace una fiesta con mi pelo suelto, ladrón de mis sueños duende de mi almohadaEl hombre que yo amo.sabe que lo amome toma en sus brazos y lo olvido todoel es mi motivo es mi propio solel me da alegrías que nadie me dioEl hombre que yo amosabe que lo amovuela siempre lejos pero vuelve al nidoel hombre que yo amo, sabe que lo amoyo lo quiero loco pero loco míoEl hombre que yo amo,sabe que lo amome toma en sus brazos y lo olvido todoel es mi motivo es mi propio solel me da alegrías que nadie me dio...
January 26, 2010
コメント(0)
【セカンダリー・直近注目】『一建設』JQ(3268)終値;3280(+95)『日本海洋掘削』東1(1606)終値;6050(-30)『三菱総合研究所』東2(3636)終値;1869(-74)『クックパッド』東マ(2193)終値;7100(-350)『フリービット』東マ(3843)終値;44万7500(-2万1500)【クローズアップ銘柄】『みずほ・FG』東1(8411)終値;183(-5)『三菱UFJ・FG』東1(8306)終値;472(-15)『トヨタ』東1(7203)終値;3870(-100)『ソニー』東1(6758)終値;3000(-150)『ミクシィ』東マ(2121)終値;64万6000(+2万5000)『国際石油開発帝石ホールディングス』東1(1605)終値;67万5000(-1000)『ファーストリテーリング』東1(9983)終値;1万4700(-270)『ニトリ』東1(9843)終値;6740(-140)『ファナック』東1(6954)終値;8340(-140)『JT』東1(2914)終値;32万5000(+3000)『任天堂』大1(7874)終値;2万5530(-130)『三菱重工業』東1(7011)終値;321(-7)『三菱商事』東1(8058)終値;2233(-7)『資生堂』東1(4911)終値;1891(-29)【主要指数】『日経平均』;10325.28(-187.41)『日経平均先物』;10340(-170)『TOPIX』;916.40(-18.19)『東証2部指数』;2097.52(-7.84)『マザーズ指数』;418.33(-5.95)『日経ジャスダック』;1213.72(-2.45)『ヘラクレス総合』;568.34(-0.84)☆穏やかだった前場とは打って変わって後場に入ると突然崩れてそれが引けまで続く展開に。為替が円高に振れたことがひとつの原因らしいですが詳細は不明です。米ドル / 円;89.72~74円[15:17]ユーロ / 円;126.34~38円[15;17]
January 26, 2010
コメント(0)

☆『ひとり星の上に』は’66年にジルベール・ベコー作曲し歌った名曲シャンソンです。この曲は翌年’67年にアメリカの女性シンガー、ヴィッキー・カーが『この恋に生きて / IT MUST BE HIM』のタイトルで英語で歌ったところ英米を中心に世界的ヒットとなり一躍有名曲になりました。べコーのエネルギッシュな歌い方とヴィッキー・カーの情感あふれる歌い方とを比べて聴くのも興味深いものがあります。 SEUL SUR SON ETOILE Quand on est seul sur son étoileEt qu'on regarde passer les trainsQuand on trinque avec des minablesQu'on dort avec des "moins que rien"Quand on ré-écrit à sa mèreEt qu'on pense aux économiesQuand on invente des prièresPour des Bon Dieu de comédieC'est qu'on a besoinDe quelqu'un, de quelque choseOu d'un ailleursQue l'on n'a pas, que l'on n'a pasC'est qu'on a besoinDe quelqu'un, ou d'un amourOu bien d'un copainQue l'on attend depuis longtempsQuand on est seul sur son étoileOn ne voit pas le temps courirOn est au chaud et l'on s'installeComme un cheval qui va mourirQuand on raconte son enfanceA des gens qui n'écoutent pasQuand tu te fais beau, c'est dimancheEt qu'après tout tu ne sors pasC'est que tu as besoinDe quelqu'un, de quelque choseD'un quelque partQue tu n'as pas, que tu n'as pasC'est que tu as besoinDe quelqu'un, ou d'un amourOu bien d'un copainQue tu attends depuis longtempsQuand on est seul sur son étoileY a des fois des coups du Bon DieuEt l'on est deux sur son étoileC'est idiot, mais on est heureuxOn n'a plus besoin de quelqu'unDe quelque chose, ou d'un ailleursOn s'en fout bien! On s'en fout bien!IT MUST BE HIM tell myself what's done is donei tell myself don't be a foolplay the field have a lot of funit's easy when you play it cooli tell myself don't be a chumpwho cares, let him stay awaythat's when the phone rings and i jumpand as i grab the phone i praylet it please be him, oh dear godit must be him or i shall dieor i shall dieoh hello, hello my dear godit must be him but it's not himand then i diethat's when i dieafter a while, i'm myself againi take the pieces off the floorput my heart on the shelf againyou'll never hurt me anymorei'm not a puppet on a stringi'll find somebody else somedaythat's when the phone rings, and once againi start to praylet it please be him, oh dear godit must be him , it must be himor i shall die, or i shall dieoh hello, hello my dear godit must be him but it's not himand then i diethat's when i die
January 26, 2010
コメント(0)

