てなもんやLOVE & PEACE

 てなもんやLOVE & PEACE

簡単口語訳




簡単口語訳は、若い人から
「正文の日本語は難しすぎてわかりません」
と言われたことから、山猫母が正文(英語文)を英和辞典くびっぴきで
若い人にもわかるようにと訳してみたものです。

なお、山猫母・簡単口語訳は

・英文では、主語の後にすぐ結論が来る。で、そのあとその理由が来る。
けど、日本人はあんまし主語を使わない。
さらに、結論は最後に言う(理由が先)。

と、専門学校の翻訳の授業で習ったやり方にのっとって訳しました。

あと、大仰な表現は、文のポイントがわかりづらくなるばかりなので、
なるだけあっさりした表現に変えました。

なので、憲法の本なんかに出ている前文・正文とは文の順番が違ったり
違う言い回しになっている場合がありますが、
誤訳はしてない。つもりだが。

前文を理解するヒントにしてくださるとありがたいと思います。

-----------------
簡単口語訳・

私たち日本人は、主権は(私たち)民にあると宣言し、
この憲法を堅く設立します。
政府が引き起こす戦争の恐怖が二度と私たちに訪れないように、
この国の人はみな等しく自由であるように、
ほかの国々との平和的な協力によって
私たちや子孫を守るように。
そのために、私たちが正しく選んだ国の代表(国会議員)を通して
行動すると決めました。

政府の権威は、国民の信頼によって託され、
政府の権限は、国民の代表として、
国民の利益のために用います。

私たちの憲法は、これら
(国で一番えらいのは国民であること、
 平和を守ること、国同士仲良くすること、
 政府は国民のためにあること)
全人類にとって一番大事な原理を基に作ります。
なので、この原理に反するものは、
どんな憲法も法律も、法令も天皇からの
命令であっても拒否し、無効とします。

私たちは、いつまでも平和であることを
強く希望します。ひと同士の間にあるべき
高い理想を深く意識し、
世界中の平和を愛する人々の正義と信念を
信頼します。
信頼が私たちの安全と命を守るのです。

私たちは、この地球上から、
専制(権力で押さえつけられること)、
隷属(誰かの命令に服従させられること)、
圧迫(自由でないこと)、
不寛容(窮屈すぎること)を永久になくし
平和を維持しようと努力する国際社会の
栄えある一員になりたいと強く願います。

世界中の誰もが平和で、何も恐れず、
飢えることなく生きる権利があると認めます。

世界中のどの国も、
一国だけがよければいいということはなくて、
全ての国がそれぞれちゃんと自律した
国同士としてお互いに関係すべきだと信じます。

以上のような高い理想と目的のために
持てる力を惜しみません。
日本という国の誇りにかけて誓います。
-------------------


© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: