全16件 (16件中 1-16件目)
1
どんな意味?と質問を頂いたので、こちらに回答してみま~す♪出てきた文章は「Keep your head safe and sound when you ride your bike around.」でした。訳すると「自転車に乗るときは、頭を安全にしようね」こんな感じですが、safeだけでも「安全に」という意味はありますが、「and sound」をつけるとさらに「無事に」という感じが強まります。Get back safe and sound!(無事に戻ってきてね)We are all safe and sound.(私たちは全員無事です)I'm home safe and sound.(無事に帰宅しました)以上、私が思いつく例文でした。
2011/05/09
コメント(2)
「スーパーボールは英語でなんて言ったらいいんだろう??」この間、hamameちゃんから頂いた質問です。おもちゃのめっちゃ跳ねるスーパーボールは大人気ですが、辞書には、アメフトの「スーパーボウル」しかないようです^^;ネット検索してみたら、おもちゃのボールの方は「bouncy ball」というものが引っかかってきました。アメリカでの言い方で、イギリスは違うみたいですが(#^.^#)逆引きで「bouncy ball」で検索してみると、スーパーボールの画像も含めたものが多数。もし私も言わないといけないことがあったら、試しに使ってみたいと思います!きっかけをくれたhamameちゃん、ありがとう(#^.^#)
2011/05/09
コメント(4)
先日アメリカから届いたクリスマスカードの消印です。こんなん、日本でもやってくれたらいいのに~♪
2010/01/16
コメント(0)
ピザの巻私がニガテだった分数も、コレだったら大丈夫だったかもピザの裏には分数入りです!ピザボックスにピザカッター、ピザすくい付英語の分数の言い方は、自分でも復習しないといけません記憶では「1/4」は「one fourth」 「3/4」は「three fourths」表記はあってるかな・・・あ、もちろんこれもアイディア募集中です★
2009/06/16
コメント(0)
◎ドーナツの巻でございます◎Smart Snacks Mix & Match Doughnuts $14.95日本で買えそうなサイトも発見http://littleartist.shop-pro.jp/?pid=8092262トッピングが2種類ずつあるのでマッチングゲームができそうなんだけど、英語をからめるにはどうしたモンかなぁ・・・。相変わらずひねりのない私^^; どなたか~お知恵を~(すんません。人頼み)トッピングは簡単に外れます。食べられないの、わかってるのに、見るたび美味しそうと思ってしまいます^^;ミスド行きたい◎◎◎
2009/06/08
コメント(8)
先日ご紹介したおもちゃです(#^.^#)Smart Snacks Rainbow Color Cones $15.28一目惚れしてから3、4年。自分で買おうと試みましたが、このアイテムは日本発送なしのようで…。結局今回は友人に購入してもらい、日本に送ってもらいました。このスクープ一つ一つがよく出来てるホントに美味しそうですそれぞれのスクープにはこんな風に色の名前が入っています。レッスンに効果的に使えたら♪と思っているのですが、まだアイディアは温め中^^;ホントはフレーバーでいきたいけど、まずは色の導入かな~♪あ、メモリーゲームとかでやってみてもいいかもしれませんね。(3色くらい先に色を言って、言われた順番に重ねられたらポイントゲットとか♪)どなたかオススメの方法などあればご伝授くださいませ
2009/06/06
コメント(6)
友人に頼んで送ってもらいました\(^0^)/Smart Snacksのおもちゃたち♪以前このブログで紹介したSmart Snacks Counting Cookiesのシリーズです★このシリーズのおもちゃはホントに色がキレイで美味しそう~♪次回箱から出して、1個ずつ紹介したいと思います(#^.^#)ついでに欲しかった絵本も(#^.^#)「Santa's New Jet」はこの作者さんの続編です。