☆『FUORI』は’94年のサンレモ音楽祭・新人部門で女性シンガー、イレーネ・グランディによって歌われ4位入賞した曲です。ロック調の曲を低いハスキーな歌声でパワフルに歌っています。彼女も後に人気を集め活躍することになります。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 FUORI 』イレーネ・グランディ(1994)♪2、『 FUORI 』イレーネ・グランディ(1994)FUORICapita stasera capita Che vivo tutto se mi va Libera stasera libera Mi gioco tutto,capita capita Capita stasera capita Io salto il muro se mi va Libera stasera libera Domani all'alba si vedra' Mi muore l' entusiasmo tra le mani Se oggi non mi muovo di qua Intanto butto giu' tequila bum bum Tu lo sai,capita che una sera sei Fuori e la vita va Un' avventura giu' in citta' Tra miserie e verita' Io mollo tutto e mi precipito Fuori a volte capita La vita scivola Tra colori e vanita' fuori capita Facile passare il limite Saltare il muro della liberta' L' anima non fa casino lei E liberi non siamo mai Il traffico che corre lungo i viali e' una giostra sulla citta' Ed io ci salto su,un' illusione di piu' Tu chiamami stupida,ma stasera sto Fuori e la vita va Buona fortuna giu' in citta' Tra miserie e verita' Io mollo tutto e mi precipito Fuori e la vita va Non posso vivere a meta' Tra illusioni e verita' fuori capita Fuori capita, fuori capita Mollo tutto,io mollo e mi precipito Fuori su una strada che va Gira la testa domani ci lascera' Soli ingannati a meta' Sorpasso da destra e son fuori Fuori dalla citta' Capita,capita,a volte capita
January 26, 2010
コメント(0)
【NY市場・1月25日の結果】『DAW平均』;10196.86(+23.86)『ナスダック指数』;2210.80(+5.51)『S&P 500』;1096.78(+5.02)《シカゴ日経平均先物》;¥10505《為替》;1$=¥90.27《WIT原油先物》;$75.27(1バレル)
January 26, 2010
コメント(0)

☆エドワード・マクダウェルは19世紀末期にアメリカを代表するロマン主義音楽の作曲家として活躍しました。フランスやドイツなどヨーロッパで長い音楽教育を受けアメリカに帰国後はピアニストや音楽教師を務めていました。その後コロンビア大学の音楽学部主任教授に就任し教鞭の傍ら、作曲活動を行い二つのピアノ協奏曲をはじめ多くのピアノ曲などの作品を世に残しています。その作風はヨーロッパ後期ロマン主義の色彩が濃く現れ、特にメンデルスゾーン、シューマン、グリークなどの影響を受けていると言われています。今回は美しいオーケストレーションをバックに力強いピアノ演奏が展開される『ピアノ協奏曲第2番第1楽章』、そして独特のモダンな感性で書かれた『現代組曲第2番作品14からプレリュード』をセレクトしました。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 マクダウェル;ピアノ協奏曲第2番第1楽章 』ヴァン・クライバーン(p)ウォルター・へンドル&シカゴ交響楽団♪2、『 マクダウェル;現代組曲第2番より”プレリュード”』ジェイムス・バルバーリョ(p)
January 25, 2010
コメント(0)

