Издательство «Самокат» прямо-таки вдаль смотрело, выпустив в 2006 году, сборник новелл Ж.-Г. М.Леклезио под заглавием «Небесные жители». Правда купила и прочитала его я, как и многие другие, только в 2008, когда этот малоизвестный у нас француз стал лауреатом Нобелевской премии по литературе. Да, уже 13-й француз получает Нобелевскую премию по литературе, то ли язык у них такой особенный, что его читать приятно? «Знающие люди», конечно, утверждают, что тут опять, как это часто бывает, если речь идёт о Нобелевской премии, решающее значение сыграла политическая ситуация. Дали Леклезио, чтобы не давать премию другим – Томасу Роту и Томасу Пинчону. Так ли это? Я не могу проверить. По словам самого нобелевского комитета, премию по литературе Жан-Мари Гюстав Леклезио получил «за творчество, нарушающее условности, за поэтическую смелость и чувственный экстаз, за исследование глубин человечества, выходящее за рамки господствующей цивилизации»... Так или иначе, я познакомилась с творчеством этого 68-летнего француза, и вовсе не напрасно.
Оказалось, что на русский язык переведёно совсем немного, три его романа – давным-давно изданная «Пустыня», «Золотая рыбка», которая вышла в издательстве «Текст» в 1993 году и ещё недавно опубликованная книжка «Диего и Фрида», да три новеллы, выпущенные Самокатом под серой обложкой в серии для подростков. И во Франции он не самый читаемый писатель, хотя является автором более 30 романов. Французы называют его «писателем-экологом», противником западного общества потребления. И несколько лет назад (в 1994 году) даже объявили этого пиателя «самым великим из ныне живущих писателей, пишущих на французском языке», хотя и обвиняют регулярно в пропаганде мифа о «благородном дикаре». Леклезио родился в 1940 году, писать начал в 7 лет, видимо, благодаря этому и по образованию – филолог. Будучи 30 лет от роду, уехал в индейское племя, в котором прожил 4 года. Этот опыт существенно повлиял на его творчество (это ощущаешь, когда читаешь новеллы). Ещё он служил в армии Тайланда, женат на марокканке, преподаёт в американской школе, сейчас живёт вне Франции (на Маврикии или в Мексике), но по-прежнему пишет. В общем, личность интересная, судьба весьма неординарная, ну а про книги… То, что я прочитала – задело за живое, заставило погрустить и подумать.
Для первоначального знакомства я выбрала книжку Самоката по той причине, что только она, из всего перечисленного, попадала под интересующую меня здесь «детскую литературу». Но если это и детская литература, то из того хорошего сорта, которая прекрасно подходит и взрослым. Герои новелл живут и действуют в разных местах, они не знакомы друг с другом, вроде бы никак не связаны. Вместе с тем, очень-очень похожи. Они не рады той реальности, что их окружает. Они хотят другого бытия и другой свободы. Они видят окружающий мир иначе, чем остальные, и ведут себя не так, как другие.
Крошка-крестик помнит свой вопрос, - уже который год она его задаёт и так хочет знать ответ – вопрос про небо, про цвет неба. Но она не спрашивает больше вслух: «Что такое синева?» Потому что никто не знает верного ответа. Она знает: что-то будет. Каждый вечер она ждёт на своём месте, сидя на иссохшей земле, чего-то для себя одной.
Крошка-крестик – это слепая девочка. Она каждый день приходит на одно и то же место, не видя доступного другим и постигая то, чего никогда не заметят эти другие, «зрячие» - звуки ветра, шорох букашек, ведя разговоры с пчёлами, которые садятся ей на лицо и не кусают и со зверьками, которые бегут мимо неё, задевая своими лапами. Земля ей знакома лучше, чем кому-либо. А она пытается постичь непостижимое для неё – небо, что – увы! – недоступно. Зато становится доступным другое, глубинное знание о мире.
Другие девочки, из второй новеллы «Большая жизнь» тоже ждут, что их «заберёт небо», пытаются вырваться в какую-то недоступную красивую жизнь из обыденной суеты, швейной мастерской, скучной квартирки и так и не ставшей совсем родной мамы.
Вот так и начались у них разговоры про большую жизнь…Пус и Пусси уже не могли думать ни о чём другом. Если и дальше медлить, они станут такими же как все, старыми и злобными, а денег у них всё равно никогда не будет.
Бегство их, как и следовало ожидать, не привело их никуда, мир-то вокруг остался прежним, да и героини не стремятся меняться.
В третьей новелле школьница Лаллаби тоже убегает. Не в небо, не в красивый большой город за границей, а к разрушенному дому на берегу моря. Там она созерцает, думает, ведёт длинные внутренние монологи и диалоги, а в конце возвращается. Но не от того, что и правда захотела вернуться и уверена в том, что реальность лицея, людей вокруг, обыденной жизни – это лучшая реальность. Просто потому, что «вечно так продолжаться не могло», потому что очень устала и ещё боялась одного лохматого человека… А на вопрос любимого учителя «Вы путешествовали?» честно ответила: «Да». Так и было, она и правда совершила длинное и трудное путешествие, правда не путём перемещения в пространстве на длинные дистанции.
В новеллах Леклезио не столько повествует, сколько демонстрирует какую-то одну идею. Действия как такового очень мало, зато много обрывков мыслей, описаний природы, ощущений. Сказать что это иллюстрации взрослении детей сложно, герои эти (за исключением, пожалуй, Лаллаби) так и не взрослеют, в том смысле, что не стремятся вписаться в окружающую их социальную реальность. Зато наблюдение опыта этих героев, пожалуй, поможет повзрослеть кому-нибудь.
Книга для любителей созерцать и неспешно смаковать текст. Только не надо ждать хеппи-энда.
12.12.2008
© Евгения Шафферт
Блог " Наша детская библиотека
"