2009/06/02
コメント(0)
「えいごリアンカード」を購入した「ECC英語のお店」が5/18に閉店する、とショップのページに出ていました(>__
2009/04/22
コメント(0)
最初は生協のカタログで自分用に注文した「えいごリアンカード」marimariちゃんの息子さんのYさんへご卒園&ご入学のお祝いに選びました♪(恐らく)Yさんよりも私とmarimariちゃんの方がテンションだった300枚以上あるカードは内容が盛りだくさんで、紹介しだすごキリがないんですが・・・例えば、MAPカード つなぎ合わせて見事な街ができあがります。 その街の中では色んな出来事があらゆる所で起きていて、 交通事故あり、泥棒が逃げてる場面あり、結婚式あり、 日本や世界の昔話のキャラクターが散りばめられていたり、国際理解カード 色んな国の名物や民族衣装といったその国で有名な物が 描かれています。(英語表記付です) 中国→餃子、孫悟空、万里の長城 イタリア→ピサの斜塔、レオナルド・ダ・ヴィンチ、ピザ 韓国→チマ・チョゴリ、韓国焼肉、ハングル文字 乗り物のカード 「UFO」が入っていたり(笑)野菜カード それぞれの野菜にカオが付いています(笑)ABCカード 2種類あって、1種類はA~Zまでつなげると電車になります。 もう1種類にはそのカードの文字から始まる単語の絵が 複数描いてあり、ゲームブックにはそれらの単語が入っている 英文が作られています。カルタみたいにできるかも! あ、CD付なので、その文も音声が入っているようです。ゲームブックは、フォニックスや簡単な会話に広げていくサポートにとても役立ちます。・・・と書きつつ、なかなか全部習得できていない私。でも「とっつきやすい!」「やりやすい!」と感じたものからやっていこう~♪と気楽(自分に甘い)な精神で今後も活用していきたいと思います。生協だと定価よりもちょっと安かったと思いますが、なかなか登場しないんです(>_
2009/04/08
コメント(2)
「英語のカタカナ表記」にあまり賛成派でない私。意識しているとあらゆる「カタカナ語」に疑いを持ってしまうクセがついてしまいました^^;でも、日本語で話している最中に「英単語」を入れる場合、自分でも知らない間に「濁点」を抜かしてしゃべっているわけで、システム上(何のシステム?)その方がしゃべりやすいし聞きやすいと思います。ところが「カタカナ表記」をする場合は聞こえた通りに書いてしまうとおかしくなってしまうことがあります。例えば カバン=bag の場合。「バッグ持った?」と書きますが、実際に言ったり聞こえたりするのは「バック持った?」に近くなります。「グ」をちゃんと言うと言いにくいし聞くほうも耳障りかも。英語でも「g」の部分にストレスは来ていないので弱く発音する為こんなことが起きるのかなぁと分析しています。でも、聞いた語を「カタカナ」→「英語」の順で書いていくとこんなことに「バック」back背中「後ろへ」 意識しなければ大人でも「あれ?」っていう濁点抜きをやってしまう単語が他にもあります。ベット ベッド 寝るためのbedが賭け事のbetになっちゃうドック ドッグ 英語じゃ簡単なはずのがお医者さんにバトミントン バドミントン難波にある「ビックカメラ」さん。以上の考え方で、私はずっと「ビッグカメラ(BIG CAMERA)」だと思っていました。ところがところが!!なんと濁点なしが正式名称だった!!HPのURLで気づきましたhttp://www.biccamera.com/ビックやったんやぁ。社長さんが前にバリ島で聞いたスラングだそうでネットで検索してみたら、単に大きいだけでなく、中身のともなった大きさの意味があるそうです。はい♪ここで問題!「CHAMPION」これをまず声に出して、それからカタカナで書いてみてくださ~い「チャンピョン」と書いたアナタ大好きです
2007/09/01
コメント(6)
土曜5時から関西ローカルで放送される番組のタイトルです。そんなに頻繁に見る番組ではないのですが、「みかさつかさ」ってなんやろ~ってずーっと思ってました。人の名前?とか勝手に女の人の人物を想像したりして^^;それが突然英会話サークルの中で判明!スペイン語で「mi casa es su casa」「私の家はあなたの家」が転じて「気軽にくつろいでね」という意味だそうで、英語圏の人も使うとL先生が教えてくれました。まさかこんなところで「土曜日夕方の番組名」が出てくるとは思わなかったのですがつながって面白かったです(#^.^#)そういえば、「CASA」っていうファミレスがあるけど「家」っていう意味になるんですね。これまたつながった~\(^0^)/既にご存知の方には全然新鮮じゃない内容ですが^^;「コックローチ(cockroach)」が「ゴキブリ」と知った時も衝撃でしたが、あのスプレーって日本語だとそのものズバリ「ゴキブリ」だったわけで…この方式でいくと「カビキラー」の「キラー」がなくなったら「カビ」っていう漂白剤になってた?・・・としょーもないことを生徒さんのお母さんと話をしたところでした(笑)
2007/05/02
コメント(4)
百均のホワイトボードですが、薄くてかさばらないし重宝しています。チラシの裏を利用することもしていましたが、ホワイトボードに字を書く気安さがなんとなくレッスンのテンポを良くしてくれている気がするんです。それと、左側の緑のハートは「字消し」用です。以前、先輩先生のお宅にお邪魔したときに、「これで消えるのよ~」と教えてもらって、「あ!それならうちにもある!」と探し出して使ってみたら使いやすい~キッチンで使う「茶渋も落とせる」(と言われる)タワシ(?)です。それまでは、ティッシュを使っていましたが、黒いのは溜まるし、ゴミになるし、レッスンバッグの中がしわしわのティッシュだらけになるのでどうしようかと思いながら使っていました。良い事を教えて頂きました♪汚れたらもちろん洗えますしね百均とタワシ、ばんざ~い
2007/04/28
コメント(4)
毎週水曜日に近くの公民館である英会話サークルに通っています。もう通い始めて9年くらい経ちます。続いている秘訣は、近いっ!徒歩3分(私の足じゃ5分)。それと、取り仕切ってくださる代表の方がとても良い人で、雰囲気がいいからだと思います。メンバーの方は、私(35歳)より年上の方が90%以上!それぞれに自分の決めたトピックで10分ほどおしゃべりをします。先生は、ネイティブの先生が幸いにも紹介の数珠繋ぎで今に至ります。今の先生は、今月から来てくれているL先生。アメリカの方です。そのL先生。スキンヘッドがよく似合う、カッコイイ頭をしています。そんな場合、「ヘアスタイル」と言っていいのか。髪の毛は、見えません。そういえば、日本語でもスキンヘッドの人に向かって「その髪型、いいねぇ~」とは言わないような…。つい先日もアメリカで暮らしている友達とそんな話題になったので、L先生に聞いてみることにしました。I like your hair cut.I like your hair style.I like your way you style your hair.な~んだ深く考えなくてよかったんだー♪友達は「I like your head!」と言ったり、shiny head と言ったりして褒めているとのこと褒められたご本人は笑っているそうです。 ちなみに、スキンヘッドも含む「坊主頭」は英語では bowl head だそうです。
2007/04/25
コメント(6)
私の小さなお友達が、海外のお友達に英語で手紙を書きたいので手伝って欲しい!とヘルプが来ました。小学3年生の女の子です。そのお手紙の中で「私は3年1組になりました」とありました。はて・・・?そういえば、今までこんなこと、言った事がない電子辞書を見てみると「I'm in class of 1, in the 3rd grade.」とありました。ちょうど英会話のサークルのアメリカ人の先生に聞くチャンスがあったので聞いてみると、「I'm in class1 of the 3rd grade.」と少し簡単に。覚えておこうと思います。ちなみに、アメリカでは1年1組、3年1組などの言い方があるのかと聞いてみました。特に1組、2組やA組、B組のようには名前がついていないとのことで、担任の先生の名前をとって、Mr.Smith's 1st grade classのように言うそうです。日本で言ったら「松本学級」「田中学級」のような感じでしょうかね(#^.^#)4/17に起きた長崎とアメリカの事件、どちらも心が痛いです。被害者の方のご冥福をお祈りいたします。