☆南米チリ出身で中南米諸国及びアメリカで活躍している美人シンガー、ミリアム・ヘルナンデスです。日本では一度ポール・アンカのデュエットアルバム『アミーゴス』で1曲紹介されていますが、オリジナルアルバムはまだ出ていません。魅力的な歌声で歌唱力も抜群なので日本でも売れる要素はあると思います。この『PELIGRASO AMOR』は、アメリカのビルボード誌のラテンチャートで1位になった彼女のヒット曲です。アルマンド・マンサネーロ、アルバート・ハモンド、ゴゴ・ムニョスなどソングライターにも恵まれて良い曲を数多く歌っています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 PELIGRASO AMOR 』ミリアム・ヘルナンデス(1990)♪2、『 PELIGRASO AMOR 』ミリアム・ヘルナンデス(1990)PELIGRASO AMORQue peligroso amorEs tu amor para míQué peligroso esy dulce a la vezQue me siento seguraPero llena de dudasQue me agranda la vidaY me alarga el silencioQue peligroso amores tu amor para míme ha devuelto las ganasde vivir y de amarpero estoy condenadaa tenerte y perdertese me ha vuelto un abismomi vida por ti.Amor amor,Amor, amor amargoAmor tan dulceamor amor tan tiernoamor, que dueleamor que hiereamor que endulzaamor que amargaamor, amoramor, amor amargoamor tan dulceamor amor tan tiernoamor que quemaamor que enfermaamor que llamaamor que mata...Que peligroso amorEs tu amor para míYa no quiero jugarNo es un juego el amorMariposa inseguraYa no puedo volarPorque voy a perder y tú vas a ganar.Amor...
January 25, 2010
コメント(0)
【セカンダリー・直近注目】『一建設』JQ(3268)終値;3185(+155)『日本海洋掘削』東1(1606)終値;6080(+100)『三菱総合研究所』東2(3636)終値;1943(-13)『クックパッド』東マ(2193)終値;7450(-40)『フリービット』東マ(3843)終値;46万9000(+2万1000)【クローズアップ銘柄】『みずほ・FG』東1(8411)終値;188(-2)『三菱UFJ・FG』東1(8306)終値;487(-6)『トヨタ』東1(7203)終値;3970(-85)『ソニー』東1(6758)終値;3150(+5)『ミクシィ』東マ(2121)終値;62万1000(+5000)『国際石油開発帝石ホールディングス』東1(1605)終値;67万6000(-1000)『ファーストリテーリング』東1(9983)終値;1万4970(-210)『ニトリ』東1(9843)終値;6880(-60)『ファナック』東1(6954)終値;8480(+20)『JT』東1(2914)終値;32万2000(-1000)『任天堂』大1(7874)終値;2万5660(+130)『三菱重工業』東1(7011)終値;328(-5)『三菱商事』東1(8058)終値;2267(-25)『資生堂』東1(4911)終値;1920(-24)【主要指数】『日経平均』;10512.69(-77.86)『日経平均先物』;10490(-100)『TOPIX』;934.59(-6.15)『東証2部指数』;934.59(-6.35)『マザーズ指数』;2105.36(+1.21)『日経ジャスダック』;1216.17(+9.09)『ヘラクレス総合』;569.18(-1.66)米ドル / 円;90.11~14円[15:11]ユーロ / 円;127.66~70円[15:11]
January 25, 2010
コメント(0)

☆『もう遅すぎる』はジョルジュ・ムスタキの’68年のアルバム『異国の人』に納められている名曲シャンソンで人気の高い1曲です。日本のシャンソン歌手、金子由香利さんが『時は過ぎてゆく』のタイトルで歌っているのがこの曲です。”僕が眠っている間に僕が夢見ている間に時計の針は時を刻んでいったもう遅すぎる僕の少年時代はこんな風に遠くなってしまった・・・・”IL EST TROP TARDPendant que je dormais, pendant que je rvais,Les aiguilles ont tourn, il est trop tard.Mon enfance est si loin, il est dj demain.Passe, passe le temps, il n'y en a plus pour trs longtemps.Pendant que je t'aimais, pendant que je t'avais,L'amour s'en est all, il est trop tard.Tu tais si jolie, je suis seul dans mon lit.Passe, passe le temps, il n'y en a plus pour trs longtemps.Pendant que je chantais ma chre libert,D'autres l'ont enchane, il est trop tard.Certains se sont battus, moi, je n'ai jamais su.Passe, passe le temps, il n'y en a plus pour trs longtemps.Pourtant, je vis toujours, pourtant, je fais l'amour,M'arrive mme de chanter sur ma guitare,Pour l'enfant que j'tais, pour l'enfant que j'ai fait.Passe, passe le temps, il n'y en a plus pour trs longtemps.Pendant que je chantais,Pendant que je t'aimais,Pendant que je rvais,Il tait encore temps.
January 25, 2010
コメント(0)

