Счастливая из города N
Поняла - мусульманская одежда больше всего подходит для посещения старообрядческих храмов. Вы еще не написали, что мужчин без бороды до причастия не допускают, в случае смерти их ни при каких условиях не отпевают.
Можно еще вопрос? Вот это правило про незаправленные рубахи. Рубаха, торчащая из-под пиджака, как-то приближает к Богу?
Удивительное благочестие, однако. Христос блуднице грехи отпустил, а старообрядцы человека с заправленной рубахой или без бороды считают недостойным причастия. Так это вся наша армия по их понятиям богоотступники. А басмачи ИГИЛ как раз фейс-контроль проходят на ура.
Татьяна П.
Различия совершенно незначительные. Вот никео-цареградский вариант:
Ве?рую во еди?наго Бо?га Отца?, Вседержи?теля, Творца? не?бу и земли?, ви?димым же всем и неви?димым. И во еди?наго Го?спода Иису?са Христа?, Сы?на Бо?жия, Единоро?днаго, И?же от Отца? рожде?ннаго пре?жде всех век; Све?та от Света, Бо?га и?стинна от Бо?га и?стинна, рожде?нна, несотворе?нна, единосу?щна Отцу?, И?мже вся бы?ша. Нас ра?ди челове?к и на?шего ра?ди спасе?ния сше?дшаго с небе?с и воплоти?вшагося от Ду?ха Свя?та и Мари?и Де?вы и вочелове?чшася. Распя?таго же за ны при Понти?йстем Пила?те, и страда?вша, и погребе?нна. И воскре?сшаго в тре?тий день по Писа?нием. И возше?дшаго на Небеса?, и седя?ща одесну?ю Отца?. И па?ки гряду?щаго со сла?вою суди?ти живы?м и ме?ртвым, Его?же Ца?рствию не бу?дет конца?. И в Д?уха Свята?го, Го?спода, Животворя?щаго, И?же от Отца? исходя?щего, И?же со Отце?м и Сы?ном спокланя?ема и ссла?вима, глаго?лавшаго проро?ки. Во еди?ну Святу?ю, Собо?рную и Апо?стольскую Це?рковь. Испове?дую еди?но креще?ние во оставле?ние грехо?в. Ча?ю воскресе?ния ме?ртвых, и жи?зни бу?дущаго ве?ка. Аминь.
Старообрядцы уверены, что Церковь после реформ патриарха Никона утеряла благодать, так как, кроме всего прочего, отверглась Духа Святого.
И дело здесь не в форме сложения пальцев при крестном знамении и не в чем-то другом, а в том, что во время реформы патр. Никона в Символе веры убрали одно очень важное слово. Вместо "и в Духа Святаго, Господа Истинного Животворящаго" стали произносить "и в Духа Святаго, Господа, Животворящаго". То есть пропало слово "Истиннаго".
Старообрядцы говорили, что из-за этой страшной редакции Символа веры произошло отречение от Духа Святого; мы, так сказать, отступили от Истины, поскольку перестали считать Духа – Истинным Богом, а это уже откровенная ересь, и человек, не считающий Духа Святого – истинным третьим Лицом Святой Троицы, не может называться православным.
Все, может быть, так и было бы, если бы не одно но. В греческом оригинале Символа веры в словах о Духе Святом нет слова Истинного. Таким образом, не мы нарушили священные догматы веры, а старообрядцы держатся за неправильный перевод…
Данный текст, принятый Собором Русской Церкви в 1654 году, является плодом исправления проведенного во время церковных реформ патриарха Никона иеромонахом Епифанием (Славинецким). Вдобавок к ряду грамматических и стилистических исправлений, из бытовавшего ранее церковно-славянского перевода было изъято слово истиннаго, содержавшееся в 8-м члене символа (И в Духа Святаго, Господа истиннаго и животворящаго). Это слово, которого нет в греческом оригинале, впервые появилось в славянской рукописи XIV века вместо слова Господа, будучи неправильным переводом греческого κ?ριον. К XV веку ряд рукописей совмещают оба слова, а к XVI веку именно этот вариант стал более распространенным в России. При этом Стоглавый Собор постановил что может быть использован вариант либо с истиннаго, либо с Господа, но не оба вместе.
Вот греческий оригинал, если тут есть знатоки, на слово не верящие:
Πιστε?ομεν ε?ς ?να Θε?ν, Πατ?ρα, Παντοκρ?τορα, ποιητ?ν ο?ρανο? κα? γ?ς, ?ρατ?ν τε π?ντων και ?ορ?των.
Και ε?ς ?να Κ?ριον ?ησο?ν Χριστ?ν, τ?ν Υ??ν το? Θεο? τ?ν μονογεν?, τ?ν ?κ το? Πατρ?ς γεννηθ?ντα πρ? π?ντων τ?ν α??νων, φ?ς ?κ φωτ?ς, Θε?ν ?ληθιν?ν ?κ Θεο? ?ληθινο?, γεννηθ?ντα ο? ποιηθ?ντα, ?μοο?σιον τ? Πατρ?, δι' ο? τ? π?ντα ?γ?νετο. Τ?ν δι' ?μ?ς το?ς ?νθρ?πους κα? δι? τ?ν ?μετ?ραν σωτηρ?αν κατελθ?ντα ?κ τ?ν ο?ραν?ν κα? σαρκωθ?ντα ?κ Πνε?ματος ?γ?ου κα? Μαρ?ας τ?ς Παρθ?νου κα? ?νανθρωπ?σαντα. Σταυρωθ?ντα τε ?π?ρ ?μ?ν ?π? Ποντ?ου Πιλ?του, κα? παθ?ντα κα? ταφ?ντα. Κα? ?ναστ?ντα τ? τρ?τ? ?μ?ρα κατ? τ?ς Γραφ?ς. Κα? ?νελθ?ντα ε?ς το?ς ο?ρανο?ς κα? καθεζ?μενον ?κ δεξι?ν το? Πατρ?ς. Κα? π?λιν ?ρχ?μενον μετ? δ?ξης κρ?ναι ζ?ντας κα? νεκρο?ς, ο? τ?ς βασιλε?ας ο?κ ?σται τ?λος.
Κα? ε?ς τ? Πνε?μα τ? ?γιον, τ? κ?ριον
, (κα?) τ? ζωοποι?ν, τ? ?κ το? Πατρ?ς ?κπορευ?μενον, τ? σ?ν Πατρ? κα? Υ?? συμπροσκυνο?μενον κα? συνδοξαζ?μενον, τ? λαλ?σαν δι? τ?ν προφητ?ν. Ε?ς μ?αν, ?γ?αν, Καθολικ?ν κα? ?ποστολικ?ν ?κκλησ?αν. ?μολογο?μεν ?ν β?πτισμα ε?ς ?φεσιν ?μαρτι?ν. Προσδοκο?μεν ?ν?στασιν νεκρ?ν. Κα? ζω?ν το? μ?λλοντος α??νος. ?μ?ν.
Написание имени Спасителя: ИСУС (старообрядческое) или ИИСУС (православное).
Как написание, близкое к греческому первоисточнику, правильным будет старообрядческий вариант. Но как звучание — правильнее православный. Удвоенным звуком «и» передается длительность, «тянущееся» звучание первого звука, что в греческом языке обозначается особым знаком, аналогии которому нет в славянском языке. Поэтому произношение имени Спасителя ИИСУС более соответствует Вселенской практике звучания Имени Господнего.