2007/04/19
コメント(0)
シールで私仕様にしてあります(笑)去年、この電子辞書を買うまで、電子辞書には「非・賛成派」でした。「紙の辞書がやっぱり真道。電子辞書は邪道じゃー」と半ば食わず嫌い状態というか…水曜日に行っている英会話サークルにも、レッスンでお邪魔する時にも、コンサイスの英和・和英のコンパクトな物を持ち歩いていましたが、「言葉は生き物」だというのに、私が持っている辞書は「第5版」1990年編集。。。2006年現在、既に16年前!?中学・高校の時の先生が言っていた、「辞書を引いたらその語に線を引きなさい。忘れてまた引いたら『忘れてる』ことがわかるし、辞書が線でいっぱいになったらそれだけあなたの知っている語が増えたということですよ」という言葉を信じて線を引き続けていましたが、未だに線だらけになるページはありません。でも、表紙もボロボロになってきて、何度テープでとめてもちょっと具合が悪くなってきたことと、レッスン中に、英語以外で調べたいことが電子辞書だと調べられる、音声が出て発音が確認できる、キーボードの配列もアルファベットを確認するのに有効!など電子辞書の利点をちょっと考え出したら出てくる出てくる…。頑固な考えをかなぐり捨て、去年購入しました!エクスワード [XD-ST8000]実際使ってみて、一番びっくりしたのは、使っていらっしゃる方には「そんなん当然やん」と言われそうですが、調べるのが早い!!!例えば洋書を読んでいる時、今までは「えーと、c...o...i....あ、行き過ぎたえー・・・coincidence、『偶然の一致』ね。じゃあ次は・・・」とこんな調子。それが、電子辞書だとページを繰りすぎて戻る時間が一瞬!!さくさくわかる~!それと、紙の辞書にはほぼ不可能な検索機能が例えば、「筋肉」muscleの綴りを調べたいんだけど、最初の文字と終わりの文字しかわからない。この辞書に「m~e」と入れたら可能性のある語を全部出してくれる!候補はもちろんわかっている文字があればあるほど絞られ探しやすくなります。「mu~le」みたいに。それから、何度引いても忘れちゃう単語。調べた語を「単語帳」という場所に登録しておけば、すぐ見ることができます。やるやん。文明の利器!!もちろん紙の辞書にもいいところはあるし、生徒さんには「電子辞書しか引けない子」にはなって欲しくないですが、今や大人はもちろん高校生や大学生にもスタンダードな持ち物になってきているのは事実なようで、かたくなに反対する気持ちはなくなりました。上手な使い方ができれば、いいと思います。ちなみに、私の辞書には50コンテンツは入っていますが、使う頻度としては、*英和・和英辞書*英英辞書*百科事典・広辞苑*漢和辞典ぐらいです(笑)ネットが充実しているので、家庭の医学やお料理レシピなどはこれにはついてなくてもよさそうです。ついつい熱く語ってしまいました。ここまで読んでくださったみなさん、ありがとうございます。
2007/04/12
コメント(6)
美味しそうでしょ!Counting Cookiesレッスンで使う為に購入しましたが、私の生徒さんは既に数は数えられるようになった後だったのでまだデビューしていないんです。何かゲームをするようなときに使えるかなぁと、黙々と部屋の棚の上で出番を待っています。以下は、「いつか買いたいリスト!」にアップされているアイテムです。アメリカのアマゾンでも、買える時と買えない時とあるみたいで・・・ちなみにクッキーは キッズマート から送られてくるカタログに出ていた時に購入しました。Sorting Shapes Cupcakes Rainbow Color ConesMix & Match DoughnutsGingerbread Sort & Snap Game・・・キリがないので、この辺でやめにします(笑)
2007/04/11
コメント(6)
全16件 (16件中 1-16件目)
1