☆『ナポリ / NAPOLI』は’94年のサンレモ音楽祭でベテランカンタウトーレ、フランコ・カリファーノによって歌われ入賞を果たした曲です。かなり渋い歌声ですが自作の美しいバラードを歌っています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 ナポリ 』フランコ・カリファーノ(1994)♪2、『 ナポリ 』フランコ・カリファーノ(1994)NAPOLIGuardo Venezia e vedo Napolisarà la nostalgia del sudlo stesso mare malinconicola cornice velata è quellae la tela sbiadita come giùGondoliere ti prego accompagnami a Napoliuna gondola giuro non corre pericolise si arriva dal marelaggiù ti rispettanodal mare siVivo a Venezia e penso a Napolipiù il tempo passa e più è cosi'Ma il mio pensare è un' abitudinecome un male che non mi passacome un male che non mi passa maiIl pensiero consuma la strada per Napolie Venezia Signora mi offre i suoi vincolima di più come puòqui non fanno miracolicome a NapoliA Napoli...Grazie Venezia torno a Napolima un pò di me lo lascio quie forse affiorano i miei limitisono un uomo che torna indietrosono un uomo che vuol tornare giùGondoliere verrà un pescatore da Napolila sua barca non è bella come una gondolama lui arriva dal maree tu allora rispettalo, è come teA Napoli...
January 25, 2010
コメント(0)

《ショパン・イヤーにおくる小山実稚恵、待望の新録音》小山実稚恵が、ついにショパンのふたつのピアノ協奏曲を録音しました! 2010年は、小山実稚恵がショパン・コンクールに入賞して25年、そしてまたショパン生誕200年という記念の年でもあります。そしてなにより、10月にポーランドはワルシャワで行われる第16回ショパン・コンクールの審査員に、小山実稚恵が選ばれました。そんな記念すべき年にふさわしい1枚としてこれ以上のものは考えられないでしょう。ショパン弾きとして知られてきた小山が、不思議なことにまだ録音をしていなかったショパンの2曲のピアノ協奏曲をレコーディングしたのです。共演は、ショパンのふるさとポーランドゆかりの演奏者たち。指揮はポーランド生まれで、カラヤンコンクールでの入賞経験もある実力派指揮者ヤツェク・カスプシク。そしてオーケストラは巨匠ヴァイオリニスト、ユーディ・メニューインによってポーランドで創設されたシンフォニア・ヴァルソヴィア。いずれもショパンにゆかりの深い演奏家たちで、共感に満ちた万全の演奏を繰り広げています。マルチチャンネルのハイブリッド・ディスクで、音質も現在望みうる最高のものになっています。本録音では、現在ポーランド政府が国家の威信をかけて取り組んでいるエキエル編による原典版「ショパン・ナショナル・エディション」(PWM社)を使用しています。日本では初めての録音になります。【収録情報】ショパン・ピアノ協奏曲第1番ホ短調 作品11・ピアノ協奏曲第2番ヘ短調 作品21 小山実稚恵(ピアノ) シンフォニア・ヴァルソヴィア ヤツェク・カスプシク(指揮) ※ナショナル・エディション(PWM社コンサート・エディション)による演奏 録音時期:2009年5月 録音場所:ワルシャワ CD STEREO/ SACD STEREO/ SACD SURROUND
January 24, 2010
コメント(0)

