冗談だろ!?バカ言えよ!・・・といった意味で、"Get out of here"(ゲララヴヒア).No kidding(ノーキディン)などども言いますが、これはまぁ英会話本に頻出していて、私的には陳腐かなという気がします。大きな笑顔(Huge smile)で、Get out of here!が口癖だった友人がいました。一気に言ったり、ゆっくり言ってみたり、とてもネイティヴチックな言い方だと思います。
おじゃまします。 "Get out of here"を「ゲララヴヒア」と言うんですか。 高校の頃、FENラジオで、"Far East Network Tokyo"のことを、何回聞いても「ファーイースナポりっクトーキョー」と聞こえて、「私の耳は、だめなんだ」と思っていました。 米国より英国、それより、「東南アジアの人の演説」の方がわかりやすいと、思います。 米国が「原理主義」じゃないけど、本来の発音に戻ってくれれば、ありがたいと思うのですが、・・・。 だめ親父のつぶやきではあります。 おじゃましました。
(2006.01.22 16:33:59)