☆シェールが’66年に大ヒットさせた『バン・バン』を世界各国の有名アーティストがカバーしています。フランス語カバーでシェイラ、イタリア語カバーでダリダ、そして男性代表としてクリフ・リチャードのバージョンを用意しました。シェールのご主人、ソニー・ボノが作詞作曲したポップスの名曲『バン・バン』をそれぞれの個性で魅力的に歌われています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 バン・バン 』シェイラ♪2、『 バン・バン 』ダリダ♪3、『 バン・バン 』クリフ・リチャードBANG BANGNous avions dix ans à peine Tous nos jeux étaient les mêmes Aux gendarmes et aux voleurs Tu me visais droit au coeur Bang bang, tu me tuais Bang bang, et je tombais Bang bang, et ce bruit-là Bang bang, je ne l'oublierai pas Nous avons grandi ensemble On s'aimait bien il me semble Mais tu n'avais de passion Que pour tes jeux de garçon Bang bang, tu t'amusais Bang bang, je te suivais Bang bang, et ce bruit-là Bang bang, je ne l'oublierai pas Un jour tu as eu vingt ans Il y avait déjà longtemps Que l'amour avait remplacé Notre amitié du passé Et quand il en vint une autre On ne sait à qui la faute Tu ne m'avais jamais menti Avec elle tu es parti Bang bang, tu m'as quittée Bang bang, je suis restée Bang bang, et ce bruit-là Bang bang, je ne l'oublierai pas Quand j'aperçois des enfants Se poursuivre en s'amusant Et faire semblant de se tuer Je me sens le coeur serré Bang bang, je me souviens Bang bang, tout me revient Bang bang, et ce bruit-là Bang bang, je ne l'oublierai pasBANG BANGAvevamo cinque anni,correvamo sui cavalliio e lei contro agli indiani,eravamo due cow boybang bang, di colpo lei,bang bang, lei si voltòbang bang, di colpo lei,bang bang, a terra mi gettò.Non si può fermare il tempo,non si può mutare il ventoquindici anni aveva lei,ricordo quando mi baciòbang bang, di colpo lei,bang bang, lei si voltòbang bang, lei mi baciò,bang bang, e a terra mi lasciò.Sempre al mondo ci sarà,chi quei colpi spareràSempre al mondo ci sarà,chi quei colpi spareràA vent'anni all'improvviso,senza dir perché né dovese ne andata lei mi ha uccisocome fosse un colpo al cuorbang bang, di colpo lei,bang bang, lei si voltòbang bang, lei se ne andò,bang bang, e a terra mi lasciò.
January 24, 2010
コメント(0)

☆『愛のすべてを』はフリオの’87年のアルバム『孤独の男』からシングルカットされヒットした曲です。マヌエル・アレハンドロが作曲し、アレハンドロ夫人でもある作詞家アナ・マグダレーナによるマイルドなバラード曲です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 愛のすべてを 』フリオ・イグレシアス(1987)♪2、『 愛のすべてを 』フリオ・イグレシアス(1987)TODO EL AMOR QUE TE HACE FALTAPorque vivo, como ves, como las aves siempre vagabundo. Porque junto a mi, en verdad, no existe nadie que me marque un rumbo, porque tengo la avidéz de un perro viejo, sé callar lo nuestro, porque sé que en el amor nos entendemos; tienes que seguir pensando sólo en mí. Porque tienes que guardar la compostura de una gran señora. pero sé que necesitas de aventuras más que de otras cosas. Ya sabemos qué nos gusta y como somos y nos complacemos, y a la vez soy un romántico discreto; tienes que seguir pensando sólo en mí. Porque sólo yo, te puedo regalar, todo el amor que te hace falta, te puedo ver mil veces sin que nadie sepa nada, porque nadie a mí me exije explicaciones ni palabras. Porque sólo yo, te puedo procurar, todo el amor que te hace falta; yo sé perfectamente lo que quieres si me llamas; que pena si una cosa así tan bella terminara.
January 24, 2010
コメント(0)

☆『行かないで』『そよ風のバラード』などでよく知られるジャック・ブレルの記念すべき最初の大ヒット『愛しかない時 / QUAND ON N'A QUE L'AMOUR』です。’56年にブレルの作詞作曲によるシャンソンの名曲で、当時の社会情勢に対して平和を願い信念を持って愛を歌い上げています。この曲は今日でも多くのシャンソン歌手がカバーしています。今回はブレル、ララ・ファビアン、パトリシア・カースのバージョンです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 愛しかない時 』ジャック・ブレル♪2、『 愛しかない時 』ララ・ファビアン♪3、『 愛しかない時 』パトリシア・カースQUAND ON N'A QUE L'AMOURQuand on n'a que l'amourA s'offrir en partageAu jour du grand voyageQu'est notre grand amourQuand on n'a que l'amourMon amour toi et moiPour qu'éclatent de joieChaque heure et chaque jourQuand on n'a que l'amourPour vivre nos promessesSans nulle autre richesseQue d'y croire toujoursQuand on n'a que l'amourPour meubler de merveillesEt couvrir de soleilLa laideur des faubourgsQuand on n'a que l'amourPour unique raisonPour unique chansonEt unique secoursQuand on n'a que l'amourPour habiller matinPauvres et malandrinsDe manteaux de veloursQuand on n'a que l'amourA offrir en prièrePour les maux de la terreEn simple troubadourQuand on n'a que l'amourA offrir à ceux-làDont l'unique combatEst de chercher le jourQuand on n'a que l'amourPour tracer un cheminEt forcer le destinA chaque carrefourQuand on n'a que l'amourPour parler aux canonsEt rien qu'une chansonPour convaincre un tambourAlors sans avoir rienQue la force d'aimerNous aurons dans nos mains,Amis le monde entier
January 24, 2010
コメント(0)

☆『SE・MI・AMI..』は’94年のサンレモ音楽祭でベテラン女性シンガー、クラウディア・モーリによって歌われ入賞を果たした曲です。トト・クトゥーニョ作曲によるリズミカルで特徴のあるナンバーを歌っています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 SE MI AMI.. 』クラウディア・モーリ(1994)♪2、『 SE MI AMI.. 』クラウディア・モーリ(1994)♪3、『 SE MI AMI.. 』クラウディア・モーリ&トト・クトゥーニョ
January 24, 2010
コメント(0)

☆シェールは夫婦デュオ・ソニーとシェールで『アイ・ガット・ユー・べイヴ』などの大ヒットを放ち活躍していましたが、その一方ソロ名義でもレコードを出していました。『バン・バン』は全米2位になるシェール・ソロ名義での最初の大ヒットとなりました。メロディーの良さ、ジプシー・ヴァイオリンを使った絶妙のアレンジ、チェロキー・インディアンの血筋を引くシェールの魅力が遺憾なく発揮された名曲となっています。『バン・バン』は当時から人気が高くカバーバージョンがかなり出ています。英語はもちろんフランス語、イタリア語、スペイン語バージョンなど世界各国の有名アーティストがカバーしています。今回はシェールのオリジナルバージョンとナンシー・シナトラのバージョンです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 バン・バン 』シェール(1966)♪2、『 バン・バン 』ナンシー・シナトラBANG BANGI Was five and you were sixWe rode on horses made of sticksI wore black you wore whiteYou would always win the fightBang bang you shot me downBang bang I hit the groundBang bang that awful soundBang bang my baby shot me downSeasons came and changed the timeI grew up I called you mineYou would always laugh and sayRemember when we used to playBang bang you shot me downBang bang I hit the groundBang bang that awful soundBang bang my baby shot me downMusic played and people sangJust for me the church bells rangAfter echoes from a gunWe both vowed that we'd be oneBang bang you shot me downBang bang I hit the groundBang bang that awful sound
January 23, 2010
コメント(0)

☆フリオがアメリカで成功した後に発売されたスペイン語アルバム『孤独の男』からの第1段シングルで’87年にヒットした『愛しき女性よ』です。このアルバムはフリオが念願だった敬愛する作曲家マヌエル・アレハンドロの作品集で、叙情性豊かな哀愁あるメロディーで綴られた傑作です。”きみは わたしだけのものだったただ わたしだけのわたしの わたしのものだったきみの肌のみずみずしかったあのころまるで濡れた草のよう・・・・・・”☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 愛しき女性へ 』フリオ・イグレシアス(1987)♪2、『 愛しき女性よ 』フリオ・イグレシアス(1987)LO MEJOR DE TU VIDAFuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando tu piel era fresca como la hierba mojada. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando tu boca y tus ojos de juventud rebosaban. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando tus labios de niña mis labios los estrenaban. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando tu vientre era aún una colina cerrada. Lo mejor de tu vida me lo he llevado yo, lo mejor de tu vida lo he disfrutado yo. Tu experiencia primera, el despertar de tu carne, tu inocencia salvaje, me la he bebido yo, me la he bebido yo. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando tu cuerpo era espiga de palma recien-plantada. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando cerrabas los ojos apenas yo me acercaba. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando temblaban tus manos tan sólo si las rozaba. Fuiste mía, sólo mía, mía, mía, cuando tu ayer no existía pensabas sólo en mañana. Lo mejor de tu vida...
January 23, 2010
コメント(0)

☆エディット・ピアフ晩年の大ヒット『水に流して』の作曲者として知られているシャルル・デュモンですが、’70年代に入り歌手としても『夜明けのタバコ』などで成功しました。まさに”いぶし銀”といえる低音の歌声で大人のシャンソンを歌っています。『あの女は妻』は’75年の作品で作曲がデュモン、作詞がマリー・ジョセ・カサノヴァで結婚している女性との情事がほろ苦く歌われています。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪『 あの女は妻 』シャルル・デュモン(1975)TOI LA FAMME MARIETu viens souvent chez moiA la tombée du jourTu viens me retrouverEt nous faisons l'amourTu viens pour oublierTa vie de tous les joursTu laisses sur les drapsTon parfum, ton odeur, Tes lèvres sur ma peauA la place du coeurJe peux rêver de toiCar ta vie est ailleursToi la femme mariéeQue j'aime et qui me plaisToi qui n'es pas à moiQui viens et qui s'en vaFille de mes plaisirs, Femme de mes tourments, Dame de mes pensées, Qui sais que je l'attendsTu viens souvent chez moiA la tombée du jourTu viens me retrouverEt nous faisons l'amourTu viens pour oublierTa vie de tous les joursOn parle de départOn parle de voyageMa chambre est un bateauOù nous faisons naufrageMais nos îles lointainesSont des pays perdusToi la femme mariéeQue j'aime et qui me plaisToi qui n'es pas à moiQui viens et qui s'en vaFille de mes plaisirs, Femme de mes tourments, Dame de mes pensées, Qui sais que je l'attendsPuis tu rentres chez toiCar il est déjà l'heureOn se dit à bientôtEt tu retiens tes pleursPuis tu rentres chez toiCar ta vie est ailleurs.
January 23, 2010
コメント(0)

☆『DI・NOTTE・SPECIALMENTE』は’94年のサンレモ音楽祭でカンタウトリーチェ、レットーレによって歌われ10位に入賞した曲です。日本でもレットーレのレコードは一度出たことがあり、以前はロック調の曲が多かったですが今回の曲は自作のバラードです。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 DI NOTTE SPECIALMENTE 』レットーレ(1994)♪2、『 DI NOTTE SPECIALMENTE 』レットーレ(1994)DI NOTTE SPECIALMENTEDi notte specialmente Di notte lentamente di notte Mi tornano alla mente Proposte fatte come niente di notte Le avventure avute facilmente Sono acqua che mi sfiora leggermente Dimenticando continuamente Di notte specialmente Di notte specialmente Si soffre raramente di notte Giocando solamente Può essere importante di notte Ma in fondo è solamente divertente Di notte la notte specialmente Di domani no Non mi domandare Tanto già lo so avrai da lavorare Dolce di sicuro o non ci starei Ma se fossi in te non ci conterei E romantica no certo non sarei Ma se parli un po’ tutto ti vorrei Ma la notte la notte la notte Prendi tutto adesso Fallo audacemente Indecentemente E pensami di notte specialmente Di notte specialmente Di notte di frequente di notte Mi sento travolgente La voglia è conturbante di notte I sensi sono tesi strenuamente Di notte di notte specialmente Ma domani no non mi domandare Tanto già lo so avrai da lavorare Dolce di sicuro o non ci starei Ma se fossi in te non ci conterei E romantica no certo non sarei Ma se parli un po’ tutto ti vorrei Ma la notte la notte la notte Prendi tutto adesso Fallo audacemente Indecentemente E pensami di notte specialmente E pensami di notte E pensami di notte specialmenteeeee
January 23, 2010
コメント(0)
【NY市場・1月22日の結果】『DAW平均』;10172.98(-216.90)『ナスダック指数』;2205.29(-60.41)『S&P 500』;1091.76(-24.72)《シカゴ日経平均先物》;¥10380《為替》;1$=¥89.23《WIT原油先物》;$74.23(1バレル)
January 23, 2010
コメント(0)

☆『かつて愛した女性へ』はフリオのアメリカ進出第1弾シングルに選ばれカントリー・ポップの大御所ウィリー・ネルソンとのデュエットで歌われ大ヒットしミリオンセラーを記録しました。作詞はバカラックとのコンビでおなじみのハル・デヴィッド、作曲は『落葉のコンチェルト』などで知られるアルバート・ハモンドで、プロデューサーはリチャード・ペリーと大物の布陣が取られました。ウィリー・ネルソンとのデュエットは最初意外に思いましたが、歌の内容からもベテラン同士で良い味を出しています。”かつて愛した女性のすべてにわたしの扉を訪れ、去っていった貴女へ訪れてくれたのが嬉しいのだだからこの歌をかつて愛したすべての女性に捧げよう・・”TO ALL THE GIRLS I'VE LOVED BEFORETo All The Girls I've Loved BeforeWillie Nelson & Julio IglesiasTo all the girls I've loved beforeWho travelled in and out my doorI'm glad they came alongI dedicate this songTo all the girls I've loved beforeTo all the girls I once caressedAnd may I say I've held the bestFor helping me to growI owe a lot I knowTo all the girls I've loved beforeThe winds of change are always blowingAnd every time I try to stayThe winds of change continue blowingAnd they just carry me awayTo all the girls who shared my lifeWho now are someone else's wivesI'm glad they came alongI dedicate this songTo all the girls I've loved beforeTo all the girls who cared for meWho filled my nights with ecstasyThey live within my heartI'll always be a partOf all the girls I've loved beforeThe winds of change are always blowingAnd every time I try to stayThe winds of change continue blowingAnd they just carry me awayTo all the girls we've loved beforeWho travelled in and out our doorsWe're glad they came alongWe dedicate this songTo all the girls we've loved beforeTo all the girls we've loved beforeWho travelled in and out our doorsWe're glad they came alongWe dedicate this songTo all the girls we've loved before
January 22, 2010
コメント(0)
【セカンダリー・直近注目】『一建設』JQ(3268)終値;3070(±0)『日本海洋掘削』東1(1606)終値;5980(-90)『三菱総合研究所』東2(3636)終値;1956(-38)『クックパッド』東マ(2193)終値;7490(+30)『フリービット』東マ(3843)終値;44万8000(+1万6500)【クローズアップ銘柄】『みずほ・FG』東1(8411)終値;190(+2)『三菱UFJ・FG』東1(8306)終値;493(+1)『トヨタ』東1(7203)終値;4055(-135)『ソニー』東1(6758)終値;3145(-40)『ミクシィ』東マ(2121)終値;61万6000(-6000)『国際石油開発帝石ホールディングス』東1(1605)終値;67万7000(-3万)『ファーストリテーリング』東1(9983)終値;1万5180(-660)『ニトリ』東1(9843)終値;6820(-40)『ファナック』東1(6954)終値;8460(-280)『JT』東1(2914)終値;32万3000(-3000)『任天堂』大1(7874)終値;25530(-220)『三菱重工業』東1(7011)終値;333(-7)『三菱商事』東1(8058)終値;2292(-108)『資生堂』東1(4911)終値;1944(-39)【主要指数】『日経平均』;10590.55(-277.86)『日経平均先物』;10580(-260)『TOPIX』;940.94(-15.09)『東証2部指数』;2104.15(-9.46)『マザーズ指数』;426.00(+0.28)『日経ジャスダック』;1207.08(-2.46)『ヘラクレス総合』;570.84(-3.66)米ドル / 円;89.88~00円[15:12]ユーロ / 円;127.15~18円[15:12]
January 22, 2010
コメント(0)

☆『私の孤独』はジョルジュ・ムスタキが’68年に作詞作曲して歌い、この曲を含むアルバム『LE METEQUE / 異邦人』がフランスのディスク大賞を受賞しました。このアルバムはかなりの傑作で『私の孤独』のほか『異邦人』『もう遅すぎる(時は過ぎてゆく)』『若い郵便屋』『生きる時代』などヒット曲、名曲がずらりと並んでいます。ところで『私の孤独』はムスタキの代表作ひとつですが最初にこの曲を歌ったのは俳優で歌手のセルジュ・レジアニでした。彼は語りかえるように独特の渋みを出してこの曲を歌っています。ジョルジュ・ムスタキのオリジナル音源とライヴ、セルジュ・レジアニのオリジナル音源です。☆曲名をクリックすると音楽が聴けて画像も見られます。♪1、『 私の孤独 』ジョルジュ・ムスタキ(1968)♪2、『 私の孤独 』ジョルジュ・ムスタキ♪3、『 私の孤独 』セルジュ・レジアニ(1968)MA SOLITUDEPour avoir si souvent dormi avec ma solitude,Je m'en suis fait presque une amie, une douce habitude.Elle ne me quitte pas d'un pas, fidle comme une ombre.Elle m'a suivi a et l, aux quatres coins du monde.Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude.Quand elle est au creux de mon lit, elle prend toute la place,Et nous passons de longues nuits, tous les deux face face.Je ne sais vraiment pas jusqu'o ira cette complice,Faudra-t-il que j'y prenne got ou que je ragisse?Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude.Par elle, j'ai autant appris que j'ai vers de larmes.Si parfois je la rpudie, jamais elle ne dsarme.Et, si je prfre l'amour d'une autre courtisane,Elle sera mon dernier jour, ma dernire compagne.Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude.Non, je ne suis jamais seul avec ma solitude.
January 22, 2010
コメント(0)
全150件 (150件中 1-50件目)


